-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Dalgren

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 2) pro_Chtenie BTVS_vs_ATS
Читатель сообществ (Всего в списке: 2) Cine-Cinema Вышивка_в_кино

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 15.10.2008
Записей: 6377
Комментариев: 68025
Написано: 111998


Кое- что об английском и переводе

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


WarGunsNRock_n_roll   обратиться по имени Среда, 11 Ноября 2009 г. 22:44 (ссылка)
Посмеялась от души!
Особенно повеселило "пчела или не пчела?" и "я всего лишь король жоп".
А вообще все переводы весёлые.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 11 Ноября 2009 г. 22:54ссылка
Я рада, что ты повеселилась!
Это из разряда
Что это за поговорка, которую перевели на французский, а потом снова на руссий?
"Когда дама покидает средство передвижения, она облегчает участь шофёра"
WarGunsNRock_n_roll   обратиться по имени Среда, 11 Ноября 2009 г. 23:45 (ссылка)
Я конечно, могу ошибаться, но... баба с воза - кобыле легче?...
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку