А вот вам несколько испанских слов, повергающих Русотуристо в глубокий шок:
Mandar. Все очень невинно. Всего лишь означает "посылать, направлять, коммандовать". С "командовать" они не ошиблись на обоих языках, в общем-то, потому что женщина всегда mánda, и понимайте как хотите.
Huevo. Это не "Как?",а "Что?". Яйцо это. Но расположено близко.
Pruebalo. Частое слово на рекламнях щитах, означает "попробуй его". Там два слова на самом деле, "его" присоединилось как суффикс. И никто ничего никуда не прёт.
Huida. Da, да, да. "Побег" всего лишь. Там же Huir - избегать, убегать.
Ebanista. Собственно говоря, да. Человек такой. Но тут не столько описание натуры, сколько описание профессии. Иногда оно совпадает, наверное. "Столяр-краснодеревщик". (Познакомтесь, Петя, столяр-краснодеревщик и ebanista).
А больше ничего не вспоминается.
UPD 1
Perder. И не надо разбегаться, плохо пахнуть не будет. Это тоже глагол, но значит он "терять".
Prohibido, которое произносится как "проибидо". - Маня, где твой Айфон? - Мама, Айфон в школе проибидо. Запрещен Айфон, если что.
UPD 2
Huesos. Это прекрасное, прекрасное слово. Я помню, когда я еще говорила по-испански не очень хорошо (или почти вообще никак), муж принес домой сладости, которые называются "Huesos del Santo". Санто я еще перевела (святой), del тоже понятно- предлог принадлежности, получается Святого. Кто-кто Святого????
Это не Кто. Это Что. Кости это, кооостииии (дада, сладости называются Кости Святого. О названиях блюд надо отдельно написать)
Curva. Можно произносить с чувством или без, по отношению к мужчине или к женщине. Все равно это не "плохая женщина", а всего лишь "кривая линия". Может относиться к дорогам тоже, вроде как поворот на дороге.
UPD oт 3 и поиграть словами
Traje - читается "трахэ". Означает, собственно, костюм или платье (если неветы. Там определенно трахэ, пока его найдешь, боже мой..) Те, кто умеют шить прямо скажут, что сшить костюм - это такое трахэ тожэ..
А вот если черный костюм, то traje negro. Или по-черному, или с лицом кавказской национальности (если ща кто что про расизм подумает, я сама лицо кавказской национальности, так что имею право).
Perdon. И опять никакого отношения к испорченному воздуху, хотя тут уж кажется что точно оно. "Прощение" это.
Pido perdon - вот так наступит тебе испанец на ногу и еще и обзовет пидопердоном. Не спешите бить ему лицо, он просто попросил прощения.
Curva prohibida - неумная женщина, профуфукавшая все возможности в жизни, и в процессе изрядно поизносившаяся.