-Рубрики

 -неизвестно

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ирина_Арнюшкина

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 16.05.2010
Записей: 10259
Комментариев: 6404
Написано: 19947


Омар Хайям. Бытует мнение, что счастье это дар.

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Аноним   обратиться по имени Четверг, 26 Апреля 2012 г. 22:41 (ссылка)
Великий мудрец. Века идут, а все актуально, словно сегодня писано.
Ответить С цитатой В цитатник
hecate_in_ua   обратиться по имени Четверг, 26 Апреля 2012 г. 22:49 (ссылка)
Дякую.
Люблю Хайяма...
Ответить С цитатой В цитатник
Ирина_Арнюшкина   обратиться по имени Пятница, 27 Апреля 2012 г. 08:27 (ссылка)
Юлия_Петров,Совершенно верно,Юль. Но, не забывай про переводчиков. Я сейчас читаю Конфуция в дословном переводе. Ха, и близко нет того,что приписывают Конфуцию в Золотых россыпях.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 27 Апреля 2012 г. 11:56ссылка
Аноним
Насчет переводчиков - это да. Кому повезло с переводчиком, как Шекспиру и Хайяму, например, те стали великими. Кому не повезло как Видади и Низами - забыли нафик. По сему случаю Борхес, к примеру, сам переводил свои произвдения - никому не доверял, чтоб не усрали...
Кстати, что значит плохой перевод - это, например, Ветхий Завет. Столько ошибок при переводе - не счесть. Причем я уже не говорю, что все имена переделаны на греческий лад, так как некоторые буквы иврита отсутствовали в греческом алфавите напрочь. И сами события перевраны, потому что переводчик непонятные ему места заменял своими вольными импровизациями. Даже казни египетские в подлиннике были не совсем такими как вам поданы!))))
Насчет переводов - ваша святая правда.
Ирина_Арнюшкина   обратиться по имени Пятница, 27 Апреля 2012 г. 12:24 (ссылка)
Юлия_Петров, Кстати,о Шекспире. Ещё в универе нам говорили,что эти интеллигентные переводы Маршака и Пастернака ни к черту не годятся. Шекспир - еще тот пошляк. Сама в оригинале читала:"Офелия, как мне приятно лежать меж ваших ног"
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 27 Апреля 2012 г. 12:37ссылка
Аноним
))))
Века были так себе, средними, нравы простыми до безобразия. Так что простим Пастернаков и Маршаков!)))) Они-то ХУЖЕ произвдения Шекспира не сделали, а напротив, улучшили их, адаптировали к нашему восприятию. Так что к ним-то как раз меньше всего претензий!))))
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку