В поездку Рианонн выдала мне книжку Лукьяненко "Ночной Дозор", которую я конечно не читал (а кино конечно смотрел, причем обе части). Хоть я и не любитель фантастики, но согласился ее прочитать. И вы знаете - не пожалел.
Я понял, почему Ри говорила, что книга вообще не похожа на кино. Она вообще не похожа. И тут дело даже не в мелких несоответствиях и пропуске каких-то важных моментов. Кино всегда сковано временным форматом, целевой аудиторией, возможностями съемочной группы, поэтому приходится что-то пропускать и упрощать. Дело в самом главном - в смысле повествования. Что хотел сказать автор? Так или иначе режиссер обязан это передать зрителю, но Бекмамбетов то ли книгу вообще не читал, то ли просто не понял. Книга хоть и принадлежит к сомнительному жанру (наверное все ценители классической литературы и современной прозы так думают о фантастике), но несет в себе глубокий философский смысл. Вся эта магическая обёртка, фаерболы и заклинания - лишь фон для рассуждений героя о том, насколько правильны те Правила, по которым ему и его коллегам приходится бороться со Злом, насколько в действительности добры их поступки во имя Добра.
Риторика эта не нова, темы "у каждого своя правда", "нельзя построить всеобщее счастье на горе хотя бы одного человека" и тому подобные не раз поднимались в литературе. Это могло касаться разных тем, благо поводов в 20-м веке было достаточно - революция, Гражданская война, коллективизация, Великая Отечественная война. Везде писатели искали неоднозначность, заставляли читателя задуматься - а так ли светлы были те, кто сам себя объявил Светлыми? Так ли темны те, кого объявили Темными? Лукьяненко продолжает эту линию, предлагая читателю предельно простую схему, в которой Светлые и Темные - это не красные и белые, не кулаки и беднота, а абсолютное Зло и абсолютное Добро. Никаких сомнений, определения ясны и прямолинейны. Одни едят людей в прямом и переносном смысле, другие защищают людей и даже иногда помогают им. С одной стороны стоят вампиры и оборотни, с другой стороны - добрые волшебники. Что может быть яснее?
Однако оказывается, что и в этой схеме можно создать ситуацию, когда не то что какой-то неопределившийся мальчик, а даже самый настоящий Светлый третьей категории силы (с редкими выбросами до второй категории) может задуматься - а так ли все просто? А все ли мы делаем правильно и честно? В ходе повествования Антон Городецкий хоть и не становится Темным и в общем-то не сворачивает с пути Добра, но идет на конфронтацию с Гесером ради Светланы (сказав что-то навроде "гори огнем тот мир, ради которого я должен предать любовь" - в этом, кстати, по идеологии Светлых проявляется Темное начало). Светлана хоть и идет до поры и времени на поводу у Гесера, но активно рассуждает о том, что как-то все неоднозначно. Будь она не новичком, а старым Светлым, могла бы, глядя на творимые Гесером и его безмолвными слугами мероприятия, сказать что-то в духе
"Не так мы начинали..." и глубокомысленно вздохнуть. А мальчик вообще тяготеет к Тьме, потому что ему внезапно открывается страшная правда о том, как исполняется договор.
Вот тут сразу вылез лулз. Я все ждал, где же там объявиться его мамаша, имевшая в молодости связь с Городецким. Так и не явилась. И мальчик оказался вовсе ему не сыном, и к Тьме его подтолкнуло вовсе не трагическое "
Папа, ты хотел меня убить, когда я был в животике у мамы?", а вполне конкретное осознание того, что Добро на самом деле на такое уж и доброе... если тебе не повезло, и тебя выбрал жребий. Мальчик и дальше не проявляет той бессильной злобы, которую нам показали в фильме, он до конца книги по сути дела остается неопределившимся, хотя и иронично настроенным в отношении Ночного Дозора.
И таких косяков - весь фильм. Куда-то пропала линия любви между Гесером и Ольгой, которая по сути центральная в книге, обусловившая весь сюжет и в очередной раз показавшая нам оскал противоречия между служением Свету и проявлению самого светлого человеческого чувства - любви. Зачем-то срежиссировали сцену чуть ли не интимной близости между ольгообразным Антоном и Светланой, хотя в книге их любовь была весьма целомудренной... Правда такой она была со стороны Антона, в любом его обличье. Светлана же "отличилась", завалившись во время отпуска в кровать с Игнатом (и еще одной девицей) - и потом еще пол-утра мыла мозги Антону на эту тему. Прозвучало буквально "у меня, понимаете ли, чешется, а ты не алё". Ну да ладно, оставим это на совести Лукьяненко - человек наверное долго книгу писал, мало ли какие фантазии в голову лезли, у него вон даже описание Завулона не обошлось без интимных подробностей...
Описывать косяки можно бесконечно, по сути я вообще теперь не понимаю, о чем фильм. Основные линии и события опущены, какие-то дополнительные обстоятельства просто выдуманы от и до, спецэффектов больше, чем в книге. Похоже совещание съемочной группы выглядело так:
Бекмамбетов: -
Таки шо мы можем?
Хабенский: -
Я могу делать кислое лицо. Как и во всех моих предыдущих фильмах.
Бекмамбетов: -
Пойдет! Что еще?
Каскадеры: -
Мы можем вот так вот упасть, вот так вот загореться. А еще у нас появился Тесла-генератор, можем лампы дневного света поджигать и над головой ими размахивать.
Бекмамбетов: - YOBA!
3D-аниматоры: -
А мы можем нарисовать, как болтик от самолета отваливается и катится по вентиляции среди тараканов.
Бекмамбетов: - YOBA!!
Спонсоры: -
Нужно всю вот эту вот фигню прорекламировать. И чтобы играла вот эта вот неподходящая музыка. И чтоб все было политкорректно и соответствовало линии партии. Кстати, вот ваш гонорар.
Бекмамбетов: - YOBA!!!
Сценаристы: -
Поняли, молчим...
В самом деле нет большой сложности взять и снять "Ночной Дозор" заново, в формате мини-сериала, и снять хорошо. И не так уж это будет дорого, и без Хабенского можно будет обойтись, проблема в том, что хозяева Бекмамбетова этого не позволят. Потому что из тех, кто кое-как прожевал экранизацию вместе с попкорном, читать первоисточник и удивляться в унисон со мной станут далеко не все, а вот мини-сериал посмотрят многие, оценят работу Лукьяненко, и больше не Бекмамбетовские попытки экранизировать фантастику не пойдут.
P.S.: Уточнение для несведущих в геймерском жаргоне.
YOBA - не транслитерация нехорошего русского слова, а аббревиатура от
Youth Oriented, Bydlo Approved. В переводе на русский -
ориентированное на молодежь, одобренное для быдла. В эту категорию попадают игры, фильмы, телепередачи и прочий контент, основа которого - линейность, тупость, движуха, спецэффекты, пиу-пиу, УЧННР, нямка, ржака и шпили-вили. В принципе примерно это Бекмамбетов и снял, как я теперь понимаю. А думал, что это у автора первоисточника какие-то мозговые болезни...