Вязаные головные уборы и шарфы на протяжении многих лет в фаворе у современных модниц. Красиво, п...
Узор "звездочки" крючком - (0)Набираем цепочку из воздушных петель. Первый ряд. Связав четыре воздушных петли по...
Новый узор от MyPicot: учимся вязать крючком - (0)Новый разноцветный узор от MyPicot: учимся вязать крючком! 1. Этот узор красиво смо...
Узор с листьями и шишечками - (0)Очень красивый узор, влюбилась прям! Рапорт узора 21 петля и 20 рядов. ...
Искрящийся узор, вязанный крючком! - (0)Нарядный узор вязания крючком с необычными элементами-искрами, которые образуются за счет вы...
(и еще 39326 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
бисер бисероплетение воротник выкройка выкройка юбки выкройки вышивка бисером вязаная косынка вязаная одежда вязание вязание крючком жилет крючком зеркала злачевская искусственный шёлк крой крой и шитье крой юбки кройка и шитье моделирование моделирование выкройки моделирование одежды моделирование платья моделирование юбки огород огороднику пластиковая бутылка платье крючком пряжа раскрой раскрой бархата раскрой ткани раскрой ткани в клетку раскрой ткани в полоску раскрой ткани с ворсом русский язык свойства материалов серьги из бисера советы огороднику технология шитья ткань украшения из бисера украшения своими руками шаль шаль из мотивов шаль крючком шерсть шитье юбка клеш юбка-полусолнце
О различии как-то и как то |
Дневник |
Всегда задавалась вопросом, зачем в сочетании слов \"как то\" в значении \"а именно\" ставят дефис. Оказывается, наши орфографисты сами еще не разобрались, зачем. Читайте заметку : http://gramma.ru/RUS/?id=13.52
Серия сообщений "Русский язык":
Часть 1 - Один в поле не воин, а путник, или Полные варианты известных поговорок
Часть 2 - Грамматика. Как правильно употреблять аббревиатуры?
Часть 3 - О различии как-то и как то
Часть 4 - Лежит, стоит и сидит - по-русски
Часть 5 - Одно стихотворение, чтобы запомнить трудные ударения
Часть 6 - Знаки препинания, которые мы не используем
Метки: русский язык русская орфография Розенталь |
Грамматика. Как правильно употреблять аббревиатуры? |
Дневник |
Слово аббревиатура переводится на русский язык с итальянского как 'сокращение' (abbreviatura, от лат. brevis 'краткий'), с XVIII века по начало XX века это слово употреблялось в исходном, этимологическом значении, о чем свидетельствует, например, толкование этого слова в словаре Флорентия Павленкова: аббревиатура – 'сокращение в письме и печати' (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. 1907). Однако сегодня аббревиатурами называют только существительные, образованные из усеченных отрезков слов (главбух, главком, постпред, Роспечать), из начальных звуков нескольких слов (МИД, ИТАР-ТАСС, МКАД) или из названий их начальных букв (ФСБ, МВД, РГБ).
Существуют такие способы сокращения слов: аббревиация, графическое сокращение иусечение слова.
Аббревиация – это сложение двух и более слов и последующее их сокращение: единый + государственный + экзамен = ЕГЭ; главный + бухгалтер = главбух. Полученные в результате аббревиации слова называются аббревиатурами или сложносокращенными словами.
Графическое сокращение – это способ краткой записи слов. Он используется для экономии времени, которое должно быть потрачено для записи, и места на листе. При графическом сокращении в слове пропускаются буквы или слоги (пропуск обозначается точкой, тире или наклонной чертой). Слово записывается кратко, но произносится полностью: кг – килограмм; пр-во – производство; и. о. – исполняющий обязанности; млрд – миллиард; Ростов н/Д – Ростов-на-Дону.
Усечение – это образование нового слова путем отбрасывания конечной части исходного слова. Усеченные слова часто используются в разговорной речи: специалист – спец, фанат – фан, преподаватель – препод.
Различают следующие типы аббревиатур по способу образовния:
Трудности возникают с произношением инициальных аббревиатур (образованных из начальных букв каждого слова). Такие аббревиатуры могут читаться по названиям букв, по слогам, а также смешанным способом.
Первоначально аббревиатура ФРГ читалась по названиям букв: [эф-эр-гэ]. Но так как буква Ф в разговорной речи произносится как [фэ], что объясняется экономией речевых средств, в частности артикуляционными законами (и нашей «языковой ленью», как полагает К. С. Горбачевич), то сегодня зафиксировано произношение ФРГ как [фэ-эр-гэ], ср.: ФСБ [фэ-эс-бэ] и [эф-эс-бэ].
За аббревиатурой США по традиции закрепилось произношение [сэ-шэ-а]: читается по буквам, но не так, как это принято в литературном языке, а так, как буквы С [эс] и Ш [ша] называют в разговорной речи.
При произношении инициальных аббревиатур ударение, как правило, падает на последний слог: ЕГЭ, ГИА, ФИФА, ЕИРЦ, ФАНО. Если аббревиатура произносится по названиям букв, то этот слог обычно представляет собой название последней буквы аббревиатуры: ЖКХ [жэ-ка-ха], СВЧ [эс-вэ-че], ВДНХ [вэ-дэ-эн-ха], ОЛРС [о-эл-эр-эс].
Ударение в иноязычных аббревиатурах, не имеющих дословной расшифровки, нужно проверять по словарю: НАТО, ЮНЕСКО.
Инициальные аббревиатуры пишутся прописными буквами: ООН, МИД, РФ. Точки или пробелы между буквами не ставятся, но между двумя самостоятельно употребляющимися аббревиатурами используется пробел: ИРЯ РАН, МИД РФ.
Слова, образованные от инициальных аббревиатур путем присоединения суффиксов, пишутся строчными буквами: эсэмэска (от СМС), кавээнщик (от КВН), гаишник (от ГАИ), мидовцы (отМИД). В иных случаях прописные буквы сохраняются: мини-КВН, СМС-рассылка.
Аббревиатуру вуз принято по традиции писать строчными буквами. Вариантное написание – у аббревиатуры ЗАГС (загс).
Сложносокращенные слова, образованные из отрезков слов, пишутся строчными буквами: спецназ, госсекретарь, главбух. При этом пишутся с прописной буквы сокращенные названия учреждений и организаций, если их полное наименование пишется с прописной буквы: Сбербанк, Роспечать, Минобрнауки.
Написание смешанных аббревиатур (образованных из сочетаний инициалов и отрезков слов) следует проверять по словарю, поскольку их написание не единообразно: КамАЗ, ГЛОНАСС, МАГАТЭ, собес.
А здесь можно прочитать об использовании кавычек в аббревиатурных наименованиях.
Иностранные аббревиатуры могут быть переданы в русском тексте латиницей (так же, как в языке-источнике) и буквами русского алфавита. Далее – о том, как писать иноязычные аббревиатуры по-русски.
Если аббревиатура читается «по слогам» (как обычное слово), то она пишется прописными буквами: НАТО (Организация Североатлантического договора), ЮНЕСКО (Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры), ЦЕРН (Европейский центр ядерных исследований), ФИФА (Международная федерация футбольных ассоциаций), ФИА(Международная автомобильная федерация), ФИДЕ (Международная шахматная федерация).
Если аббревиатура читается по иноязычным названиям букв, то она записывается строчными буквами, при этом используются дефисы: ай-кью. Аббревиатурные собственные наименования начинаются с большой буквы: Би-би-си, Си-эн-эн, Ай-би-эм.
Иноязычные аббревиатуры могут в русском языке превращаться в самостоятельные нарицательные слова, которые пишутся строчными буквами без дефисов: пиар (от PR – public relations), эйчар (HR – human resources), диджей, виджей, дивиди.
Грамматические трудности связаны с определением рода инициальных аббревиатур.
Грамматические трудности связаны со склонением звуковых инициальных аббревиатур с опорным словом мужского рода: в МИДе или в МИД? Во МХАТе или во МХАТ? Сотрудник ЗАГСа или ЗАГС? Сделано по ГОСТу или по ГОСТ? Исследования ЦЕРНа или ЦЕРН?
«Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича и Л. П. Катлинской (М., 2008) рекомендует склонять аббревиатуры ВАК, ГОСТ, МХАТ, ВГИК, ТЮЗ, СПИД, ОМОН. Прочие аббревиатуры в строгой деловой письменной речи не склоняются. В разговорной речи склонение возможно: пробка на МКАДе, сотрудник ЗАГСа.
Сокращения и аббревиатуры должны экономить не только место на странице, но и время читателя. Поэтому сокращения в тексте приемлемы, если для их расшифровки читателю не приходится часто обращаться к дополнительным справочным источникам.
Наиболее полный источник в интернете – это словарь сокращений sokr.ru.
Расшифровки английских аббревиатур можно найти на сайте acronymfinder.com.
Сведения о наиболее употребительных аббревиатурах в «Словаре русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой (4-е изд., М., 1999): feb-web.ru.
Печатные источники:
Серия сообщений "Русский язык":
Часть 1 - Один в поле не воин, а путник, или Полные варианты известных поговорок
Часть 2 - Грамматика. Как правильно употреблять аббревиатуры?
Часть 3 - О различии как-то и как то
Часть 4 - Лежит, стоит и сидит - по-русски
Часть 5 - Одно стихотворение, чтобы запомнить трудные ударения
Часть 6 - Знаки препинания, которые мы не используем
Метки: русский язык правила русского языка аббревиатура |
Один в поле не воин, а путник, или Полные варианты известных поговорок |
Дневник |
Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
Собаку съели, [хвостом подавились].
Ума палата, [да ключ потерян].
Два сапога пара, [оба левые].
Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].
Рука руку моет, [да обе свербят].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься — ни одного [кабана] не поймаешь.
Кто старое помянет — тому глаз вон [а кто забудет — тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся — тешатся [а старики бранятся — бесятся].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается — под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди — крепнут].
Пьяному море по колено [а лужа — по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой — враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].
Источник: http://www.odnoklassniki.ru/profile/209869563890
Серия сообщений "Русский язык":
Часть 1 - Один в поле не воин, а путник, или Полные варианты известных поговорок
Часть 2 - Грамматика. Как правильно употреблять аббревиатуры?
Часть 3 - О различии как-то и как то
Часть 4 - Лежит, стоит и сидит - по-русски
Часть 5 - Одно стихотворение, чтобы запомнить трудные ударения
Часть 6 - Знаки препинания, которые мы не используем
Метки: русский язык русские поговорки интересно о русском языке полные варианты русских поговорок |
Страницы: | [1] |