-Рубрики

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии
23:16 02.06.2012
Фотографий: 32
Посмотреть все фотографии серии Хайфа. Выставка цветов-2012
Хайфа. Выставка цветов-2012
03:00 01.01.1970
Фотографий: 0

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в gregoryh

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.01.2010
Записей: 4849
Комментариев: 4505
Написано: 9848


Винсент ВАН ГОГ (1853-1890). Голландия. Пейзажи, интерьеры. Часть 8.

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Аноним   обратиться по имени Четверг, 01 Мая 2014 г. 14:44 (ссылка)
66. Вид на Вессенот близ Овера. 1890. Мадрид. Музей Тиссен-Борнемисца. - небольшая поправка: Тиссен -Борнемиса! Валерий
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать ветку
Перейти к дневнику

Четверг, 01 Мая 2014 г. 22:25ссылка
Спасибо за поправку. Открыл Википедию и прочитал об этом музее. В ней называют Музей Тиссена-Борнемисы (родительный падеж). Ранее в других местах я писал правильно.
Аноним   обратиться по имени Пятница, 02 Мая 2014 г. 00:01 (ссылка)
Григорий, но я не склоняю названия и Музей Тиссена -Борнемисы - это уже чисто по-русски! у себя в кат. я записываю латиницей, потому что потом перевести (написать с русского на латиницу) уже просто невозможно! В этом я уже убедился по старым записям, не мог найти указанный город, если он маленький и музей тоже. Особо это англ. названия, где каждый может перевести на свой лад, а к оригиналу уже не пробиться с такими переводами! Потому как там почти каждая буква у одного переводчика звучит так, а у другого переводчика уже по другому!
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать ветку
Перейти к дневнику

Пятница, 02 Мая 2014 г. 11:44ссылка
Валерий. Полностью с тобой согласен. В основном тексте я сейчас так и записал Музей Тиссен-Борнемиса. Несколько смущает латинское написание Museo Thyssen-Bornemisza. Почему "Z" пропадает при переводе.
Аноним   обратиться по имени Пятница, 02 Мая 2014 г. 19:12 (ссылка)
Bornemisza - это венгер. фамилия.Я не залезал в генеалогия сем. Тиссен- Борнемиса, но смутно припоминаю, что они вроде породнились! А венгер. sz - это просто "С" по-русски, а венгер. S - это уже "Ш" по-русски. Просто в 80-х годах я много выписывал иностран. журналов по филателии и др., поэтому немного разбираюсь, да + имею справ. "Иностр. фамилии и личные имена", написание и произношение. Туда тоже заглядываю для уточнения, но с англ. фамилиями и названиями проблема. Валерий
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать ветку
Перейти к дневнику

Пятница, 02 Мая 2014 г. 20:47ссылка
Спасибо за полезную информацию. Но когда англичанин читает Thyssen-Bornemisza, вряд ли он будет знать правописание венгерского языка.
Аноним   обратиться по имени Пятница, 02 Мая 2014 г. 21:03 (ссылка)
Но я немного знаком с европейскими языками и по тексту определяю язык и правописание, а тем более если страна указана. И Борнемиса я сразу знал, что это венгер, но как его в Испанию занесло? Для англа эта фамилия тоже сложна, если по буквам будет читать и он не слыхал произношение раньше! Хотя Z в испанском тоже С читается, а не Зет, как до сих пор иногда пишут у нас.
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать ветку
Перейти к дневнику

Пятница, 02 Мая 2014 г. 21:29ссылка
Для справки:
В 1920-е гг. крупнейший немецкий промышленник, барон Генрих Тиссен-Борнемиса, стал выкупать шедевры из американских собраний, чьи владельцы испытывали финансовые затруднения в связи с Великой депрессией, и возвращать их в Европу.
В 1986 году барон Ганс Тиссен-Борнемиса объявил, что ищет новый дом для своего художественного собрания, которое к тому времени считалось крупнейшей частной коллекцией мира. Оно досталось Испании в упорном состязании с другими странами. Решающим оказалось слово жены барона Тиссена, бывшей «мисс Испания», Кармен Серверы. Сначала картинная галерея приехала в Мадрид на период в девять с половиной лет. В 1993 года при содействии баронессы Тиссен правительство Испании приобрело коллекцию в собственность за символическую сумму в 44 100 млн песет (232 млн фунтов стерлингов).
Коллекция занимает дворец герцогов Вильяэрмоса недалеко от Прадо. Отдельные произведения экспонируются также в Национальном музее искусства Каталонии в Барселоне.
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку