-Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Шошана_Розенфельд

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

поэзия и прочее безделие

 -Постоянные читатели

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 2) про_искусство Live_Memory
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) atelier_du_design

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 08.04.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 55




Жизнь подражает искусству больше, нежели искусство жизни. Оскар Уальд


Книга писем без ответа - продолжение+

Суббота, 04 Сентября 2010 г. 20:33 + в цитатник

14. К другу, который далеко

Одесса, Лазурный пер.                                                                      к Т.

 

Ты сейчас смотришь на море? На зеленое, соленое, кое-где прозрачное море? Мне, как и тебе, наверное, однажды было так плохо, что выплакать целое море казалось спасением от проблем. У всех бывает время, когда глаза на мокром месте. У меня такое время - осень. Я ненавижу осень. Она всегда приносит холод и разочарование. Но ведь слезами не вернешь былого, не вернешь лета и цельности мира. Я готова выплакать море, если это поможет что-то вернуть. Но даже если что-то и будет возвращено, то оно никогда не будет таким, каким могло бы быть.

Хочу услышать твой голос.

 Я прикладывала к уху все ракушки, подобранные когда-либо мной со дна того моря, но тебя я не слышу. Только шум морского прибоя. Иногда мне кажется, что ты совсем рядом. Но мы ведь знаем, где ты и где я. И от этого немного легче. Поэтому я тоже куда-нибудь уеду. Далеко, где море как небо, и вода практически несоленая. Так и будут жить два человека двумя разными жизнями у двух далеких морей. Но пока расстояние не съело нас, пока мы еще не заблудились на географических картах и не запутались в названиях городов. почувствуй меня в море, а я увижу тебя в перламутре ракушек. И мы будем не так безнадежно далеки друг от друга.

Пришли мне, пожалуйста, соленый воздух и легкость бытия. Мой адрес еще не изменился.

 

 

 

15.  Воспоминание об июле

Амстердам, ул. Палейстрат                                                                                   к К.

 

Утопая в зеленой листве,

                                    Покосившийся забор скрипел

                                                  О бренности бытия.

Я не стала спорить с полусгнившим забором.

                А надо мной высилась старая липа,

                     Она цвела, и запах ее привлекал пчел и шмелей,

                            Они жужжали и носились по всей округе,

Один из шмелей меня ужалил в руку, и я негромко вскрикнула.

                           Где-то проехала машина,

                       Поднимая столбы пыли на проселочной дороге,

                        Я съела клубнику, растущую на грядке.

Солнце покатилось к зениту,

        И ветер перевернул страницу в книге, которую я читала.

 

 

 

16. Растаманское

  Амстердам, ул. Палейстрат                                                                             к К.

                                                                       

Я углубилась в размышления о бренности бытия,

                                           Печалясь, что умру в одиночестве,

                                                 Если не найдется вскорости несчастного,

Готового стерпеть мой жуткий цинизм.

И вот, когда меня посетила странная мысль,

                                               О том, что все заканчивается печальней,

Нежели это начиналось,

                                       Я почувствовала запах,

                                                                Который не спутаешь ни с чем.

Это был запах гари, доносившийся из кухни.

«Мой яблочный штрудель превратился в угольки!», -

                                                                                                   Расстроилась я.

В спешке я отрыла духовку,

И столп дыма поверг меня в уныние.

«Ку-ку!» - донесся голос из глубин духовки.

                              Оттуда вылезла рыжая обезьяна.

У нее были маленькие зеленые глазки,

Желтые зубы и кусок сгоревшего штруделя в цепких лапках.

«Ну и гадость, однако, - сказала она,

                                                                   Садясь на столешницу, -

Ты добавила лимонную кислоту вместо цианида».

«Ты кто?!» - испугалась я:

                                             Меня, как знаете,

разные странные личности радовали своим визитом,

                                                                                   но обезьяны  - впервые.

Обезьянка засмеялась и представилась:

«Иблис-шайтан из огненной Геенны, собирай вещички,

                                       Нас ждут».

                                   - «Где ждут?!»

«В Геенне ждут: христианский ад переполнен слегка,

Поэтому тебя перенаправили к нам».

 - «Я не хочу! Мне и на земле неплохо…» - честно ответила я.

«Если хорошо здесь, то я полез обратно: много дел. На чай не могу остаться, извини».

                  Обезьянка прыгнула в духовку,

                                                                        Исчезнув среди дыма,

А я выкинула сгоревший штрудель в мусорное ведро,

                                       проветрила кухню и включила Боба Марли.

 

 

17.  Буддийское

Одесса, Лазурный пер.                                                                                     к Т.

 

                          My heart in the Highlands, my heart is not here.

                                                                                R. Burns

     Мое сердце не со мной:

                                        оно в Тибете,
Оно сохраняет вселенский покой.

    Мое сердце постигает смысл и ищет нирвану,

                                          Его ничто не потревожит уже:

Ни ветер, ни осень, ни палые листья.

     Моему сердцу в Тибете неведомо беспокойство:

Безмолвную тишину не нарушат высокие горы,

Пост около него не покинет далай-лама,

А сон готовы защищать все буддийские монахи.

                               Никто не смеет говорить моему сердцу непотребные слова,

Его независимость отстоят все обретшие свой  дзен.

    Мое сердце не в осенней тоске,

                                           Оно в Тибете.

Мое сердце ведет полуночные беседы

С заснеженными верхушками гор,

Оно пьет зеленый чай

И не ведает, что это значит - чего-то хотеть.

                     И только когда я забываюсь во сне

Или в позе лотоса на холодном полу,

Я снова обретаю свое сердце,

Которое завалено снежной лавиной

В забытом людьми буддийском монастыре

На склонах независимого Тибета,

                                                          Где два шага до неба,

                                 Откуда можно запрыгнуть на облака

                                                                    без особых усилий.

        Мое сердце в Тибете добрело до нирваны,

Теперь оно счастливо навек,

    Но как бы хотелось...

      Я бы многое отдала,

 чтобы безмолвие в моем Тибете

                                                 не было нарушено никем.

 

 

18. Прованское

Одесса, Лазурный пер.                                                                         к Т.

 

Встречай меня в Ниме:

                                       Я еду во Францию,

В далекий неизвестный тебе Ним.

Там небо никогда не падает:

                                                Его прочно держат мосты.

Там беззаботно выселятся,

В Ниме не думают о том, что будет,

                                                           Там просто живут.

Мне говорили, что в Ниме

               Не посещают странные мысли,            

                                  Не всплывают картинки из подсознания

                 И не мучают кошмары по ночам.

В затерянном на карте Ниме

                                     Живут поэты, потомки трубадуров.

Они пишут о высокой любви,

Они воспевают восход и начало нового дня,

И стихи их разбиваются о  мощеные дороги на тысячи осколков.

Поедем собирать эти осколки,

Растащим стихи на сувениры  своим друзьям и родным!

               В Ниме мы будем пить красное вино,

Ты  - каберне, а я  - шато марго.

Мы не будем строить планы,

И загадывать желания,

                                      Бросая монетки в фонтаны.

В Ниме кто-то из нас двоих скажет,

                             Что время пришло быть счастливыми,

                   Даже если все краткосрочно.

И это будет отличная концовка затянувшейся дружбы…

А потом, в семь вечера, ты скажешь, что тебе на юг,

Я пожелаю удачи и поплетусь на восток, в Тибет.

       Но никому не захочется плакать,

                                                          Ведь в Ниме не плачут:

Там никто не влюбляется,

Там никто не страдает,

Там просто любят.

            Встречай меня в Ниме,

Я еду автостопом по Провансу,

Где живут потомки трубадуров,

Где сочиняют сирвенты и канцоньеты.

               Встречай меня в Провансе,

        где встреча по-французски

                                      Заканчивается только улыбкой.

 

 

19.  План побега

Петербург, ул. Фуртштатская                                                                      К В.

 

Укутанные осенью в желтое одеяло,

                                                          Мы прячем ноги в тепле,

                                            Боясь простудиться.

Мы читаем стихи друг другу при встрече:

                                                           Отчетливо слышен ритм,

Но слов никто не разберет:      

                      Их по буквам уносит ветер,

                           их по буквам съедает октябрь.

          И если до посторонних долетят слова целиком,

                 Если поймут их без объяснений -

                                                             мы сможем сказать,

                         что одиночество пишет стишки вместо нас.

                                   У него отточенный страданием стиль,

                     его метафоры метки как  ни у какого иного поэта.

Одиночество - верный советчик в поэзии, но, увы, не в жизни.

                                Оно не подержит разговор,

Оно угрюмо молчит, печально уставившись в окно.

                         У меня есть план:

           Давай убьем одиночество кухонным ножом.

                           Отвлеки его беседой о разбитом сердце,

                              А я перережу глотку ему,

                      труп спрячем ночью в лесу

                              Или утопим в грязной речушке.

Никто не будет искать одиночество в ноябре,

Его пропажу откроют разве что в мае.

            Но пока труп не найдут, мы успеем сменить паспорта,

Нам удастся незамеченными выбраться из осени,

                            Мы сбежим  на Ямайку, а может - в Уругвай.

Там будет тепло

и солнце облизнется, увидев замлевших от холода новых жертв.

В Интернете мы прочитаем заметку о найденном трупе одиночества.

               Возможно, кто-то даже сознается в убийстве…

А потом разбежимся в разные стороны.

                      Не знаю, где твой путь,

А меня всегда будет тянуть в Тибет.

  

                                                

 

20. Письмо со спорами некой болезни

Одесса, Лазурный пер.                                                                                     к Т.

 

Проклятое чувство никак не вылезает из головы,

                     Оно вознамерилось заполонить собою мои мысли,

                  Я поставила жесткое табу на него,

                                     А оно как-то умудрилось просочиться через

                                                           Строжайший Запрет.

А чертово чувство вереницей тянет за собой осознание

Собственной никчемности и неспособности

                                      убежать от одиночества,

Оно обнажает равнодушие и полную апатию.

                                              Что нового в мире?

                       &nbs

Рубрики:  Книга писем без ответа

Песни забвения и смерти - продолжение

Пятница, 03 Сентября 2010 г. 23:47 + в цитатник

9.  Ночной блюз

Песня написанная Ш.Р. была положена на музыку неким блюзменом. В аду сплетничают, что самым большим прегрешением Ш.Р. была любовь к С.. Блюзмен попал в ад за отсутствие таланта.

                                                                                К С.

Говори мне ласковые слова,

                                их так долго не слышала я,

и когда они станут лишними, их сожрет нежность,

                   она скроет  нас в своем коконе,

                                                                        где каждая ниточка – поцелуй,

их переплетение словно наши пальцы, сжатые перед расставанием,

                                         мы в коконе несмелых касаний любимых плеч,

                                                                      ладоней скользящих по любимым телам.

Кокон скроет нас от посторонних глаз,

          Он словно зимняя ночь

                            Поглотит наши тела, посягая на души.

Мы будем засыпать, теребя волосы друг друга, под блюз,

                                          Что играет только нам,

                                                                                                   Он утащит

                              Ночью в Мемфис

                      Нас.

Где взгляды наши пересекутся в небе, их свяжут намертво солнечные лучи,

Чтобы утром очнуться от протяжных гудков парома, что разрезает тишину

                              Вод Миссисипи. И нити кокона заодно.

 

 

 

10.  Дорожная

Эту песню часто пели тибетцы, убитые китайскими солдатами. В ад попали за то, что не согласны с оккупационной политикой Китайской Народной Демократической Республики.

 

Зеленый чай и цампы – вот наш рацион,

                   звездное небо поддерживают верхушки гор,

                                порыв ветра срывает наши желтые шапки,

                                      окутывая нас запахом топленого масла яка,

                         красные, желтые, синие и белые ленты на наших рукавах

                                 колыхнутся, указав нам путь на восток,

                                                         мы бредем в сторону Лхасы,

                                 чтобы увидеть мандалу в великой Патале,

                                            постичь причину страданий этого мира.

Ночью тайком мы прокрадемся по снегу,

                      проскользнем мимо китайских пограничников,

                                        и первые лучи солнца осветит Пакпа Лханг.

Мы сядем на склоне самых высоких гор

                    в позе лотоса, и закрыв глаза, мы услышим голос

                                           учителя океана над независимым Тибетом.

 

 

 

11.  Потерянная песня из «Старшей Эдды»

Пророчество Вёльвы о всеобщем Рагнорьке. Исчезнувший отрывок из «Старшей Эдды» очень любим выходцами из Скандинавии.

 

Источающий свет лика своего,

                Аполлион издал трубний глас,

               И у Хёда дрогнула рука,

   прут омелы засел в груди

у всеми позабытого божества.

                                          Кричи, ори, стенай и содрогайся Локки!

Пусть Велиал  начертит священные руны,

 что встанут в хоровод.

             Крутитесь, переворачивайтесь, прыгайте и перемещайтесь тайные знаки будто Зодиак!

Растерзан и убит Вышний,   по его шлему ползет Ёрмунган.

                                        Да здравствует Рагнарёк!

Мой Рагнарёк  возвестил о себе грозой,

        Хлещет дождь, выбивая формы для кирпича! Скручивайся  небо в тонкий горизонт,

          Расплющитесь стены, что окружают меня, грядет освобождение  заточенных в Хелль.

  Колонны Вальхаллы дрогнули от грома,

                          Змейкой проползли трещины у их основания.

Вдовьими слезами душится Фригг.

Воет Фафнир на луну у Игдрасиля, где покоится шлем Одина.

        Конец истории! Слезы застывают в глазах могучих асов,

Они точат мечи и острие своих стрел, готовится битва. Последняя. Проигранная.

Хелль содрогается от криков Локки.

Видения уже не мучают Вёльву: она слово свое уже изрекла.

                    И вот Рагнарёк сыплется на небо градом, придавливая собой все сущее,

 Его тень мелькает в очах последней валькирии.

Норны предрекли судьбу всему.

                                 От рока не уйти, и я, перечитывая «Старшую Эдду» зеваю от скуки:

 У всех народов схожий конец, нет разницы меж Апокалипсисом и Рагнарьком:

В любом случае мне не жить на этой земле, мне не видеть яркого неба: меня проглотит земля.

И кто выдумал эти концы света? У каждого он свой.

Он наступил: битва началась в долине Мегидо;

                   Вы за кого болеете, за евреев или арабов?

                                  Ну я же сказала, меня поглотит земля.

 

 

12.  Пеня заблудших

Не раз была услышана от несчастных влюбленных, попавших в ад за нарушение запрета Римско-Католической Церкви на сексуальные отношения до брака.

 

Где-то на крошечном пяточке

                                            между Римом и Меккой

я потеряла тебя,

 ты заблудился на перекрестке четырех дорог,

                       что как ни плутали, все равно упирались в Капитолий,

   тебя занес песок в Аравийской пустыне, преподнося

                          столь жалкий дар бархану.

Тебя слизала слеза сердобольных монашек,

                        и океанская мудрость суфиев.

Тебя, тебя, тебя, тебя…

Тебя не стало, и меня разорвали на символы веры.

 

 

12.  Песня художника-прерафаэлита

Песня услышана от сэра Миллеса, который посмел потревожить сон Офелии, за что и сослан в ад.

 

Слишком рано оплакали смерть Офелии,

                 ее мертвенную бледность и последний вздох,

                        издавшийся из девичьей  груди.

Слишком много рыдали по Офелии,

           что меж  желтых кувшинок плыла в потоке

                                                                                         северных рек,

Воспевали  яростные порывы Борея,

                                                          что гнал течение вперед и

                         целовал рыжие волосы

                                                                    мертвой Офелии.

Нет, тогда она была еще жива,

                                 чуть теплилась жизнь в ее зеленых глазах,

                 где видели отражение своих картин

                                                                            прерафаэлиты.

Но теперь она окончательно мертва –

                                  возрадуйтесь поэты – Офелия мертва –

мы видим бледный труп в грязной сточной канавке –

                              нам уже и не вспомнить кем она была и была ли она.

Пусть колокол Донна помянет проклятую утопленницу,

                                                                            здесь она никому не нужна.

 

 

 

13.  Песнь вслед Уильяму Блейку

Песня написана и не раз была исполнена Д.Г. Росетти, который так и не смог решить, что он хочет писать более: картины или вирши – это, по словам многих, оказалось причиной его пребывания в аду.

 

Ринтра тяжело дышит,

                                        сгоняя порывами выдохов пенистые облака.

Ринтра съедает солнце,

                                      по кускам проглатывает Шамаш.

От несчастного ханаанца осталась лишь левая часть –

                                                  дело близится ко мраку,

                                                  что поглотит невинную Тэль, Фиалку и Червя.

Растает Лувах в потоках Адоны,

                                   где тела Туммузи и Офелии

                                                                     стали единым во чреве Смерти.

Были созваны сторонники Дьявола:

Поэты сели в круг вечного огня в Геене: они цитировали Блейка,

                                   ожидая Бракосочетания Рая и  Ада.

Проклятые и преданные забвению, через дым табака и видения после  мескалина внимали

                              Мудрости Ада.

Они воплотили в бытие Завет:

                 Дорогой излишеств идя, они нашли путь в Знание.

Но мертвые не мстят за обиды:

                 они упиваются Опытом, взирая на презренных святош,

                          поющих оды Невинности,

с печалью, ибо врата Познанья для тех замкнуты,

                 и люди прячутся в своем рацио,

                    видят лишь через щели своих глаз.

         У Поэтов под ногами копошатся змеи:  Поэты едят их каждый четверг:

                                они вкушают Знание.

                Завидуйте, презирайте либо присоединяйтесь!

Ибо древний Закон гласит: лишь нарушая его, можно познать Высшее,

 И не погружаясь в Мудрость, невозможно узнать, где право  и лево:

                                 плутают все как малые дети.

Ринтра пожирает право-левый бок солнца:

            Ад стремится к Небытию.

На Ад надвигается Пустота, что б освободить место для

Рая, он спуститься в полночь,

           чтоб открыть врата Познанью.

                     И не будет проклятых и забвенных,

                                                     ибо будет Сплетение Ада и Рая.

 

 

14.  Турецкая

Песня услышана от некой женщины-суфия. Неизвестно, почему она оказалась в аду – возможно, это происки христиан, есть предположение, что поводом послужила касыда, написана не по канону.

 

Когда тебе узреть придется труп мой в деревянном гробу,

                                  ты, знаешь, что рыдать не надо будет.

Ты, поэт, не будешь стенать, восклицая и ломая руки,

                 не будешь жалеть и отправлять заупокойных обрядов,

                                                    утешая оставшихся в живых,

Тебе, Руми, открыто, то что в тумане для иных:

                                               я никогда не умру,

                                                            просто переодевшись в дервиша

                                                                                отправилась на поиски вина.

 

15.  Слезливая

Очередное творение Ш.Р., посвященное  С..

 

                                           К С.

Милый, тебя мне так не хватает,

        словно вырвали солнце с неба, оставив всех слепцами.

Меня и так мало вещей веселят, а когда ты вдалеке – совсем ничто,

меня вновь облизывает море сомнений,

 вопросы разъедают, они кусают мой мозг, выпрыгивая иззо рта,

 они пугают прохожих, отражаясь в глазах,

Они не находят ответов, возвращаются ко мне, протискиваясь

              через уши, чтобы вновь продолжить бесполезный круговорот.

Милый, я так устала, обыкновение рядится в костюмы смерти,

          пытаясь меня подчинить себе. У меня нет сил бороться,

 остается бег на длинную дистанцию,

но ты же помнишь слова Хайяма: от себя не убежишь, а если и

убежишь, то лишь в никуда…

Я выдохлась и устала, никому мне не помочь,

      и когда тебя нет рядом, я это ощущаю лишь острей.

 

 

 

16. Новоорлеанский блюз

 Песня афроамериканского раба. В ад попал после того как сбежал с плантации в Луизиане. Уже упоминавшийся блюзмен положил стихи на музыку.

 

Мне Миссисипи по щиколотку,

                                  там плескается моя мечта,

глотая приглушенные крики угнетенных,

                       мою мечту удавили

                                      плеткой для битья рабов,

                                       захоронив в топях не далеко от Батон-Ружа,

                чтоб магическими действиями культа Вуду ее воскресить.

Ее воскресили, но увы, черви изъели ее плоть,

           она оказалась неугодна, и ее утопили в Миссисипи.

               Мне Миссисипи по колено: я ищу свою мечту.

 

 

17.   Песня о Катулле

Песня очень популярна в среде юных девиц, оказавшихся в аду за свои мечты и фантазии.

 

Катулл решил быть твердым

                подобно всем мраморным колонам, что кусают крыши Рима.

Он рыдает, стеная, роняет слезы в кабаках,

                                           он опорочил свое имя, имя тысячи подруг,

             что наедались луной с ним по ночам,

                              он опошлил имя возлюбленной Лесбии,

                                                посвящая ей сотни строк.

Весь Рим, весь этот могучий исполин, читает строки к Лесбии,

              плача о смерти воробья, считая их поцелуи

                                и сочувствуя Катуллу, когда возлюбленная

                                                             нашла ему взамен пару-тройку

                                                                             любовников.

Катулл потерял любовь, на ее месте осталось лишь желание –

                       лучше бы Лесбия умерла, она бы не

                                         стала предательницей, она была бы навеки

                                       влюблена в тебя, Катулл…

Будем плакать горше о смерти любви Катулла,

                                нежели о кончине Лесбии, - нас лишили иллюзии,

                                       что то чувство долготерпит,

                                                            что оно не ищет своего

                                                                                        и все прощает…

Ах, Петрарка, зря ты нашел стихи римского поэта, меня они опечалили .

 

 

18.  Хоровая партия древнегреческой трагедии

Песня является хоровой партии утраченной древнегреческой трагедии. Автор неизвестен. Очень популярна среди Еврипида, Корнеля, Расина и Шекспира. В ад они попали за то, что не следовали канонам написания трагедий своего времени.

 

Кто-то кому-то сказал люблю,

                                        и кто-то ответил люблю.

Итак, господа заядлые театралы, садитесь по удобнее,

               Вы приобрели программки?

        Всех, кто опоздал к третьему звонку, просим не беспокоить нас –

                               ждите следующего спектакля.

Вас ожидает новая постановка – премьера!

     Жанр выяснить останется холодным критикам, что уже трут глаза

                       от ярких прожекторов – эта пьеска никого из них не удивит.

Быть может это аттическая трагедия, уступающая лишь гению Еврипида,

              особо образованные приметят отпечаток Расина,

не будем отрицать на сценариста и постановщика влияло творчество Пиндарелло,

      - но прошу вас, не обольщайтесь мнимой сложностью сюжетных поворотов – шкаф будет превращаться в дверь –

                      не поддавайтесь на провокацию высокопарных фраз,

                что будут сыпать актеры на право и лево –

      вы будете смотреть пошловато-грубый фарс, что некогда вдохновлял Рабле.

Просим, отключить мобильные телефоны,

Одним прекрасным ноябрьским днем… Вы уже заснули?

 

 

19.  Рождественская

Одна из сентиментальных песенок  написанных Ш.Р. Говорят, что свое музыкальное осмысление сей рождественской песенки дал сам Серж Гинзбург, посвятив ее после своей смерти Джейн Биркин. Серж Гинзбург оказался в аду за любовь к Бриджит Бардо.

                                                                                                                                                                                                    

К С.

 

 Мы будем дальше, чем обычно –

                так далеко, что при телефонном разговоре будут помехи,

                                                       что не разобрать наши голоса,

                       и твое сердцебиение я не отличу от слова «привет».

Между нами окажутся сугробы,

                                   телеграфные столбы повалены бурей,

       паромы с письмами друг другу вмерзнут в оледеневшую гладь воды.

Автобусы не ходят, движение парализовано – тебе не добраться

                  до моих объятий,  меня сносит ветром - подальше от твоих рук.

Нам не получится встретиться сегодня, завтра и вчера –

                              время замерзло на ртутном столбике – я вдалеке от тебя.

                                   но если захочешь в одиночестве грустить,

                                            тоскливо куря сигарету на кухне без света,

           где две конфорки и электрическая тень фонаря сливается в одно,

                              я буду сидеть на твоем подоконнике, дрожа от сквозняка.

 

 

20.  Надоедливая

Эта песня является гимном закрытого клуба почитателей творчества Фейхтвангера. Ходят слухи, что президентом клуба является сам Гойя. В данный момент слухи не подтверждены.

 

Обнаженная маха решила умереть.

Печалься Гойя! Она взлетела,

                      оставив на земле лишь свое жалкое тело,

                                       что выкопала наполеоновская солдатня,

                                                выискивая сокровища герцогов Альба.

Гойя, рыдай, маши своей кисточкой,

                                         смакуй ею дерзкие губы Катаэны,

                               чтобы Фейхтвангер мог написать сотни страниц,

                                                                                  расписывая вашу интрижку.

 

21.  Касыда, написанная не по канону

Автором, возможно, является уже упоминавшаяся мной женщина-суфий. Известно, что именно эта касыда, написанная не по канонам, очень любима семью великими арабскими доисламскими поэтами, попавшими в ад за создание  жесткого канона касыды.

 

И вновь в пустыне я одна,

меч бедуина висит на небе,

звезды сияют как камешки на чалме халифа –

                      одна в пустыне ночую я.

Мой паланкин заносит песком

и верблюд, уставший от бесконечных дюн, уснул,

не дослушав мой рассказ.

Ночь в пустыне холодна –

               меня пробивает дрожь и

            желтый глаз уставился на меня.

Рубрики:  Песни Забвение и Смерти

Книга писем без ответа - продолжение

Пятница, 03 Сентября 2010 г. 23:35 + в цитатник

 

9.   О величии слога Хайяма

Персия, дом Омара Хайяма                                                                мудрецу

 

Седовласый Омар, подлей мне вина,

Прикажи музыкантам играть –

Пусть звуки флейты неми затронут наши сердца.

Я буду танцевать, услаждая твой взор,

Ты будешь читать рубаи,

Твои меткие слова уколют меня сильнее острия копья.

Что за мысль не может выразить фарси?

Подлей еще вина,

Мы будем славить Создателя, величие мира,

Нежное очарование юных дев,

Вкус меда и любви.

Любовь, вино и ароматы Востока воспел мне Омар Хайям.

 

 

10. Последнее письмо Че

Ла- Пас, ул. Авенида                                                                                коммунистам

 

Лучи солнца пролезли сквозь сплетенные ветки деревьев. От случайного прикосновения к ним, роса струйками начала стекать с широких листьев. Словно слезы по незаконченному мной Делу, по еще не обретенной Свободе.

О, если бы эти лучи могли перерезать веревки, что приросли к моим запястьям…

Нет! Я сам выбрал этот путь, и мне не стыдно, как я его прошел, я никого не звал, ибо не знал, что будет впереди, но вы пошли за мной…

Не уверен, есть ли Бог, но если есть, то я перед смертью еще увижу нескончаемую ленту дорожных разметок на асфальтовой реке, пронзившей карту Латинской Америки. Вспоминаю горы и леса, выросшие на ее берегах. А река несет тебя, несет вдаль, и ты лишь щепка… И небо, бездонное и нежное, как глаза любимой, вот-вот упадет тебе на голову.

И это навсегда останется в моей душе. Я сделал все, чтобы хоть чуть-чуть приблизить мир к Свободе… Теперь  дело за вами.

Сейчас мне ничего не жаль, все сделано. Конец. Я связан, мое тело принадлежит уже не мне, но есть время, и, пока свинец не разорвет сердце, а смерть не поглотит разум, я вспоминаю о ночном небе Аргентины, о небе, где сияла моя Путеводная Звезда. Она гипнотизировала своим багряным светом, зовя на борьбу за Свободу. И я последовал по пути, что она указала. Пусть же теперь она укажет дорогу и вам. Обнимаю, с революционным пылом, Че.

 

 

11. О любви к Музе

Париж, Пер- Лашез                                              проклятому поэту Джиму                             

 

Моя несчастная и сумасшедшая Муза никогда не находила покоя,

И когда ей было  невмоготу сидеть одной, она шла вперед,

не разбирая дороги и не думая о времени, она брела в темноту.

Она искала что-то, но что она нашла, никто не знает.

                     В прошлый раз она забрела к дьяволу, сказала ему:

«Хочешь мою душу? Продам тебе ее за легкость бытия».

Но дьявол не был простаком, он засмеялся и покачал головой.

Потом припомнил все ее мелкие грешки, отправив опять на землю.

Моей несчастной и сумасшедшей Музе не хватило приключений.

Она пошла вперед, не разбирая дороги и не читая указателей,

И уткнулась носом в берег моря.

Оставляя следы на песке, она собирала ракушки,

                                 чтобы вплести их в свои волосы.

Моя несчастная и сумасшедшая Муза играла на гитаре,

                                 небрежно зажимая струны,

она пела и плакала, и голос ее уносил соленый бриз.

Она никак не унималась и продолжила свою дорогу в далекое никуда.

Моя несчастная и сумасшедшая Муза добралась,

                     Наконец, до Индокитая.

Ее накормили похлебкой из риса, и она вновь отправилась в путь,

        и встречный ветер целовал ее волосы.

Она пропала на несколько лет, не писала, не звонила,

Я думал, она давно погибла или канула навек в бразильскую Лету.

Но она  прислала открытку из Гранады на Рождество,

открытку с подписью: «Всегда твоя. Жди, скоро буду».

Вернулась ко мне эта моя несчастная и сумасшедшая Муза

       лишь на  следующее Рождество.

Она была  серьезно больна.

                            Ее мучили бессонница и кашель,

                     и за стаканом сидра она рассказала мне все:

Как она шаталась по миру, не зная усталости,

                                   как спала, где приходилось, 

                                   как днями голодала,

а долгие скандинавские зимы

                             куталась в старый клетчатый плед.

Ей было плохо и одиноко,

она сотни раз теряла ориентиры,

          она порой шла в Маракеш, а приходила в Киото.

Моя несчастная и сумасшедшая Муза  умирала от жажды в Сахаре,

Ее тело умащали маслами в Дубае,

Ей пели серенады в Гаване.

Она была в плену у Пхеньяна:

        там некогда светила ее пятиконечная звезда.

Багдад погреб ее под руинами тысячелетних святынь.

           Ее хотели убить на границе Индии и Пакистана

  и вроде бы уже давно пристрелили в районе сектора Газы

в Мавритании она устроила военный переворот,

                                ей возвели монументы где-то в Либерии,

а в морозной Финляндии ее именем назван город.

                                        Вроде бы она спасала планету с Пета,

                                            Гринпис ей вечно благодарен.

Моя несчастная и сумасшедшая Муза искала свой дзен,

нашла ли она его – вопрос,

                                но Тибет сохранит запах ее волос,

                                                  ветер у Тибета его не украдет,

она безуспешно пыталась разорвать цепи сансары,

она проповедовала принцип ненасилия,

а потом в какой-то американской тюрьме ее избивали, пытая,

но она им ничего не сказала, она молчала.

Она обрабатывала маисовые поля в Гватемале,

лежала с неизлечимой болезнью в каком-то госпитале на далеких   неизвестных мне островах;

она была любовью известного художника,

                 который писал ее на всех своих полотнах,

видя ее в лугах, полях и морях.

                Она говорила, что сражалась с курдами в горах,

Моя несчастная и сумасшедшая Муза была в плену:

Она побывала в плену у басков и иранцев,

                            последние умоляли не покидать их,

они обещали ей все,

                                        а она сбежала в Гренландию,

заснув на целую полярную ночь среди льдов.

Моя несчастная и сумасшедшая Муза

спасала мир от несправедливости,

она веселилась с хиппи -

                                 и плакала с готами,

она подружилась со всеми -

                                                      у нее много врагов.

Она писала стихи среди руин Парфенона,

                    И сочиняла романы в сибирской глуши.

                       Где она еще бывала?

Она и сама толком не помнит:

она весь мир прошла пешком,

                           кто ее видел, кто говорил с ней - не забудет

                            ее печальные бездонные глаза,

          в которых отражалась безысходная радость всего мира.   

Она видела все, но многого не поняла,

ей приходилось убивать и воскрешать,

                        но она ни на минуту не забывала меня.

Моей несчастной и сумасшедшей Музе поклонялись,

                                                             ей приносили дары,

Но назавтра ее унижали и не замечали,

                    ей было больно, она молила о пощаде,

но никто не слышал ее измученный голос.

Она вернулась ко мне худой и грустной,

                                        она медленно угасала,

Она уже ничего не хотела, она устала,

                          А когда слегла и больше не вставала,

она как-то странно смотрела на часы,

                                         просила убрать их подальше

и меня от себя ни на шаг не отпускала.

                        Я страшился заглядывать в ее сухие глаза:

                        там я давно прочитал приговор,

 И это был приговор мне,

                           а ей было все равно,

она спокойно улыбалась,

                                 вытирала мои слезы и прощалась.

Прощалась с миром, в котором она никому не нужна.

Перед рассветом как-то она хриплым шепотом

                                                   просила прощения у меня,

Я солгал: «Ты прощена, за то, что оставила меня,

за то, что скиталась по миру одна».

Моя несчастная и сумасшедшая Муза улыбнулась и закрыла глаза.

                            Она прижалась к моей щеке,

Она не могла уже говорить, с трудом дышала и хватала воздух

Своими губами, которые когда-то причиняли непередаваемую боль.

                                          Еще три часа -  и она умерла.

Смерть унесла мою несчастную и сумасшедшую Музу в ад.

Теперь я знаю, где она, где спокойствие она нашла.

Она там мучает чертей, жаря их на сковороде,

                                                           и дьявол бы рад избавится от нее;

моя сумасшедшая Муза веселится в аду,

она там встретила старых друзей,

                       может, с ними она давно устроила бунт?!

Бунт в аду.

Но, когда она скучает по мне, когда я ей нужен,

я слышу ее стоны в ночной тишине,

но засыпаю спокойно, ибо знаю, что нет места ей на земле...

И все же мне жаль ее,

поэтому,  Джим, я прошу тебя, успокой ее,

буду твоим должником.

 

 

12. Письмо, написанное в воскресение

     Вильнюс, ул. Чаплинскаса                                                                            к Н.

 

Хмурое солнце залезает в окно,

                                                            Его нещадно съедает хмурая туча.

Еще одно скучное воскресение возвестило о своем приходе.

                                 Печальные мысли лезут в голову,

Которая и так трещит от боли в висках.

Хочется курить, но не хочется вставать с постели.

Хочется спать, но ночной сон еще не стерся из памяти.

Призраки прошедших времен никак

                                                        не хотят покидать сознание и мысли.

Воскресение душит меня телефонным проводом,

                                           Оно навевает печаль и приглашает тоску

Разделить мое одиночество.

                                                       Впереди стена, а что за ней не важно.

Узнаем потом, когда наступит понедельник,

                          Когда я не буду предоставлена горьким мыслям.

 

 

13. Письмо о встрече с Оскаром

Одесса, Лазурный пер.                                                                                        к Т.

 

Summer's almost gone

We had some good times

But they're gone

The winter's comin' on

Summer's almost gone

      J.D. Morrison

Я не собираюсь писать о несчастной любви, о препятствиях, которые Судьба подстраивает влюбленным. Я вообще не хочу писать. Ничего. И никогда. Но меня заставили.

Боб Дилан уже четыре минуты как закончил петь “Knocking on the heavens door, и мое сердце собиралось остановиться от нестерпимой тоски. Было начало сентября, и не было надежды на счастливый конец. Шел дождь. И дул ветер. Он с небывалым остервенением пытался сломать верхушки деревьев под моим окном. Наверное, знал, как мне погано. А было действительно погано. Нет, не от того, что я одна. Вообще-то быть одним – небывалая роскошь в нашем мире. Когда тебе плохо, и это написано у тебя на лице, каждый второй мнит себя матерью Терезой, ни на минуту не оставляя тебя наедине с собой. И все, словно сговорившись, твердят: “Займи себя делом!”.

Но мне было погано и совсем не хотелось занимать себя делом. В конце концов, хоть изредка, но можно же получить настоящий кайф от страданий. Окружающая обстановка создавала идеальный антураж для душевных переживаний: сумерки, серые тучи, где-то пролетает стая ворон. Вполне готично. Я уже собиралась затрястись в истерических рыданиях, как зажжужжала муха. Она билась в стекло, наивно полагая своим мушиным мозгом (если он, конечно, есть), что после долгих метаний по периметру окна ей удастся быть подхваченной осенним ветром.

 От досады я даже икнула. Вот подлость! Целых два дня старалась, создавая подходящую атмосферу, подгадала нужную погоду, прослушала всю блюзовую коллекцию - и  уже готова была вкусить наслаждение от душевных мук, как какое-то насекомое убило все желание плакать.

Я прихлопнула муху коробкой от диска Боба Дилана. Плакать уже не хотелось. Вечер был безнадежно потерян.

Включив записи с джазовыми импровизациями, чересчур веселыми для моего кровоточащего сердечка, я выкинула трупик мушки за форточку и налила себе “Джека Дэниэлса”. Я чокнулась с колонкой и опрокинула в себя холодную светло-коричневую жидкость. Поперхнулась и долго откашливалась.

-                     Какие времена, какие нравы! – услышала я. На краю моего письменного стола сидел Оскар Уайльд. Словно в былые времена он был одет, как лондонский денди. Хотя последние сто лет в компании с французами дали о себе знать. Он слегка похудел, щеки впали, под глазами были мешки, но они не портили Оскара, а даже наоборот, неплохо сочетались с его фиолетовым плащом. Наверное, это был тонкий дизайнернский расчет, не то он бы точно воспользовался пудрой. Из под плаща выглядывал левый лацкан бархатного  пиджака. Весьма броско смотрелась большая брошь ввиде паука. Обязательные цилиндр в правой руке и трость в -  левой.

Оскар – мой давний знакомец, мы впервые встретились  года два назад, когда одна белорусская  театральная труппа решила дать новую интерпретацию “Саломеи”. Я тогда училась в выпускном  классе и с одноклассниками и двумя учителями оказалась на этой постановке. Учителя погрузились в просмотр некогда скандальной пьесы, а я с одноклассниками решила выпить алкогольные коктейли, заботливо налитые в пластиковые бутылки из-под колы и пепси. Я так и не поняла, как завязался конфликт пьесы и на кой черт сдалась иудейской царевне отрубленная голова, поэтому во время антракта я лениво поплелась в туалет. И, когда я уже мыла руки, прозвучал последний предупредительный сигнал, после которого уже не впускали в партер. Я совсем не расстроилась. Когда еще выдастся время слегка захмелевшей девушке прогуляться по пустым театральным коридорам? Бесспричинно смеясь, я медленно ходила среди высоких стен с черно-белыми фотографиями театральных звезд в своих лучших ролях. Кое-где встречались даже яркие афши времен расцвета этого театра, то есть весьма раритетные афиши 20-х годов.

Тут ко мне и подошел Оскар. Он сардонически скривил свои толстые губы и спросил, не заблудилась ли я.

Можете представить, как я, мягко говоря, испугалась. К вам подходит дух мертвого автора пьесы, просмотром коей вы только что пренебрегли. Конечно, я вскрикнула и решила упасть в обморок. Но Оскар грустно вздохнул и предложил мне свою дружбу.

С тех пор он частенько приходил ко мне, когда я страдала в своем одиночестве. Он хоть и всего лишь внешняя оболочка давно мертвого человека, но все равно нуждался в общении. Соседи по Пер-Лашез ему давно надоели, ему обрыдли дружба самолюбивого Оноре де Бальзака, навязчивое кокетство Айседоры Дункан и пьяные завывания Джима Моррисона. Он искал друзей, от которых веет теплом, несчастной любовью, скукой, зачарованностью искусством, восхищением всем красивым и разочарованием жизнью. И привидение Оскара Уайльда нашло меня чуть-чуть пьяной, разгуливающей по затихшему лабиринту театральных коридоров как раз в тот момент, когда Саломея целовала отрезанную голову Иоанна Крестителя.

Сейчас Оскар печально смотрел на опустевший стакан и качал головой.

- В мои времена немыслимо было, чтобы девушки пили в одиночестве.

-         Мне плохо. Знаешь… меня лишили последней надежды на то, что меня полюбят. Мне так хотелось, чтобы меня полюбили… просто за то, что я интересный человек.

Оскар  дал мне подзатыльник и уверенно произнес:

-         Не будь дурочкой, мужчины не любят женщин только за то, что с ними интересно трепаться.

Я с сомнением покосилась на привидение:

- А ты-то откуда знаешь, за что любят женщин, ты вообще не той ориентации.

- Любовь не ждут. Она просто приходит. И твоя теория о том, что появляется сначала симпатия, влюбленность, душевная близость, а только потом Любовь, - настоящий бред. Это же идиотизм.

На улице снова бушевал ветер, он срывал желтые и красные листья, неся их по еще не жухлой мокрой траве. Стало окончательно темно, и включился фонарь под моим окном. Он  подбрасывал свой свет до далекого шестого этажа. Я поежилась при очередном порыве ветра и надела недавно купленные желтые шерстяные носки. Оскар скривился и процедил себе под нос: «Фу-у, ужасная безвкусица!».

- Оскар, я не собираюсь с тобой спорить! – сказала я. - У тебя свое мнение, а у меня - свое! И вообще, в XXI веке говорить с привидением писателя о любви  - слишком уж пошло, тебе не кажется?

Рубрики:  Книга писем без ответа

Метки:  

Оскар Уальд. Упадок искусства лжи

Пятница, 03 Сентября 2010 г. 22:03 + в цитатник

 

                                                     Уайлд Оскар

                                          Упадок искусства лжи

 

Оскар Уайльд

Упадок искусства лжи

Диалог

Действующие лица: Сирил и Вивиан.

Место действия: библиотека загородного дома в Ноттингэмe.

Сирил (входя через открытую дверь с террасы): Друг мой, нельзя же целый день сидеть запершись в библиотеке в такую чудесную погоду. Воздух в лесу подернут дымкой, пурпурной, как сливовый цвет, и дышится изумительно. Можно посидеть на лужайке, покурить и полюбоваться природой.

Вивиан: Любоваться природой! Могу тебе с радостью сообщить, что я потерял всякую к этому способность. Утверждается, что Искусство пробуждает в нас любовь к Природе, открывает нам ее тайны, и что после внимательного изучения Коро и Констебля мы начинаем замечать в ней то, что ранее ускользало от нашего внимания. Мой же опыт показывает, что чем более мы изучаем Искусство, тем менее нас заботит Природа. Что Искусство воистину окрывает нам - это безыскусность Природы, ее забавную грубоватость, ее чрезвычайную монотонность и полную незавершенность. Природа полна добрых намерений, но, как сказал Аристотель, она не в состоянии их исполнить. Когда я гляжу на пейзаж, мне бросаются в глаза все его дефекты, и с этим ничего нельзя поделать. Нам, однако, повезло со столь несовершенной Природой, потому что иначе у нас и вовсе не было бы искусства. Искусство являет собой наш воодушевленный протест, нашу отважную попытку поставить Природу на свое место. Что же касается бесконечного многообразия Природы, то это чистый вымысел. Многообразие заложено не в Природе, а в самом воображении, причудах или изощренной слепоте зрителя.

С.: Ну, не смотри на пейзаж, если не хочешь. Можешь просто лежать на траве, курить и беседовать.

В.: Но Природа столь неудобна. На траве твердо, колко и мокро, и к тому же в ней полно кошмарных черных насекомых. Ведь даже мебель самого посредственного из ремесленников Морриса1 удобнее, чем вся Природа вместе взятая. Природа меркнет перед мебелью с бульвара "что имя позаимствовал у Оксфорда", как преотвратно выразился столь любимый тобою поэт. Я вовсе не жалуюсь. Если бы Природа была удобна, человечество никогда не изобрело бы архитектуру, а я лично предпочитаю дома открытому пространству. В доме мы ощущаем собственную соразмерность. Здесь все подчинено нам, нашим вкусам и целям. Эгоцентризм, столь необходимый человеку для ощущения собственного достоинства, всецело порожден комнатной жизнью. Снаружи человек становится абстрактным и безличным, индивидуальность совершенно покидает его. И к тому же Природа столь безразлична и неблагодарна. Гуляя по парку, я чувствую, что не более важен для Природы, чем пасущийся на склоне скот или счастливый лопух в канаве. Совершенно очевидно, что Природа ненавидит Разум. Думать - самое вредное занятие на свете, и от этого умирают точно так же, как от любой другой болезни. К счастью, это не заразно, по крайней мере, в Англии. Наша нация обязана своим отменным телосложением исключительно собственной тупости. Можно только надеяться, что мы сумеем сохранить исторический оплот счастья нации для грядущих поколений; но я начинаю опасаться, что мы становимся чрезмерно образованными. По крайней мере, все, кто не способен учиться, уже занялись обучением, - вот до чего доводит увлечение образованием. А теперь, сделай милость, отправляйся к своей неуютной, занудной Природе и дай мне дочитать корректуру.

С.: Ты пишешь статью! Это весьма нелогично, после всего сказанного.

В.: Кому нужна логика? Только занудам и доктринерам, которые дотошно доводят свои принципы до печального воплощения, практического применения, что есть reductio ad absurdum2. Но только не мне. Над дверью моего кабинета следует, по примеру Эмерсона3, выбить надпись "Прихоть". Кроме того, моя статья содержит крайне здравое и ценное предупреждение. Если к нему прислушаются, в Искусстве может наступить новое Возрождение.

С.: И какова же тема твоей статьи?

В.: Я собираюсь озаглавить ее "Протест против упадка искусства лжи".

С.: Лжи! Мне всегда казалось, что наши политики пекутся об этой традиции.

В.: Уверяю, что ты ошибаешься. Они никогда не поднимаются выше искажения фактов, и вдобавок еще опускаются до доказательств, обсуждений и споров. Сколь непохоже на истинного лжеца с его откровенными, бесстрашными заявлениями, его превосходной безответственностью и здоровым, врожденным презрением к доказательствам любого толка! Красивая ложь есть не что иное, как доказательство в себе. Если у человека настолько отсутсвует воображение, что он подкрепляет ложь доказательствами, то он с тем же успехом мог бы сказать и правду. Нет, политики не подходят. Адвокаты в чем-то приемлемы. Они окутаны мантией софистов. Их поддельное рвение и деланое красноречие восхитительны. Они могут выдать дурное за доброе, будто их только что выпустили из Леонтийских школ. Им иногда удается вырвать у прохладно настроенного суда присяжных желанный оправдательный вердикт для своих клиентов, даже когда те, как это зачастую случается, со всей очевидностью невиновны. Но они сильно стеснены прозой жизни и не стесняются ссылаться на прецеденты. Несмотря на все их усилия, правда вечно вылезает наружу. Даже газеты - и те деградируют. Их достоверность ощущается даже при беглом прочтении. И все происходящее, к тому же, совершенно нечитаемо. Мало что можно сказать в защиту адвокатов и журналистов. Но я, собственно, защищаю Ложь в искусстве. Прочесть тебе, что я написал? Для тебя тут найдется масса полезного.

С.: Непременно, только дай мне сначала сигарету. Спасибо. А в какой журнал ты собираешься это отправить?

В.: В "Ретроспективное обозрение". Я тебе, кажется, говорил, что избранные возродили его.

С.: Кого ты имеешь в виду под избранными?

В.: Ну, конечно, Утомленных Гедонистов. Я состою в этом клубе. При встречах мы должны носить в петлицах увядшие розы и поддерживать что-то вроде культа Домитиана4. Боюсь, тебя не примут. Ты слишком падок на простые радости жизни.

С.: Мою кандидатуру, по всей видимости, отвергнут по причине излишней жизнерадостности?

В.: Скорее всего. Кроме того, ты несколько старше, чем нужно. Мы не принимаем никого обычного возраста.

С.: Думается мне, вы порядком друг другу надоели.

В.: Конечно. Это одна из целей нашего клуба. Так вот, если ты пообещаешь не перебивать меня слишком часто, я прочту тебе статью.

С.: Я весь внимание.

В. (читает, очень внятно): "Протест против упадка искусства лжи". Одной из главных причин удивительной посредственности большей части современной литературы, несомненно, является упадок Лжи как искусства, науки и светского развлечения. Древние историки оставили нам замечательные художественные произведения, изложенные в форме фактов; современный же писатель преподносит нам сухие факты под видом художественных произведений. Blue-Book5 все больше и больше становится его идеалом метода и стиля. Он обзавелся занудным document humain и жалким coin de la creation6, и копошится в них с микроскопом. Его можно встретить в Национальной библиотеке или в Британском музее за бесстыдным изучением своего предмета. Его не хватает даже на то, чтобы воспользоваться чужими идеями, он желает черпать все прямо из жизни, и под конец его выносит на берег между энциклопедиями и личным опытом, с его героями, списанными с членов семьи или прачки, и таким количеством полезной информации, что она продолжает давить на его сознание даже в минуты глубокого созерцания.

Урон, приносимый литературе в целом этим лжеидеалом нашего времени, сложно переоценить. Люди, не задумываясь, говорят "прирожденный лжец" и "прирожденный поэт", и при этом вдвойне неправы. Ложь и поэзия - искусства, как было известно уже Платону, не независимые друг от друга, и заслуживают наиболее тщательного и беспристрастного рассмотрения. У них, несомненно, есть своя техника, так же как и у более материальных искусств - живописи и скульптуры, свои утонченные способы выражения цвета и формы, свои секреты и специальные художественные приемы. Точно так же, как узнают поэта по изящной музыке его стиха, можно узнать и лжеца по его богатой, размеренной речи, и ни тому, ни другому не хватило бы тривиального минутного вдохновения. Тут, как всегда, совершенство достигается практикой. Но в наши дни, когда стихосложение стало чересчур обыденным и, по возможности, не должно поощряться, искусство лжи, можно сказать, приобрело дурную славу. В юности многие обладают естественным даром преувеличения, и если эту наклонность развивать в благоприятной и доброжелательной атмосфере, или же путем подражания наилучшим образцам, то она может перерасти в нечто поистине замечательное. Но, как правило, все оканчивается ничем. Человек или впадает в небрежную точность...

С.: Но послушай ...

В.: Прошу тебя, не перебивай меня на полуслове. "Человек или впадает в небрежную точность, или становится завсегдатаем общества старших и хорошо осведомленных. И то, и другое смертельно опасно для его, да и чьего угодно воображения, и крайне скоро у человека развивается нездоровая и губительная склонность говорить правду, проверять все утверждения, делаемые в его присутствии, без стеснения противоречить младшим, и все это зачастую заканчивается написанием романов, столь жизненных, что никто не в состоянии поверить в реальность описываемого. И это не редкость, а всего лишь один из многочисленных примеров. Если ничего не будет сделано для сдерживания или, по крайней мере, видоизменения нашего чудовищного преклонения перед фактами, то Искусство станет бесплодным, и прекрасное покинет наш мир.

Даже г-н Роберт Люис Стивенсон, этот великолепный мастер причудливо изяшной прозы, запятнал себя этим новомодным пороком - мы решительно не можем подобрать иного названия для этого явления. Попытка сделать произведение слишком правдивым лишает его реалистичности, и "Черная стрела" является столь низкохудожественным произведением, что не может похвастаться даже тривиальным анахронизмом, а превращение доктора Джекилла подозрительно напоминает описание какого-то эксперимента в Ланцете7. Что же касается г-на Райдера Хаггарда8, у которого есть, или в свое время были, задатки поистине превосходного лгуна, то он уже настолько боится быть заподозренным в гениальности, что когда он все-таки рассказывает нам что-нибудь замечательное, ему непременно требуется сослаться в трусливом примечании на личный опыт. Остальные наши писатели, впрочем, ничем не лучше. Г-н Генри Джеймс9 пишет так, как будто исполняет тяжелую повинность, и растрачивает свой изящный литературный стиль, меткие выражения и колкую сатиру на низкие побуждения и трудноразличимые воззрения. Г-н Холл Кейн10, надо признать, ставит перед собой грандиозные задачи, но его книги - сплошной вопль, за которым не слышно слов. Г-н Джеймс Пейн11 преуспел в искусстве сокрытия того, чего и искать не стоит. Он преследует очевидное с энтузиазмом недальновидного детектива. По мере приближения к концу повести, нервное напряжение автора становится все невыносимее. Лошади, запряженные в колесницу г-на Вильяма Блэка, не рвутся к солнцу12. Они всего лишь вгоняют закатное солнце в краску с кошмарным хромолитографическим отливом. При их приближении крестьяне бегут искать убежища в диалектах. Г-жа Олифант13 мило щебечет о приходских священниках, теннисе на лужайке, домашнем быте и прочем занудстве. Г-н Марион Крофорд14 принес себя в жертву на алтаре местного колорита. Он - точно, как та дама из французской комедии, что вечно твердит о le beau ciel d'Italie15. Кроме того, он завел себе дурацкую привычку изрекать банальности. Он без конца толкует нам о том, что хорошее - хорошо, а плохое - плохо. Временами он почти опускается до поучений. "Роберт Эльсмер", конечно, шедевр - шедевр в стиле genre ennuyeux16, который, по всей видимости, приводит англичан в полный восторг. Наш вдумчивый юный друг сказал мне однажды, что это напоминает ему о разговорах, которые ведут за чаем в убежденных нонконформистских17 семьях, и это звучит вполне правдоподобно. Англия - поистине единственное место, где могла появиться на свет подобная книга. Англия - страна утраченных идей. Что же касается той великой и ежечасно растущей школы романистов, для которых солнце всегда встает на East End18, то о ней можно сказать лишь одно: они берут жизнь незрелой, и оставляют ее сырой.

Хотя во Франции и не произвели на свет ничего столь умышленно занудного, как "Роберт Элсмер", дела там обстоят немногим лучше. Г-н Ги де Мопассан, с его колкой иронией и жестким, прямолинейным стилем, лишает жизнь тех жалких одежд, что еще прикрывают ее наготу, и являет нам омерзительные раны и гнойные язвы. Он пишет душещипательные трагедийки, напичканные нелепыми персонажами, и горьковатые комедии, над которыми не возможного смеяться из-за ручьев слез. Верный высокому принципу, провозглашенному в его очередном литературном манифесте, L'homme de genie n'a jamais d'esprit, г-н Золя твердо решил доказать окружающим, что если гениальности ему и не дано, то уж занудства у него предостаточно; и необычайно в том преуспел. В его произведениях что-то есть; в некоторых из них, как в "Жерминаль", есть даже что-то от эпоса. Но все, им написанное, ложно от начала до конца, но с точки зрения не морали, а искусства. Если исходить из любой этической системы, все в полном порядке. Автор абсолютно правдив и предельно точно описывает происходящее. Что еще нужно моралисту? Мы абсолютно не разделяем моральное негодование современников в отношении г-на Золя. Это всего лишь негодование выставленного напоказ Тартюффа. Но что можно сказать в пользу автора "Западни" или "Нана" с позиций искусства? Ничего. Г-н Раскин как-то сказал, что герои романов Джорджа Элиота19 представляют собой ошметки на полу Пентонвилльского омнибуса; так вот герои г-на Золя куда хуже. Их добродетели по степени своей тоскливости превосходят их грехи. Их жизнеописание не представляет собой абсолютно никакого интереса. Кого трогает их судьба? В литературе нужны оригинальность, очарование, красота и воображение. Совершенно не требуется терзать и изводить нас подробным описанием жизни низов. Г-н Додэ20 куда лучше. Он остроумен, и у него легкая рука и забавный стиль. И все же недавно он совершил литературное самоубийство. Решительно никого не может тронуть ни Делобель с его "Il faut lutter pour l'art", ни Вальмажур с его вечным припевом про соловья, ни поэт из "Jack" с его "mots cruels" после того, как нам сообщили в Vingt Ans de ma Vie litteraire21, что эти персонажи были взяты из жизни. Они внезапно утратили для нас всю свою живость и те немногие качества, что у них когда-либо были. Единственные настоящие люди - это те, кого никогда не было, и если писатель опускается до того, чтобы брать своих персонажей из жизни, то следует, по крайней мере, сделать вид, что они придуманы, а не хвастаться тем, что они списаны. Наличие персонажа в романе объясняется не тем, что люди такие, какие они есть, а тем, что автор такой, какой он есть. В противном случае, роман не есть произведение искусства. Что же касается г-на Поля Бурже22, мастера roman psychologique, то он пребывает в том заблуждении, что современных мужчин и женщин можно бесконечно анализировать в несчетном числе глав. Что понастоящему интересно в уважаемых светских людях - а г-н Бурже редко выезжает из Сен-Жермена иначе, как для визитов в Лондон - это их маски, а не то, что действительно под ними находится. В этом унизительно признаваться, но все мы сделаны из одного теста. В Фальстафе есть что-то от Гамлета, а в Гамлете немало от Фальстафа. У толстяка-рыцаря случаются свои приступы меланхолии, а у юного принца - заходы грубого юмора. Нас отличают друг от друга чистые случайности: манера одеваться, держаться, тембр голоса, религиозные убеждения, внешность, мелкие привычки и тому подобное. Чем больше анализируешь людей, тем меньше остается причин для анализа. Рано или поздно упираешься в эту кошмарную первооснову, именуемую человеческой природой. Всякому, кто когда-либо работал среди бедняков, слишком хорошо известно, что человеческое братство - не просто мечта поэта, а исключительно гнетущая и унизительная реальность. И если писателю непременно угодно проводить анализ высших слоев общества, то он мог бы сразу перейти к описанию уличных торговцев и девочек со спичками." На самом деле, я бы не стал сейчас вдаваться в дальнейшие рассуждения на эту тему. Я вполне признаю, что современные романы обладают своими достоинствами. Единственное, на чем я настаиваю, это на том, что, как жанр, они совершенно невозможны.

С.: Это, несомненно, очень серьезное утверждение, но мне, признаться, кажется, что твоя критика не вполне справедлива. Мне нравятся "Судья", "Дочь Хета", "Мистер Айзекс" и "Ученик", а что касается "Роберт Элсмер"23, то к этой книге я очень привязан. Не то, чтобы я был готов воспринимать ее всерьез. Как описание проблем, стоящих перед честным христианином, это нелепо и старо. Больше всего это похоже на "Литературу и догму" Арнольда за вычетом литературы. Это настолько же отстало от времени, как как "Свидетельства" Пали или метод толкования Библии Коленсо24. Ничто не может быть менее впечатляющим, чем злосчастный герой, возвещаюший давно взошедшую зарю, и настолько не осознающий ее истинное значение, что немедленно берется старое под новым именем. С другой стороны, в этой книге есть несколько остроумных пародий и куча замечательных цитат, и философия Грина приятно подслащивает за горьковатую пилюлю авторского изложения. Меня также не могло не удивить то, что ты никак не упомянул Бальзака и Мередита25, которых ты постоянно читаешь. Они ведь оба реалисты, не так ли?

В.: Ах, Мередит! Куда же его отнесешь? Его стиль - хаос, озаряемый вспышками молний. Ему, как писателю, подвластно все, кроме языка; как романист, он освоил все искусства, кроме повествования; как художник, он обладает всеми достоинствами, кроме способности к самовыражению. Кто-то у Шекспира - кажется, Оселок - упоминает человека, который вечно ломает себе ноги о собственные остроты26 [А1], и мне это представляется неплохой отправной точкой для критики стиля Мередита. Но кем бы он ни был, он не реалист. Я бы скорее сказал, что он сын реализма, который рассорился с собственным родителем. Он сознательно стал романтиком. Он не преклонился пред Ваалом, и, помимо всего, даже если тонкая душа художника не взбунтовалась против наглых притязаний реализма, то уже только его стиля достаточно, чтобы держать жизнь на изрядном расстоянии. Этот стиль окружает его сады колючими кустами изумительных роз. Что же касается Бальзака, то в нем исключительно ярко сочетались художественная натура и дух исследователя. Последний он завещал своим ученикам; первая же часть безраздельно принадлежала ему самому. Между "Утраченными иллюзиями" Бальзака и "Западней" Золя такая же разница, как между образным реализмом и безобразной реальностью. "Все герои Бальзака", писал Бодлер, "наделены той же бьющей через край жизненной силой, которой был движим он сам. Все его произведения насыщены красками, как сны. Сознание каждого героя заряжено волей до предела. Даже поварята, и те гениальны." Регулярное чтение Бальзака превращает наших друзей в тени, а наших знакомых - в тени теней. Его герои ведут горячечное существование с пламенным отблеском. Они овладевают нашим сознанием, попирая скептицизм. Одна из величайших трагедий моей жизни - смерть Люсьена де Рюбемпре. Это горе никогда не покидает меня до конца. Оно преследует меня в самые радостные моменты, и я помню о нем, смеясь. Но Бальзак - не более реалист, чем Гольбейн. