-Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 5) Неизвестная_Планета Live_Memory Царство_Кулинарии Camelot_Club Искусство_звука
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) О_Самом_Интересном

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.12.2011
Записей: 1274
Комментариев: 126
Написано: 1937





Без заголовка

Понедельник, 18 Июня 2018 г. 15:23 + в цитатник
Это цитата сообщения Лулу_Прада [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Конец прекрасной эпохи...


цветы26а (700x465, 30Kb)

"В этой повести нет ангелов и нет злодеев...
Нет грешников и праведников нет. Да и в жизни их не существует...
Мы есть то, чем себя ощущаем. Наши свойства, достоинства и пороки извлечены на свет божий чутким прикосновением жизни".


(Сергей Довлатов, "Компромисс третий")

Таллинн, 2014 год, шли съемки фильма "Конец прекрасной эпохи" - экранизация нескольких рассказов Сергея Довлатова из сборника "Компромисс".
Фильм стал последней работой Станислава Говорухина:
"Я до сих пор считаю, что это моя лучшая картина. Более того, я решил больше вообще ничего не снимать, потому что мне кажется, что лучше уже не сделать".
Говорухин считает этот фильм, в некоторой степени, автобиографическим (хотя он снят по сборнику рассказов Сергея Довлатова) и полагает, что завершить карьеру на такой картине было бы правильно.

цветы17 (700x333, 72Kb)
цветы26 (700x334, 74Kb)
цветы25 (700x334, 62Kb)
Читать далее...

Метки:  

Без заголовка

Пятница, 15 Июня 2018 г. 12:00 + в цитатник
Это цитата сообщения Парашутов [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ПРОЕКТ "ТАЛАНТЛИВЫ ВО ВСЕМ" (ЧАСТЬ 17 - ПЕЙЗАЖИ СТАНИСЛАВА ГОВОРУХИНА)

Памяти Станислава Говорухина.



Шилов Александр Максович (род. 1943) Режиссер Станислав Говорухин. 1994 г.

Впервые Станислав Сергеевич Говорухин начал заниматься живописью в 1994 году с подачи народного художника СССР Александра Шилова. От карандашных набросков самодеятельный художник перешел к пейзажам, написанным маслом.
Сам режиссер вспоминал об этом так:
«Мне и самому всегда хотелось взять кисти и краски. Я как бы чувствовал уже, что это мое, что у меня к этому есть способности. Да все как-то не было повода, не подворачивался случай. И вдруг такой случай подвернулся.


ЕЩЕ 13 КАРТИН

Метки:  

Без заголовка

Четверг, 07 Июня 2018 г. 10:51 + в цитатник
Это цитата сообщения Bo4kaMeda [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Как реально выглядел Пушкин: самый правдивый прижизненный портрет поэта

Bo4kaMeda

На парадных портретах облик поэта все-таки слишком облагорожен, но есть один этюд - почти фотография, настоящий Пушкин без украшательств.

Себя как в зеркале я вижу,
Но это зеркало мне льстит.

Это Пушкин написал художнику Кипренскому, о своём портрете. Вот этом:


Орест Кипренский. Портрет А. С. Пушкина. 1827

✂…

Метки:  

Долина люпинов, остров Южный, Новая Зеландия

Четверг, 07 Июня 2018 г. 10:07 + в цитатник
https://www.liveinternet.ru...435972285/
















Новая Зеландия – удивительная страна. Она является самой экологически чистой на нашей огромной планете. Растительный и животный мир Новой Зеландии красив и разнообразен.

На берегу прекрасного озеро Текапо острова Южный, с его  голубовато-бирюзовой водой цветут прекрасные люпины Рассела – это восхитител

Метки:  

Без заголовка

Вторник, 05 Июня 2018 г. 10:20 + в цитатник
Это цитата сообщения liudmila_leto_-Stella_Polaris [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ф.Шопен - Ноктюрн 20, до-диез минор

1 (258x141, 37Kb) Ноктюрн До Диез Минор был написан в девятнадцатилетнем возрасте, но Шопен возвращался к нему на протяжении всей жизни, переделывая его.В конце концов этот ноктюрн обрёл форму действительно итогового взгляда на жизнь.


Короткое вступление, которое звучит как прерывистая молитва, предваряет мелодию полную сердечной тоски и раненой души. Средняя часть — это взгляд в светлое прошлое, где мы слышим нежные польские танцевальные и песенные мотивы, нежные переборы струн гитары, счастливые восклицания, но всё это на необыкновенно тихом звучании, что даёт ощущение покрытых дымкой воспоминаний. Пьеса заканчивается состоянием душераздирающей тоски с внезапным просветлением в самом конце, которое напоминает просветление незадолго до смерти.

Предлагаю вам послушать это произведение в исполнении гениального польского пианиста Владислава Шпильмана, одного из лучших интерпретаторов шопеновской музыки. Под его пальцами изящная и утонченная мелодия ноктюрна звучит как льющаяся песня, как живой человеческий голос.





А в качестве «нестандартного» варианта ноктюрна – его переложение для скрипки и оркестра.
Вслушайтесь, неторопливая и нежная мелодия «ночной песни» в исполнении скрипки звучит совсем иначе - еще более глубоко, волнующе, проникновенно... а впрочем, делайте выводы сами.





Оркестр «РУССКАЯ ФИЛАРМОНИЯ»
Соло Родион ПЕТРОВ, скрипка.
Дирижер Виктор БАБАРИКИН



Ноктюрн был опубликован после смерти Шопена...



текст
текст

Метки:  

Без заголовка

Суббота, 02 Июня 2018 г. 10:51 + в цитатник
Это цитата сообщения Харитоныч [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Буратино и не снилось

Буратино и не снилось: невероятно реалистичные деревянные скульптуры людей

 
 
 

Как часто, услышав «деревянная скульптура», вы надеетесь увидеть нечто невероятное? Думаем, нечасто. Но только не в этот раз.

Мастерство этого итальянского художника по имени Питер Демец (Peter Demetz) действительно поражает воображение, заставляя взглянуть на скучную древесину по-другому. Его деревянные скульптуры мужчин, женщин и детей настолько сложны, реалистичны и детализированы, что их легко спутать с реальными людьми.

demetz17

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13. А вы думали, они большие?

14.

15.

16.


Метки:  

Без заголовка

Четверг, 31 Мая 2018 г. 14:08 + в цитатник
Это цитата сообщения -Juliana- [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Символ Ломоносовского фарфорового завода - знаменитая "Кобальтовая сетка" - напоминание о блокаде

Не все знают, что храня в своих шкафах и сервантах ленинградскую фарфоровую посуду со знаменитым узором «Кобальтовая сеточка», мы храним память о блокадных днях Ленинграда... Узор «Кобальтовая сетка» знаменит и узнаваем во всём мире. Это изысканное сочетание глубокого синего и белоснежного используют для сервизов, чайных пар, обеденных наборов. Украшенная кобальтовой сеточкой посуда подходит для сервировки столов на самых торжественных мероприятиях. Воплощение простоты, элегантности и какой-то ненавязчивой, но безоговорочной торжественности - главные отличительные черты орнамента. Он смотрится по-настоящему стильно и дорого.

0_3f811_d7b8a3af_S (11x11, 1Kb)

Метки:  

Без заголовка

Четверг, 31 Мая 2018 г. 12:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Суперхит XX века. «Blue Canary, Mambo Italiano»

Blu-blu-blu canary — qui, qui, qui — si perde l’eco.



 

  • Вряд ли автор «Blue Canary» преследовал цель рассмешить публику, но сегодня воспринимать эту грустную песню всерьёз невозможно. Виной тому советская мим-труппа «Лицедеи», которая во второй половине 1980-х годов буквально извлекла серенаду из тени забвения и придала ей неувядающий накал идиотии.

 

Номер, придуманный Робертом Городецким, на первый взгляд, казался высосанным из пальца. Двое клоунов с игрушечными гармошками просто кривлялись под песню, а третий – с сачком – предельно невпопад подпрыгивал на словах припева. Тогда я расслышал эти слова, как «Плюм-плюм-плюм кораблик...», хотя, конечно, это было «Блю-блю-блю канари», ведь речь в песне шла о канарейке. Здесь надо отметить, что слово «blue» в данном случае не имело отношения к цвету птицы (голубых канареек в природе не существует). Точно так же, как в песне EIFFEL 65 припев «I'm blue» вовсе не свидетельствует о нетрадиционной сексуальной ориентации исполнителя. В обоих случаях слово «blue» выступало в своём втором значении – «грусть».

А почему мы говорим об английском языке, спросите вы, ведь песня звучит на итальянском. Вот тут-то и начинается самое интересное...

Об истории «Blue Canary» долгое время ничего толком не было известно. Да и сегодня человек, заглянувший в Википедию, неожиданно обнаружит, что статьи об этой песне нет ни на итальянских, ни на английских страницах. Зато она присутствует в русском сегменте Википедии. Именно благодаря стараниям наших энтузиастов ситуация вокруг «Грустной канарейки» значительно прояснилась.

Оказалось, что песню, действительно, написал итальянец по имени Винс (Винченцо) Фьорино. Правда, жил он в США, поэтому изначальный текст «Blue Canary» был англоязычным (по-итальянски песня бы называлась «Blu Canarino»). В 1953 году композиция вышла сразу в двух вариантах: сперва – в исполнении оркестра самого Фьорино, а затем – в исполнении американской актрисы Дины Шор.

 

В Америке «Blue Canary», судя по всему, ажиотажа не вызвала. Зато в Старом свете её полюбили и тут же начали переводить – на испанский, немецкий и даже японский. Учитывая неаполитанский дух песни, наиболее органично она прозвучала на итальянском в исполнении дуэта Карло Бути и Марисы Фьордализо. Правда, при переложении на другие языки текст песни трансформировался – неизменным оставалось только присутствие поющей канарейки.

Англоязычный оригинал был самым оптимистичным – там канарейка грустила о кенаре, а в мажорной части певец убеждал её, что возлюбленный скоро прилетит и всё будет хорошо. Автор же италоязычного текста никаких надежд для канарейки не оставил («Грустная канарейка ждёт напрасно, что вернётся в гнездо тот, кто ушел далеко»). В испано- и немецкоязычных версиях пение канарейки просто служит фоном для воздыхания женщины о своём любимом.


Метки:  

Без заголовка

Понедельник, 28 Мая 2018 г. 16:09 + в цитатник
Это цитата сообщения красавицу_видеть_хотите [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Удивительный творческий союз Olga Oreshnikov и Hanan Milner

"В современном мире изобразительного искусства осталось не так уж много представителей классической школы.


0- Оль 15 (300x421, 104Kb)

0- Оль 9 (400x536, 173Kb)Тем ценнее те ясность и красота, с которыми творят художники Olga Oreshnikov и Hanan Milner (Ольга Орешникова и Ханан Мильнер). Они могут позволить себе фотографически точную детализацию, свободно работать в технике раннего Возрождения, заменяя при этом свойственную ей строгость мягкой иронией и игрой. Некоторые полотна Ольги с первого взгляда можно принять за реплики Pietro Perugino, но приглядевшись, понимаешь, что краски свежее и ярче, а в композиции присутствуют явные элементы модернизма.

0- Оль 10 (500x495, 223Kb)Ханан Мильнер же словно посмеивается над склонностью современных художников к стилю ню. Он упоительно пишет обнаженные женские спины - только спины. И в каждой картине - целая история и момент истины"....

Их совместный творческий путь начался более 20 лет назад, и супруги утверждают, что именно тогда каждый из них стал востребованным автором. Благотворное творческое взаимодействие настолько сильно, что художники предпочитают творить, находясь вместе в одной комнате. Ольга и Ханан определяют жанр своего творчества как "юмористический романтизм", по их мнению, послание, которое содержат картины, должно быть веселым и легко читаемым.

0- Hanan Milner - хужлэник- (195x190, 21Kb)

 

"У нас похожее видение мира. Наши работы рассказывают о красоте, об уюте, о желании сделать жизнь более жизнерадостной, оптимистичной. Но каждый человек, глядя на картину, сам делает свои выводы", - говорит Ханан.

0- Hanan Milner - artist (300x300, 46Kb)

Hanan Milner родился в Литве в Вильнюсе в 1949 году и живет в Израиле с 1964 года. Выпускник Thelma Yellin школы искусств в Тель-Авиве и Bezalel Art Academy в Иерусалиме. Участвовал в семинарах известного австрийского художника Ernst Fuchs в Вене. Персональные и групповые выставки проходили в Израиле, Европе, Южной Америке и США. Является владельцем художественной галереи "Sarah 7" в Хайфе.

*****

Метки:  

Без заголовка

Воскресенье, 27 Мая 2018 г. 15:15 + в цитатник
Это цитата сообщения liudmila_leto_-Stella_Polaris [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рахманинов - Плевицкая - «Белилицы-румяницы вы мои»

Из фондов «Российского национального музея музыки».
В посте есть ссылка на Музей музыки.

«Русская песня - простор русских небес, тоска степей, удаль ветра. Русская песня не знает рабства. Заставьте русскую душу излагать свои чувства по четвертям, тогда ей удержу нет. И нет такого музыканта, который мог бы записать музыку русской души: нотной бумаги, нотных знаков не хватит. Несметные сокровища там таятся - только ключ знать, чтобы отворить сокровищницу»
Эти слова принадлежат Надежде Плевицкой...









«Уехав из России, я потерял желание сочинять» ‑ все биографы Рахманинова непременно цитируют эти слова композитора. Действительно, «русская» часть творческого наследия Рахманинова несоизмеримо больше по сравнению с количеством сочинений, написанных после 1917 года, хотя среди последних – такие шедевры, как Четвертый фортепианный концерт, «Симфонические танцы», «Рапсодия на темы Паганини».

Покидая Россию в 1917 году, Рахманинов оставил все свои музыкальные рукописи в квартире на Страстном бульваре. Сейчас они хранятся в Музее музыки. Но в фонде Рахманинова имеется одно из его зарубежных сочинений – обработка народной песни «Белилицы-румяницы вы мои». Как же оно попало в музей?

Читать далее...

Метки:  

Поиск сообщений в вереница
Страницы: 127 ... 103 102 [101] 100 99 ..
.. 1 Календарь