-Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.01.2011
Записей: 143
Комментариев: 3370
Написано: 9341


Нил Стивенсон "Ртуть"

Понедельник, 16 Мая 2011 г. 10:54 + в цитатник

Внезапно осознал, что давно не ничего сюда не постил, плюс давно ничего не хвалил.

4197438_Nil_Stivenson__Rtut (200x298, 40Kb)

Не ошибусь, если скажу, что Нил Стивенсон обладает определенной известностью среди русскоязычных любителей фантастики, но отнюдь не самый популярный автор. Причин к этому всего три:

1. Малое количество написанных им романов, изданных в этой стране. Всего 5.

2. Отсутствие горячих красоток и мускулистых мачо на обложках. И правда, ни одной не видел.

3. Просто устрашающее количество страниц. Да, в самых известных его романах оно колеблется от 800 до 1000.

Иных причин для того, почему бы ему не стать самым известным современным фантастом я не вижу. И сейчас на примере одной книги объясню, почему.

Ртуть. Металл, который образуется, когда облако Меркурия входит внутрь Земли. Ну по крайней мере, так думали в описываемые 4197438_cover3 (310x475, 24Kb)Стивенсоном времена. Вы увидите на обложке имена Гука, Уилкинса, Лейбница, а самое главное, Ньютона. Мол, читайте историю последнего алхимика Европы. Но в этом мало правды. ни в одной книге Стивенсона, которую я читал речь идет не о людях. Конечно, люди, в качестве главных героев присутствуют, но во-первых этих персонажей слишком много, во-вторых все они по очереди (а иногда даже и без нее) становятся главными, и определить кто же из них самый-самый становится очень трудно. О чем же тогда его книги? О, вопрос очень интересный. Стивенсон пишет об эпохах. Или даже о каких-то тенденциях. Поэтому в его книгах такие подчас смазанные финалы, когда хочется сказать: "эй, куда, там ведь только все начинается", но автор уже сказал все, что хотел, и нам остается только лишь думать, к чему же может привести вся та каша, которую он заварил. 

К "Ртути" это не относится. Я имею ввиду смазанность концовки, потому что Ртуть - это только первый том трилогии  - "Барочного цикла", поэтому, здесь концовка конкретная, как никогда. Что, кстати, удивительно, потому что обычно бывает наоборот.

Итак, действие романа начинается в Новой Англии, откуда старый профессор Даниэль Уотерхауз отправляется в Европу, чтобы наконец внести ясность в вопрос, который, казалось бы должен занимать только натурфилософов, но затрагивает и иные сферы, поэтому приобретает ядовитый политический окрас. Кто первым придумал дифференциальное счисление.Исаак Ньютон? Или Готфрид Лейбниц? Или оба одновременно? Плаванье проходит очень долго и драматично, с участием пиратов, поэтому самое время для Даниэля вспомнить всю свою жизнь, учебу в Кембридже, знакомство с Ньютоном, проанализировать предпосылки, разобраться в том, что же привело к настоящей вражде среди ученых.  Что как-то мелковато? Не торопитесь судить, это только начало. Дальше начинается такое, что в двух словах и не опишешь. Можно попробовать4197438_QuicksilverNealStephenson (213x320, 26Kb) перечислить через запятую: чума и пожар в Лондоне 1666 года, зарождение новой экономической эпохи, смена власти в Англии, нравственный упадок Франции, гибель д'Артаньяна, ну и, конечно же, проблемы натурфилософии того времени: открытие дифференциального счиления, проникновения в загадки гравитации, оптики, химии и анатомии. Это, конечно, далеко не полный перечень. И пусть он не отпугивает вас, Стивенсон пишет о сложных вещах очень простым и интересным языком. Добавьте сюда просто потрясающую многомерность, но при этом логичность произведения, множество интересных фактов и вы поймете, причины моей любви к этой книге. Автор чрезвычайно эрудирован и не боится блеснуть своими знаниями. Здесь нет натужной и упрелой начитанности, присущей книгам того же Дэна Брауна, - знания прямо таки источаемые Стивенсоном плражают своим спектром. Поневоле охватывает страх,  хочется сказать, эй, если ты вложишь все, что знаешь в эту книгу, то кто быдет за тебя писать остальные две? Но нет, такое впечатление, что кладовая эрудиции автора безгранична - ему всегда найдется, чем вас удивить. Вы знаете, почему в радуге 7 цветов? Кто первым задумался о клеточном строении живых органихзмов? Кто изобрел зеркальный телескоп? Кто разработал механизм для часов, которым пользуемся до сих пор? Все это в простой и подчас веселой форме ищложено на страницах романа. Да, кстати, чуть не забыл упомянуть о чувстве юмора Стивенсона, без которого его книги были бы, наверное, даже и в половину не так хороши. Манера изложения даже самых серьезных вопросов такова, что пропускать длинные и пространные описания не хочется. Они всегда могут таить в себе что-то остроумное и живое. В конце поста я, конечно, приведу пару цитат в доказательство того, что эту книгу стоит иметь в библиотеке.

Да, и в связи с этим хочется очень сердечно поблагодарить бессменного переводчика книг Стивенсона, которому (вернее, которой) мы обязаны этому текстовому великолепии.

Трижды УРА Е. Доброхотовой-Майковой!! Она справилась великолепно.

И, конечно, не могу не сказать пару фраз в отношении издательства АСТ. Завершающая книга "Барочного цикла" - "Система мира" вышла в Америке в 2004 году. А сейчас, если не ошибаюсь, уже 2011. Очень хочется спросить: ГДЕ КНИГА, БЛЕАТЬ?! ПОЧЕМУ БЛЕАТЬ ДО СИХ ПОР НЕ ВЫПУСТИЛИ, БЛЕАТЬ?? уже, блеать, вышла новая книга Стивенсона, но "Системы" мы так и не дождались.

4197438_image_01 (283x219, 7Kb)
В книге хватает рисунков и генеалогических древ.  Но это не учебник, отнюдь.

Ну а теперь пару "вдохновляющих цитат":

Через некоторое время к нему присоединился маркиз Равенскарский. Когда в понедельник король заболел, Роджер Комсток — самый малообещавший и покуда самый успешный из тех, с кем Даниель учился в Кембридже, — был на севере, наблюдал за строительством своей сельской усадьбы по чертежам, которые сделал для него Даниель. Новости туда идут день или два, вероятно, Роджер выехал сразу, как их получил, — сейчас был вечер четверга. Он даже не переменил дорожного платья, придававшего ему непривычно строгий, почти пуританский вид.
— Милорд.
— Доктор Уотерхауз.
По лицу Роджера Даниель видел, что тот уже побывал в королевской опочивальне. Чтобы не оставлять сомнений, Роджер подобрал длинные полы камзола, опустился на колени, нагнулся вперёд и сблевал в Темзу.
— Прошу меня извинить.
— Прямо как в студенческие дни.
— Я и не подозревал, что у человека в теле может быть столько соков, гуморов или как там они зовутся!
Даниель кивнул на приближающуюся лодку.
— Скоро узрите новые чудеса.
— Судя по виду его величества, врачи трудятся не покладая рук?
— Они сделали всё, чтобы ускорить переход короля в мир иной.
— Даниель! Умоляю, понизьте голос, — прошипел Роджер. — Не все оценят ваш сочный юмор.
— Забавно, что вы вновь упомянули о соках. Всё началось с апоплексического удара в понедельник. Король, при своём крепком организме, смог бы выкарабкаться, если бы в той же комнате не случился врач с полным набором ланцетов!
— Как некстати!
— Сверкнуло лезвие, врач нашёл вену, и король простился с пинтой-двумя гумора страсти. Впрочем, его величество всегда отличался полнокровием, так что продержался до вторника и сумел оттянуть консилиум до вчерашнего дня. Тут, увы, с ним приключилась падучая. Съехались врачи и заспорили, какой гумор и в каком количестве следует выпустить. После бессонных дня и ночи спор перешёл в состязание: кто предложит более кардинальные меры. Когда король, изнемогши в борьбе, впал в забытьё, они набросились на него, как псы. Врач, утверждавший, что король страдает от избытка крови, вонзил ланцет в его левую яремную вену раньше, чем остальные успели открыть свои сумки. Изрядное количество крови брызнуло наружу…
— Я как будто вижу собственными глазами.
— Погодите, я только начал. Врач, диагностировавший избыток желчи, указал, что кровопускание лишь увеличило дисбаланс. Двое его дюжих подручных усадили короля на постели, раскрыли ему рот и принялись щекотать горло различными перьями, китовым усом и прочим. Последовала рвота. Третий лекарь, утверждавший, что беды короля вызваны чрезмерным скоплением кишечных соков, перекатил его величество на живот и вставил в августейший анус исполинских размеров клистир. Внутрь излилась неведомая, очень дорогая жидкость, наружу…
— Да.
— Четвёртый эскулап поставил банки, дабы оттянуть через кожу другие яды, — отсюда огромные синяки, окружённые кольцевыми ожогами. Тут первый доктор пришёл в ужас, видя, что действия трёх других вновь привели к избытку крови: всё это, как вы знаете, относительно. Он вскрыл правую яремную вену, пообещав, что выпустит лишь малую толику крови, однако выпустил очень даже большую толику. Теперь остальные возмутились и потребовали повторить каждый своё лечение. Однако тут появился я и, воспользовавшись (некоторые бы сказали, злоупотребив) положением секретаря Королевского общества, посоветовал избавить короля не от гуморов, а от врачей. Несмотря на угрозы в адрес моей жизни и репутации, я выставил их из королевской опочивальни.
— Однако, въезжая в Лондон, я слышал, будто его величество идёт на поправку.
— После того, как сыны Асклепия сделали своё дело, король не двигался двадцать четыре часа кряду. Кто-то мог подумать, что он спит. У него не было сил забиться в судорогах — кто-то мог истолковать это как знак выздоровления. Иногда я подносил холодное зеркальце к его губам, и отражение королевского лица замутнялось. Сегодня в середине дня он заворочался и застонал.
— Трудно его винить! — вскричал Роджер.
— Тем не менее некоторые врачи сумели к нему проникнуть и диагностировали лихорадку. Его величеству дали королевскую порцию патентованного эликсира Лефевра.
— И, надо думать, на душе у короля сразу полегчало неимоверно!
— Мы можем лишь строить догадки. Ему стало хуже. Соответственно, врачи, которые прописывают порошки и микстуры, снова в немилости, и скоро сюда прибудут сторонники кровопусканий и клистиров!

------------------------------------------------

О ту пору владельцы домов старались иметь минимум мебели, зато как можно более тяжелой и темной. Соответственно стол, за которым обедали Дрейк и Даниель, размерами и весом напоминал средневековый подъемный мост. Другой обстановки в комнате не было, хотя присутствие восьмифутовых напольных часов в соседнем помещении ощущалось по всему дому. При каждом махе тяжеленного, с пушечное ядро, маятника здание вело, как пьяного при ходьбе; зубчатые колеса скрежетали, а от боя, раздававшегося через подозрительно неравные промежутки времени, стаи перелетных гусей в тысяче футов над головой сталкивались и меняли курс. Меховая оторочка пыли на готических зубцах, мышиный помет в механизме, римские цифры, вырезанные на задней стенке изготовителем, и полная неспособность показывать время выдавали в часах творение догюйгенсовской эпохи. Громоподобный бой выводил бы Даниеля из себя, даже если бы точно отмечал положенные часы, половины, четверти и проч., поскольку всякий раз заставлял его подпрыгнуть от испуга. То, что бой не несет абсолютно никакой информации о времени, приводило Даниеля в исступление; ему хотелось встать на пересечении коридоров и, сколько раз Дрейк будет проходить мимо, столько раз совать ему в руку памфлет против старинных часов с требованием остановить заблудший маятник и заменить его новым гюйгенсовским. Однако Дрейк уже велел ему молчать про часы, так что ничего было не изменить.

