Губила паролі, заплутала доступи-входи,
ламала пін-коди, на серце чіпляла замок,
блукала усміхнена, боса, нещадна і горда,
а ти не писав, ти дощами жовтневими мок.
Вона танцювала у срібному сяйві ліхтарні,
її огортав солодкавий молочний туман,
її відшукати - надії порожні і марні,
а дощ моросив - витанцьовував злісний канкан.
Вона відродилась, змінила поставу, вимову,
вона повернулась в далекий засніжений фьорд,
ти пишеш листи, починаючи знову і знову...
Звучить саксофон. Завмирає осінній акорд...
Оксана Яблонська (с).
А ТЫ НЕ ПИСАЛ
Теряла пароли, запуталась в доступах-вхОдах,
Вскрывала пин-коды, на сердце цепляла замок,
Босою бродила, смеясь беспощадно и гордо, -
А ты не писал, ты под дождиком августа мок.
Она танцевала в серебряном свете прекрасном,
Окутал Её сладковатый молочный туман,
Её отыскать – те надежды пусты и напрасны, -
А дождь не стихает, танцуя зловещий канкан.
Она возродилась, сменив своё имя и образ,
Она возвратилась в далёкий заснеженный фьорд…
Теперь Ты Ей пишешь… Ты очень настойчив и собран…
Kadonnut salasanat, kiinni saatavilla sisддnkдynnit, avasi nastat, sydдn clinged lukko Bosoyu harhailivat nauraen hellittдmдttд, ja ylpeдnд, - etkд kirjoittaa, sinulla on sade elokuussa puitteissa. Hдn tanssi kauniissa Silver Light, kietoi makea maitomainen sumu, lцytдд hдnet - nдmд toiveet ovat tyhjiд ja turhia, - Ja rankkasade ei laantua, tanssia Cancan synkkд. Se elvytettiin muuttamalla hдnen nimen ja kuvan, hдn palasi kaukaisesta lumisten vuono ... Nyt kerrot hдnelle ... kirjoitat erittдin hitaasti hengityksen vinkuminen ja koottu ... saksofoni ... kuolevat syksyllд sointu ...
Перевод- Мерита Ляминенкайнен
Мне понравился и оригинал(знаю украинский язык) и твой тоже!
Заранка згасла ў азёрнай хвалі...
Лягла на замак цень Радзівілаў.
Мая каханка мяне ўсё хваліць, -
“Маэстра” кліча, а лепш бы – “Мілы”.
... там вельмi многа далей...
Любая мова - цудоуная, пяшчотная тай найлагоднейшая для сапрауднага сына цi дачкi свайго народа. Я вельмi шкадую, што у час навучэння дрэнна адносiуся да замежнай мовы (ангельскай, цi англiйскай). Я спадзяюся, што паважаная Сiньярына зразумела аб чым я пiшу...
З павагай i каханнем...
Да-а-а,сложновато,но... Всё перевела.Единственное слово-"пяшчотная". Не могу найти ему аналога ни в украинском,ни в русском. Выручай! (а может быть-"почётная"? нет,не "лепится")
Признаю вину свою... Что-то мне стрельнулось с нашим белорусским августом-ЖНИУНЕМ. А там октябрь - жовтень. У нас октябрь - кастрычнiк. Так... попробуем изменить:
... А ТЫ НЕ ПИСАЛ... ПОД ОКТЯБРЬСКИМИ ЛИВНЯМИ МОК!..
я думаю - даже ярче, нет?
Класс!Красиво перевел!Еще бы сакс поместил.Набираешь в браузере-Просто плеер,выбираешь музыку,нажимаешь на шестеренку,там ссылка на мелодию.Копируешь ее и вставляешь .Как то так.
Ой, спасибо, милая ... Я сам понимаю свою неполноценность... Но я учусь... И буду "прогрессировать", клянусь.
С Рожджеством.
Целую... по-братски...
(((дома - "дурдом"!!! Радостный такой... вокруг внук и внучки носятся... крик, шум, гам, в дверь колядовщики звонят... Вот еле-еле ворвался со старшей - показал свой дневник... Всё... Уже готовят спать младшему в зале, где мой комп. Извините РЕБЯТА. Завтра с утра постараюсь!!!...
Славка_Ядин, приятная рождественская неожиданность. Вам удалось передать чувства лиргероини. Вот только мокла она, как здесь уже написали, под дождиком октября, это ее любимая пора года. И в строфе "босою бродила", наверно лучше написать "босая". А саксофон звучал, очень красиво звучал, совсем не хрипел, хотя и был последним аккордом осени, но не саксофона же :)
А можете перевести на белорусский язык? Мне он очень нравится. А еще мои стихи есть вот здесь http://sevama.org.ua/forum/5
Прошу прощения, если написала что не так, давно не общалась на русском.
Приятно познакомиться.
С уважением, Оксана Яблонская
Я ответил и не послал... А сейчас повторяюсь и уже пошлю...
Аксана, я абавязкова,
ну, то есть честно говорю, клянусь,
у нашу беларуску мову
верш твой цудоуны абярну!
Я зразумеу усе замовы,
все замечания Твои...
Жывуць у каханнi нашы мовы
У вечных шчырасцях сваiх!!!