-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Hellus

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.04.2007
Записей: 571
Комментариев: 2606
Написано: 4972





Чулаки

Среда, 07 Апреля 2010 г. 23:53 + в цитатник
(Так печально было разве что после дневников Кафки...)

Я изливаю желчь на бумагу, и это самое грустное в моей жизни. Изливаю на бумагу, потому что некому излить вслух.

***
Следующее поколение - кричащее. Сколько раз слышал на улице отчаянный крик, словно убивают среди бела дня при всем честном народе. Нет, просто возятся два многообещающих юноши лет по шестнадцати. Орут от полноты чувств и нет им дела ни до кого. Вообще-то меня шокирует: окружающим ведь вовсе не приятно слушать вопли. Но в то же время и завидую: я так не мог никогда. Я бы постеснялся громко кричать, даже если бы меня убивали всерьез. В воспитании ли дело или уж не знаю в чем, но внутренняя скованность всегда перехватит горло и не выпустит крика.

***
Моя беда в том, что я очень аккуратен, пунктуален, никогда не опаздываю и всегда держу слово. Наверное, со мной удобно иметь дело. Но очень точного и аккуратного человека окружающие просто не замечают, как не ощущает палец воду в ванне, если она точно температуры тела.

***
...Зато не помню случая, чтобы кто-нибудь помогал мне. Наверное, помогли бы, если бы попросил, но мне несносно просить. Я мечтаю, что кто-нибудь когда-нибудь сам догадается, когда и в чем мне надо помочь, но почему-то такого не происходит.

М. Чулаки. "Человек, который не умеет кричать".

в ожидании весны

Воскресенье, 04 Апреля 2010 г. 00:37 + в цитатник
 (466x699, 38Kb)

студенты против фонетики

Воскресенье, 28 Марта 2010 г. 18:52 + в цитатник
Тем, кто хотя бы немного владеет английским, предлагаю почувствовать себя удивленным носителем языка. Фразы записаны так, как были произнесены студентами.

I have a cap of tea.
(Некоторые и пишут так же...)

He is overwhite.
(Это не про Гэндальфа:))

One of the windscreen vipers fell off.
(Сцена из фильма ужасов?)

Mother-in-low или mother-in-love
(Трепетное отношение к родственникам супруга/супруги?)

a lap-tour
(Часть программы для иностранных гостей, посещающих лабораторию.)

When I want to relax, I take a bus...

И последний гвоздь в крышку:

(Из описания распорядка дня)
I wake up at 7 o'clock, brush my tit...

требовательные требования:)

Воскресенье, 28 Марта 2010 г. 18:26 + в цитатник
Зашла посмотреть, как поживает мир вакансий. Весело он поживает, доложу вам. Про то, что на запрос "преподаватель" выскакивают вакансии секретарей, медсестер и PR-менеджеров, писать не буду. Заявлениям типа "Адрес: м. Повелецкая" меня уже тоже не удивить.
Но вот это порадовало:

Вакансия "Переводчик"
Требования и обязанности
Пол: Не важен
Возраст: от 23 до 80 лет
Знание ин.языка: знание иностранных языков не обязательно
Опыт работы в данной области: 1-2 года
Требования: опыт письменных переводов
Обязанности: письменный перевод
Комментарий: необходимы ОПЫТНЫЕ переводчики для письменных переводов.

Думаете, это только у нас все так плохо? Вот фрагмент описания вакансии с USAJOBS:

* This position is open to all US Citizens and individuals holding valid/current US work authorizations. US CITIZENSHIP IS NOT REQUIRED.

KEY REQUIREMENTS:
* U.S. Citizen

Гравюры Джона Тенниела

Воскресенье, 21 Марта 2010 г. 20:29 + в цитатник
tenniel4_s (300x225, 41 Kb)
"Алиса в Зазеркалье. Оригинальные гравюры Джона Тенниела."
На самом деле на выставке представлены иллюстрации к "Алисе в Стране Чудес" и "Алисе в Зазеркалье", что приятно и - во всяком случае для меня - познавательно: из тенниеловских иллюстраций ко второй книге я видела разве что Шалтая-Болтая и Труляля-Траляля.
Три зала, в которых расположилось несколько десятков гравюр Тенниела, заставили меня изменить мнение об этом художнике. Я по-прежнему считаю, что в нашем издании Алисы иллюстрации лучше, что если бы Кэррол успел их увидеть, он бы очень порадовался. Я по-прежнему считаю, что искаженные пропорции не везде добавляют выразительности, а в некоторых местах только портят впечатление. Но не могу не признать, что Тенниел все же проделал огромную работу. Четкость и внимание к деталям поражают, особенно если помнить, что это не просто рисунки, а гравюры.
Читать далее...

