Серия сообщений "Японское":Выбрана рубрика Японское.
Часть 1 - Кошачий остров в Японии.
Часть 2 - Японское радио online)))
Часть 3 - Волшебный кот Манэки Нэко
Часть 4 - Еще япоские слова
Часть 5 - Популярные японские выражения
Кошачий остров в Японии. |
Кошачий остров в Японии.
Вы слышали о "Кошачьем" острове,который находится в Японии?)Сегодня я выкладываю ту информацию об этом необычном месте,которую мне удалось найти в инете)
Популярным остров Тасиро стал примерно начиная с февраля 2009 года, когда в телепрограммах и статьях журналов по всей стране стали появляться сценки с местными кошками, собирающимися вместе.Сейчас,благодаря интернету,об этом острове известно всему миру.
Читать и смотреть далее >>
В следующем посте будет видео про этот остров
Метки: кошки остров япония кошки |
Японское радио online))) |
Японское радио онлайн.
Специально для вас
Список самых любимых японских радиостанций онлайн.
На повестке дня JPop, Саундтреки, Chillout и Dance
----------------------------------------------------------------
- Радиостанкия Kuma. Японский поп.
- Relax Channel. Чилаут. Японская музыка для релакса.
- Радиостанция Mako. Женское японские радио.
И любимая русская радиостанция с японской музыкой!!!
- Радио Animezis.Есть возможность заказа музыки.
Берём в цитатник!!!
|
Волшебный кот Манэки Нэко |
Волшебный кот Манэки Нэко
Манэки Нэко (яп. 招き猫, буквально «Приглашающий кот» или «Манящая кошка», также известный как «Кот счастья», «Денежный кот» или «Кот удачи») — распространённая японская скульптура, часто сделанная из фарфора или керамики, которая, как полагают, приносит её владельцу удачу. Скульптура изображает кошку с поднятой вертикально лапой, и обычно выставляется в витринах магазинов, в ресторанах, комнатах патинко, на складах и в других местах. Кошка, поднявшая правую лапу привлекает деньги, удачу, а поднявшая левую лапу — клиентов. Встречаются также «Манэки Нэко» с двумя поднятыми лапами. Существует несколько легенд о возникновении «Манэки Нэко»:
Легенда храма Гото-кудзи
В истории храма Гото-кудзи говорится о том, что в 1615 году настоятель храма приютил бездомного кота. Храм находился в плачевном состоянии, но денег на его ремонт не было. Как-то настоятель посетовал: «Киска, я не виню тебя за то, что ты не помогаешь, в конце концов ты всего лишь кот. Вот если бы ты был человеком, тогда бы ты мог что-нибудь делать для нас». Вскоре после этого мимо храма проезжал даймё (князь) Ии Наотака, со славой возвращавшийся из военного похода. Вдруг пошёл сильный ливень, было темно и князь укрылся под огромным деревом. Князь и не заметил бы храмовых ворот, если бы не сидевший у них кот, манивший его лапой. Как только князь подошёл к нему, в дерево ударила молния, разнеся его в щепки. В храме князя встретил настоятель. Мудрый монах и произошедшее произвели на князя впечатление, и тот дал средства для восстановления обители, которая затем стала родовым храмом семьи Ии. Храм сохранился до наших дней и проводит в начале весны церемонию, посвященную своему «кошачьему благодетелю», в связи с чем в одном из храмовых зданий продаются Манэки Нэко.
Легенда Куртизанки Усугумо из Ёсивары
В начале периода Эдо (XVII век) в западной части Токио, называемой Ёсивара, было много публичных домов. Женщины в таких домах назывались юдзе. Самые же искусные куртизанки для богатых покупателей носили звание тайю. И вот в одном публичном доме в Ёсивара была тайю по имени Усугумо. Она очень любила кошек и рядом с ней всегда были кошки. Однажды ночью ее любимая кошка начала тянуть ее кимоно. Независимо от того, что она делала, кошка не переставала. Прибежавший на шум стражник подумал, что кошка околдована и отрубил ей голову. Отрубленная голова отлетела под потолок, где она вцепилась зубами в змею и убила её, спасая жизнь своей хозяйке. Дама очень грустила по своей кошке — и вот однажды чтобы унять её грусть, один из гостей подарил ей статую кошки, ставшую прототипом Манэки Нэко.
Легенда старухи из Имадо
В конце периода Эдо (XIX век) в западной части Токио жила старуха по имени Имадо. Она была очень бедная и не могла больше содержать свою кошку. После того, как она прогнала кошку, та явилась ей во сне и сказала, что женщина должна слепить глиняную кошку и поставить у дороги. Прохожий увидел кошку и купил. Женщина стала делать кошек на продажу и разбогатела.
Пригласите понравившегося котика к себе в дневник, и он принесет вам удачу.
Метки: Кот Манеки неко |
Еще япоские слова |
Дневник |
Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло-алло"
Саёнара (Sayonara) - "Прощай"
Сараба (Saraba) - "Пока"
Мата асита (Mata ashita) - "До завтра"
Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи"
Хай (Hai) - "Да"
Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма.
Иэ (Ie) - "Нет"
Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего"
Наруходо (Naruhodo) - "Конечно"
Мотирон (Mochiron) - "Естественно!"
Маа... (Maa) - "Может быть..."
Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются"
Хонто дэсУ ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма
Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!" (извеняюсь за слово)
Масака! (Masaka) - "Не может быть!"
Онэгай симасу (Onegai shimasu) - "Пожалуйста" Весьма вежливая форма
кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите"
Домо (Doumo) - "Спасибо" Краткая форма
Аригато годзаймас (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма
Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма
Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое спасибо". Вежливая форма
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма
Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма
До итасимаситэ (Dou itashimashite) - "Пожалуйста" Вежливая, формальная форма
Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма
Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения"
Гомэн (Gomen) - Неформальная форма
Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма
Сицурэй симас (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения"
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе
Додзо (Douzo) - "Прошу"
Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться"
Иттэ кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь"
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - "Я выйду на минутку"
Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся поскорей"
Тадайма (Tadaima) - "Я вернулся, я дома"
Окаэри насай (Okaeri nasai) - "Добро пожаловать домой"
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо, было очень вкусно"
Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!"
Цугой! (Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!"
Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый, офигительный!"
Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга
Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!"
Таскэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!"
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!"
Хояку! (Hayaku) - "Быстрее!"
Ёсь! (Yoshi) - "Так!", "Давай!"
Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!"
Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров"
Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост
Ятта! (Yatta) - "Получилось!"
Метки: япония слова перевод |
Популярные японские выражения |
Дневник |
Метки: япония слова выражения фразы |
Страницы: | [1] |