Ekete обратиться по имени
Среда, 17 Января 2007 г. 22:14 (ссылка)
Как-то преувеличенно жестко, мне кажется.
Достаточно вспомнить теорию трех "Я" - то,как нас воспринимают, то,как мы сами себя воспринимаем, то, чем мы на самом деле являемся.
Мы по разному себя ведем на работе, дома с друзьями и не потому, что врем кому-то - просто существуют правила Игры. Если к ней и относится соответственно - то это ине страшно.
Определение тоже выбрано жесткое. Кроме того, наверно, можно вспомнить, что мы говорим не на английском. В русском языке есть и такой оборот "встать в позу" - близкое , но совсем иное по значению.
По мне, так позер - это взрослый хвастун. Кстат, счас не найду цитату, но, точнее совершенно читала в какой-то книге как вслед немного бесшабашному парню, бросившемуся то ли в гущу боя, то ли в центр драки насмешливо кричат "Позер!", имея в виду, что он ради внимание бессмысленно собой рискует. Это разве вранье? Ложь? Совсем другой акцент получается.
Нет, все таки мало похожие веща... Позер - не тот, кто врет, а скорее человек, немного играющий на публику. В этом нет ничего плохого или страшного, пока не переходит границ разумного.