Theelo kara renot, или Прощай, мозг!

Пятница, 05 Марта 2010 г. 00:04 + в цитатник
Началось все с фразы Van mamen to plis, yalkon tne kraisis, sten faikling, reed uoll.
Потом было вот это: http://www.lycaeum.org/mv/anagrams/PARALINGUA.cgi
И конца пока нет:(

Alice in Crazyland

Четверг, 04 Марта 2010 г. 16:53 + в цитатник
Начну с того, как я попала на фильм. Билет я купила за 12 минут до начала сеанса; думала, что не успею, но утро рабочего дня все-таки отсеивает изрядную долю потенциальных зрителей. И даже место мне досталось вполне приличное, по центру зала, позади людей нормального роста, с соседями без попкорна. Расположившись в кресле, я пригляделась к билету и тихонько посмеялась: зал 6, ряд 6, место 6. Напрасно! Числовая мистика себя оправдала: мне достался единственный, наверное, кинотеатр в городе, где киномеханик был пьян, и 3-D фокус не удался:) Уж не знаю, что у них там случилось, но треть фильма прошла в попытках разглядеть двоящиеся и троящиеся картинки. Потом, наконец, киномеханик взял себя в руки, собрал все D в одно изображение, и эффект безнадежной близорукости пропал.

Теперь собственно о фильме. Осторожно! Спойлеров не много, но они есть!
 (700x392, 278Kb)

диалог из "Лоста"

Вторник, 23 Февраля 2010 г. 20:25 + в цитатник
Два персонажа из "Лоста" встречаются при странных обстоятельствах между прыжками во времени:
-- Next time we see each other, I'm not gonna recognise you, okay? You give me this. (hands him a small object)
-- What is this?
-- It's a compass.
-- What does it do?
-- (patiently) It points north, John.

Lost again

Вторник, 23 Февраля 2010 г. 20:01 + в цитатник
You start watching "Lost", you get glued to the screen.
Because you know that somehow, somewhere, somewhen all this makes sense, but you just don't see how the hell it does.

brilliant!

Четверг, 18 Февраля 2010 г. 20:17 + в цитатник
A mosquito was heard to complain:
"A chemist has poisoned my brain!"
The cause of his sorrow
Was paradichloro-
triphenyldichloroethane.

Студенты: из недавнего...

Четверг, 18 Февраля 2010 г. 18:38 + в цитатник
Студенты описывают картинки:
На этой, по версии студентов, изображены Иван Сусанин и поляки:
 (250x201, 39Kb)

А с этой все сложнее:
 (700x144, 33Kb)
Первые две картинки прошли гладко, на третьей один студент неожиданно сказал: "Он хочет писать и изо всех сил зажимается." На удивленные взгляды он ответил: "Ну да, он хочет писать и пришел на ресепшен записываться в очередь. Который справа, он не дотерпел, у него уже все случилось, поэтому он с такой рожей стоит, а этот еще терпит." Потом у студента случилось озарение, и он объяснил все три картинки: "Тут картинки перепутаны. Сначала они сидели в кафе, ему приспичило, он побежал на ресепшен. Там очередь; у того, который на диване сидит, хорошая выдержка, правому уже поздно, а этот терпел-терпел, но тоже не дотерпел. И потом вторая картинка: она уже успела домой приехать, пока он там в очереди стоял, и теперь нос зажимает - запах почувствовала."

Студенты сочиняют диалоги:
У студентов-аспирантов было задание придумать телефонный диалог по образцу: человек звонит и просит позвать некое лицо к телефону, секретарь сообщает, что его сейчас нет, и предлагает оставить сообщение.
-- Давай я позову Борисова к телефону. Hello, can I speak to Борисов, please. Надо ему статус придумать.
-- Academician Borisov?
-- Не, надо ему статус придумать. Водопроводчик. Plumber Борисов. Вот он обрадуется.
(Дальше выясняется, что plumber Борисов находится под раковиной и подойти к телефону не сможет еще несколько дней.)

Студенты исправляют ошибки:
У группы было задание: постараться задать одной девочке такой вопрос, чтобы она ответила "Yes" или "No"; у девочки, соответственно задачей было отвечать на вопросы без использования этих двух слов. Мальчик задает вопрос: "Are you woman?" Останавливаю, прошу задать вопрос правильно. Немножко смутившись, мальчик исправляется: "Are you girl?"

Ну и по мелочи:

Студенты читают стихи:
У одного студента вместо лимерика получается рэп. Я не выдерживаю и спрашиваю его:
-- Как же Вы так читаете, что у Вас все время рэп получается??
-- Наверное, не ту музыку слушаю. Слушал бы Глинку, спел бы вам.

Студенты объясняют грамматику:
"Shrimp - это креветка, а shrimps - это если с пивом".

Студенты переводят тексты:
He ate chocolate spread sandwiches. - Он ел распыленный шоколад.
Amy took her seat... - Эми взяла с собой сиденье...

Студенты обходятся знакомыми словами:
домовой - house leprechaun
Масленица - Butterday
заложенный нос - plugged nose

Метки:  

Февраль

Воскресенье, 14 Февраля 2010 г. 19:32 + в цитатник
Холодно, аж иней дыбом...
 (700x525, 40Kb)

Компьютерщики! С праздником вас!

Воскресенье, 14 Февраля 2010 г. 19:21 + в цитатник
Камлайте шибче:)
 (508x480, 62Kb)

Счастливый фермер

Воскресенье, 14 Февраля 2010 г. 19:15 + в цитатник
Специально для тех, кто в социальных сетях не состоит и в дурацкие игры не играет:)
Оцените, как радует единством стиля Счастливый фермер Вконтакте.
На фоне романтического расплывчатого пейзажа жуют свой корм мультяшные ослик и курица, правдоподобно двигающийся объемный поросенок и корявое недоразумение, которое должно изображать корову (и да, у коровы копыта утюжками:)).
 (579x351, 37Kb)

Без заголовка

Воскресенье, 07 Февраля 2010 г. 19:56 + в цитатник
Увидела у бывшей одноклассницы фотографии со встречи выпускников.
И стало мне жутко...

yet again

Вторник, 19 Января 2010 г. 23:15 + в цитатник
(*in Gollum's voice*)
Oh champagne, so bubbly-sweeeeeeeeeeet!

а за городом - зима!

Воскресенье, 17 Января 2010 г. 23:23 + в цитатник
Зима мне не очень нравится. Холодно, день короткий, много одежды, ходить по льду и по сугробам неудобно. Болезни, простуды всякие, сопли, конечности мерзнут, кожа шелушится. Не самое, в общем, приятное время.
Но есть и очень специфические плюсы:)

1) зимой можно ходить по водоемам и не тонуть (и даже не промочить ноги). Хочешь - речку в любом месте переходи, хочешь - на середину болота выйди, хочешь - даже по Финскому заливу гуляй себе на здоровье.

2) снег не пачкается. Вот, например, скатилась я сегодня к этому пруду почти кубарем - и ничего: ни грязных брюк, ни (учитывая предыдущий пункт) головастиков в ботинках.
 (525x700, 104Kb)

3) зимой нет насекомых. Так что гуляй хоть по лесу, хоть по болоту - никто вокруг не жужжит и кровь не пьет. Можно даже (учитывая предыдущий пункт, конечно) плюхнуться в снег и лежать там - и никакая членистоногая пакость не будет лезть в ухо, строить под тобой муравейник или заражать энцефалитом.
 (700x525, 70Kb)

peat

Суббота, 16 Января 2010 г. 11:41 + в цитатник
Peat

Translation: торф
Reason: To know what's written on the bottle you drink from:)

Also: Peated malt* - "distillers malt that has been smoked over burning peat in order to add a dark aroma and flavor characteristic of Islay whisky and some Irish whiskey. Some recent brewers have also included peated malt in interpretations of Scotch ales <...>. When used in large amounts, the resulting beer tends to have a very strong earthy and smoky flavour which most mainstream beer drinkers would find repulsive" (from here).

*malt - солод

Метки:  

Typical...

Суббота, 09 Января 2010 г. 23:30 + в цитатник
Away
Far away
Fighting monsters in a computer game
Talking on the phone
Visiting parents
Being ill
Sleeping
Busy, ergo offline
Online, but busy anyway

No chance to remain sober; no chance whatsoever...

сне-гу-роч-ка!

Пятница, 08 Января 2010 г. 12:54 + в цитатник
Перед новым годом случайно услышала, как мужчина жаловался продавщице в магазине, что нигде не может найти снегурочку, что дедов морозов сколько угодно, а снегурочек нигде нет.
Она вообще где-нибудь осталась, кроме детских ёлок, эта Снегурочка?
Помните, она же раньше часто появлялась, со зверушками всякими дружила, с медвежатами, зайчиками и белочками.
 (699x489, 99Kb)
Читать далее...


Поиск сообщений в Hellus
Страницы: 28 ... 22 21 [20] 19 18 ..
.. 1 Календарь