
Тест: Гендерный профиль |
Оочень длинный тест:
| 1-10 A: 3 B: 6 C: 4 E: 10 F: 3 G: 4 H: 7 I: 8 L: 10 M: 10 N: 7 Q: 7 Q1:7 Q2:9 Q3:6 Q4: |
|
|
ОСНОВНАЯ ИНТЕPПPЕТАЦИЯ:
|
|
|
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ:
|
|
| КЛИНИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ: БОЛЬШАЯ ВЕРОЯТНОСТЬ РАССТРОЙСТВ! |
|
| Гендерные профили опросника Кеттелла 16-PF+ Протестируй себя |
|
Серия сообщений "Тесты":
Часть 1 - Кажется я поняла в чем проблема моей жизни
Часть 2 - Моя аура
...
Часть 22 - Тест: Гороскоп смерти
Часть 23 - Тест: Музыкальный тип характера
Часть 24 - Тест: Гендерный профиль
Часть 25 - Тест: «Зверь есть в каждом»
Часть 26 - Тест: Японский герб/растение
...
Часть 40 - Нарисуйте человека
Часть 41 - Тест: Немного о вас...
Часть 42 - Тест «Несуществующее чудовище»
|
|
Картины Хун Лиу |
刘虹Hung Liu (род. 17 февраля 1948 года) – современная китайская художница. Училась в Пекине, в 1984 году эмигрировала в США.
Прекрасные, экспрессивные картины:

Метки: Hung Liu китайские художники |
Ударение в японском языке |
Буква хираганы う«У» является знаком ударения, если стоит второй гласной после гласной в слове (чаще всего в существительном), именно потому я против какого бы то ни было сокращения «У» в транскрипции.
Простой пример, всем известное слово, 有難う «аригатоу» - спасибо, - «у» после «о», следовательно, ударение ставится на «о».
«У» может стоять где угодно в слове:
答案 (то(у)ан) – «письменный ответ», ударение на первый слог.
同意 (до(у)и) – «согласие», также на первый.
診療 (шинрё(у)) – «лечение», на последний слог.
遂行 (суйко(у)) – «выполнение», на последний.
頂戴 (тё(у)дай) - «получение, повелительная/просительная приставка-слово (например: «кагами о тёудай» – принеси не зеркало», «иноти тёудай» - пощади мою жизнь!), ударение на первый слог.
Если «У» стоит в двух или даже трех местах, это обозначает, что слово нужно сказать без ударения на каком-либо слоге, в этом случае «У» коротко выговаривается во всех местах, где стоит (это требуется для отличия от других слов, где «У» совсем отсутствует):
登場 (тоудзёу) – «появление»
競争 (кёусоу) – «соперничество»
同級生 (доукюусэй) – «одноклассник»
東京 (Тоукёу) – «Токио»
Правила ударения «У» распространяется только, если оно стоит поле гласной, т.е. слова «дэсу», «-масу» - не показатель ударения на последний слог, в коем случае выговаривается, по умолчанию на первый.
В глаголах, если они заканчиваются на «У», например, 向かう «Мукау» - «обращаться, идти», «у» выговаривается полностью, хотя часто ударение все равно ставится на слог перед ним.
Правила ударения довольно часто опускаются в песнях и иногда в стихах.

Метки: ударение в японском языке |
Китайский косер |
(COSER=косплеер)
Китайские косплееры, сколько посмотрю, выглядят лучше многих японских, порой даже сильно лучше, хорошо, что меня занесло в Китай:
Сяо Сяо Бай 小小白 «маленький, маленький белый», xxbai304, род. в г. Чжэцзян, аниме-клуб Ханчжоу 304. Родился 5 июля 1986 года, рост 178см.
Косплеил:
《銀魂》——阪田銀時 (Гинтама – Саката Гинтоки), живое воплощение Гин-тяна, хорошо, что живой, а то я уже отаку становлюсь
:


Метки: косплей предмет мечтаний |
Колыбельная Эдо и японские ноты |
Колыбельная - 子守唄(комори-ута) - букв. «Песня защиты ребенка», т.е. в Японии, колыбельная не столько для того, чтобы уложить спать ребенка, сколько распевное заклятие его защиты от всякого зла.
Это древние народные песни, состоящие из мелодичных слов, довольно часто эти песни пели вовсе не детям, а в форме дзёрури исполняли странствующие певицы и гейши.

Метки: японский фольклор японские партитуры |
Деньги эпохи Эдо |
В самом начале эпохи Эдо, около 1588 г. была введена новая денежная система жетонов/монет из золота, серебра и меди. Они отличаются друг от друга размерами и чистотой металла.
小判 – кобан – маленькая узкая овальная форма, 1/10 ообана.
大判 – ообан – большая широкая овальная форма.

Золотые монеты金古銭 «кин-кодзэни» (или «коука кин» 硬貨金, или «кэйтёу кин» 慶長金) с гербом Тоётоми Хидэёши в виде павлонии, измерялись в рё. 1 рё = 4 бун = 16 сю.
1 рё = 1 кобан(-кин) - 68% золота.
10 рё = 1 ообан(-кин) - 84% золота.

Метки: японские деньги |
Смешно по-черному |
- Мама, я повешусь!
- Я тебя накажу!
- Как? Перевесишь в угол?

Жить будем плохо, но зато недолго...

Красота! Красота!
Мы сожгли сейчас кота,
Чижика, собаку,
Петьку-забияку,
Трех дебилов, попугая —
Закопали у сарая!

Сидят два бомжа на кладбище. Один другого спрашивает:
- Тебя от здешних покойников не мутит?
- Еще как мутит! Если бы не водка, вообще бы не переваривал...
Метки: черный юмор мои фотки |
Китайские аниткварные безделушки |
Метки: китай каллиграфия |
Сочинилось... |
Не скрепите, двери, о моей потере,
Где-то там она, ускользает прочь.
Сердце бьет мое, слишком больно верить,
Эту, сердца боль, мне не превозмочь.
А оно из камня, - сердце мое чуждо,
Ему чуждо все, все не для него,
Ему нужно что-то, чтобы было чудо,
Но мой разум…, я опять бегу.
Слишком тяжки чувства, сильно надрывают,
Тут же забываю и мечусь, как в клетке.
Время утекает, но стоит на месте,
Надо что-то делать, но я снова в сетке.
Мир не понимает, мимо жизнь течет,
Я же ускользаю, как чеширский кот,
Может кто-то хочет утопиться в речке,
Может быть, кого-то утопили сами.
Где мои игрушки? Я глотаю воздух,
Но он жутко затхлый… я не вижу солнца.
Задаю вопросы, как обычно – глухо,
Как же все безумно, это мимо танца.
Я смеюсь не в правду, я грущу, надеясь,
Ни на что надеюсь, просто так привыкла.
Я – словарь всезнаний, больше не согреюсь,
Слишком поздно думать, чтобы я отвыкла
Думать слишком много, просто жить, как все,
Для меня труднее, чем ходить во сне.
Время бы не шло…, но остался месяц,
Месяц для того, во что поздно верить.
Это он, - тупик, красочных иллюзий,
Мне не нужно бога, ни к чему слоняюсь,
Я всегда сама, вечно одинока,
Но при этом много, слишком много нравлюсь.
Мне б побольше криков, чтобы было шумно,
Чтобы чья-то жизнь протекла в мою,
Отчего же все же, жить так страшно, дурно?
Я на поле павших, как всегда стою.
Наплевать, наверно, мне на то, что будет,
Наплевать, где буду, наплевать умру ли.
Я стою за правду, презираю деньги,
Презираю чувства, презираю день.
Презираю тупость, презираю кривду,
Презираю слабость, презираю жизнь.
Но не видно в этом ни секунды правды,
И вокруг меня только полный штиль.

|
Японская традиционная музыка |
Метки: японская флейта |