Серия сообщений "книги и нечто похожее":
Часть 1 - Хидеюки Кикути. "Охотник на вампиров Ди. Demon Deathchase"
Часть 2 - С. Лукьяненко "Недотепа","Непоседа"
Часть 3 - Д. Хилл "Рога"
Часть 4 - Нил Стивенсон "Ртуть"
Часть 5 - Тим Скоренко "Сад Иеронима Босха"
Часть 6 - "Новый дозор" С. Лукьяненко

Метки:  

Процитировано 1 раз
Понравилось: 2 пользователям

мёртвая_хамста   обратиться по имени Понедельник, 16 Мая 2011 г. 11:01 (ссылка)
та самая цитатка про дурацкие лекарственные средства)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Понедельник, 16 Мая 2011 г. 11:04ссылка
да, чтоб не париться, взял прямо целиком )
roxie_hurt   обратиться по имени Понедельник, 16 Мая 2011 г. 11:02 (ссылка)
ничего себе цитатки ^^
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Понедельник, 16 Мая 2011 г. 11:04ссылка
ну там реально нечего убирать )
Перейти к дневнику

Понедельник, 16 Мая 2011 г. 11:04ссылка
да я понимаю, просто МАСШТАБНО так...
Перейти к дневнику

Понедельник, 16 Мая 2011 г. 11:07ссылка
ага. Дает примерное представление о книге )
Дивина_Дрочиньяк   обратиться по имени Понедельник, 16 Мая 2011 г. 22:32 (ссылка)
Это выглядит эпично.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
NekoJul   обратиться по имени Вторник, 17 Мая 2011 г. 00:45 (ссылка)
т.е в магазине можно найти только первую книгу?
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Вторник, 17 Мая 2011 г. 09:15ссылка
не. В магазине можно найти первые две - это "Ртуть" и "Смешение". а вот "Систему мира" переводят уже епта 7 лет. хотя на флибусте лежит первая часть "системы", но я ее принципиально качать не буду - куплю. )
Risus   обратиться по имени Вторник, 17 Мая 2011 г. 11:53 (ссылка)
Ахаха, Чак Паланик отдыхает =)

Говорят, обещанного три года ждут) Ждал 7, прождешь еще столько же)
Капец, ну как так можно?!)

А книга реально заинтересовала) Если когда-нибудь переведут 3-ю часть, куплю все)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Вторник, 17 Мая 2011 г. 12:00ссылка
Паланик даже рядом не стоял. Хотя он тоже молодец, но у Стивенсона фантазия гораздо богаче )

да этот сраный АСТ горазд книги портить. Никогда им забуду третьего тома Саги о Рейневане. Это был просто ппц.
Перейти к дневнику
Перейти к дневнику

Вторник, 17 Мая 2011 г. 12:25ссылка
ну как что. Официальный старый добрый переводчик Вайсброт умер, и они отдали третью книгу на перевод какому-то мудаку. Он перевел как хуйпесда. Мало того, что там матов необоснованных и совсем не литературных (как было у Вайсброта), так еще и ошибок речевых до фига. педерасты они, короче.
Перейти к дневнику

Вторник, 17 Мая 2011 г. 12:29ссылка
О ужас!
Руки бы таким переводчикам поотрывать! Куда редакторы глядели?!(((
Перейти к дневнику

Вторник, 17 Мая 2011 г. 12:35ссылка
думаю, редакторы особенно не старались, книгу хотели выпустить как можно быстрее
Перейти к дневнику

Вторник, 17 Мая 2011 г. 12:35ссылка
потому что ее перевод затянули почти на два года
Or_Nothing   обратиться по имени Вторник, 17 Мая 2011 г. 13:07 (ссылка)
и как ты натыкаешься на подобные вещи? :3
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Вторник, 17 Мая 2011 г. 13:09ссылка
Я верю, что наша с этой книгой встреча была предначертана судьбой )
Перейти к дневнику
Перейти к дневнику

Вторник, 17 Мая 2011 г. 14:16ссылка
апхап )))))))))))) эти слова надо говорить, когда, например, театральным жесток закидываешь в рот кучу таблеток. АП! таблетки в руке ХАП! таблетки уже во рту )))))
Перейти к дневнику

Среда, 18 Мая 2011 г. 15:14ссылка
ладно, ахахахах
буду говорить так и иметь в виду в дальнейшем :D
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку