***
сквозь меня текут воды
я хочу посыпать свои фотографии золотой пылью из театрального магазина и увешать ими стены
сквозь меня текут воды, я приятна и смугла, я мягка и улыбчива, я располагаю вас к себе, а себя в кресле с ногами, и я люблю запахи больше, чем предметы, до которых можно дотронуться.
изголодалась по красоте, гармоничной, неслащавой, абсолютной, полной изъянов и хочется принимать, впитывать, всасывать, вдыхивать, - в себя хочется, чтоб очиститься изнутри. Красотою. Как факелом чтобы - и все б прижглось, и все б осыпалось, и была бы новая
жизнь
изменилась бы
жизнь
***
Beyond the window there's a night
That does not know it shall expire;
It sits and looks at us, inside
Our solid homes, by cosy fire.
So we just laugh and on we go,
Expecting daylight any time;
But dear, ain't it good to know
That night will live, and we shall die?
Неофит
***
- Несомненно, - сказала она. - А почему именно родить? Да потому, что
рождение - это та доля бессмертия и вечности, которая отпущена смертному
существу. Но если любовь, как мы согласились, есть стремление к вечному
обладанию благом, то наряду с благом нельзя не желать и бессмертия. А
значит, любовь - это стремление и к бессмертию.
Платон
***
образ дня:
это анфилада комнат, в каждой из которых с потолка свисает густой, мерцающий, колышущийся мрак. мы несемся сквозь них, плавно и бесшумно, размеры комнат не угадываются, углы заполняет тьма; свет, белесый, спокойный, ровный свет проникает сюда лишь через круглые окна, сомкнутые сёдзи; изредка в лучах света вспыхивают золотые крапинки на черных ширмах, вышитых журавлями и веерами, на лакированных шкатулках для письменных принадлежностей или украшений, на маленьких столиках для письма.
в самой дальней комнате темнеет фигура сидящего человека, это женщина, женщина в темном кимоно, женщина с опущенной головой; но вот она поднимает голову и становится видно ее тихо сияющее белое лицо. она улыбается и ее черные зубы выпускает наружу мрак, который постепенно поднимается ввысь,сгущаясь и начинает мерцать, в нем набухают золотистые крупинки, которые можно выпутать из него пальцами.
***
удивительный по пустоте, миниатюрности и вычурности сон:
крошечная прихожая и по запаху, по цветам (алый, оранжевый, зеленый, соломенный, приглушенный свет, надымлено, жарко и густо от людей) узнается французская квартира, низкие, длинные диванчики с полосатой обивкой и поцарапанными ручками, овальное зеркало на стене в позолоченной раме, картины и лампы, старый, длинный, выцветший ковер, и много, много девушек - девушек в кружевах, в корсетах, в панталонах, в прозрачных юбках, в шелке и органзе девушек, но не современных гламурных с плоскими лицами, а очень странных, очень старинных девушек - с высокими прическами, с блестящими глазами, черными, агатовыми, сандаловыми глазами, камышовыми, и на лицах - рисовые белила, сурьма, и губы алые, и улыбки томные, и зубы блестят, когда они запрокидывают головы, и все эти девушки сидят, стоят, полулежат в своем собственном, очень волнующем, тяжеловатом, табачно-рисовом облаке, разглядывают и показывают, они все в душе развратны и порочны, и как бы это тесная прихожая, но они все же что-то разглядывают, будто улицу - сквозь стены, и их разглядывают, и их оценивают; но от них все отворачиваются, а они смотрят, смотрят, смотрят и глаза их блестят от жадности, и они говорят.
главные герои сна на самом деле - краски, запахи, звуки и предметы интерьера.
***
(by Dire Straits)
I wonder where you are tonight
You're probably on the rampage somewhere
You have been known to take delight
In getting in somebody's hair
And you always had the knack
Fade to black
I bet you already made a pass
I see a darkened room somewhere
You run your finger round the rim of his glass
You run your fingers through his hair
They scratch across his back
Fade to black
Well maybe it's all for the best
But I wish I'd never been lassooed
Maybe it's some kind of test
But I wish I'd never been tattooed
Or been to hell and back
Fade to black
***
Где грифель мой? Я это запишу,
Что можно улыбаться, улыбаться
И быть мерзавцем.
Гамлет
***
вот странно. я - это сплошное как, а не что.
***
Willow, birch, and ash, and oak,
Tell me if it is a joke
Or if things that I can see
Are indeed what comes to be?..
***
Мне тяжело, ведь мне туда не надо.
Мне больно, потому что мне нельзя.
Мне страшно не предстать пред этим взглядом,
Мне стыдно оступиться, не скользя.
Мне б удержать, но разве же позволят?
Мне б не узнать, да я и не знаток.
Мне б помолчать: слова немного стоят,
Мне б не встречать...
И не смотреть, ведь можно и ослепнуть,
И не дышать, чтоб как-то совпадать,
И не всплывать, и нервами окрепнуть,
И не смотреть, не видеть. Не дышать.
Мне бы закрыться, выйти, отвернуться,
Мне б рассмеяться, ахнуть, позабыть,
Мне б в синий плащ печально завернуться,
Мне б угадать, как можно рядом быть.
Но не понять, не быть, не улыбаться,
Но не прийти, не вскрикнуть, не прочесть,
Но не встречать того, с кем расставаться,
Но не считать того, чего не счесть.
И мне легко: ведь мне туда не надо.
И мне не больно: все равно нельзя.
И я смеюсь, грустя под этим взглядом,
Куда-то вечно вверх к нему скользя.
***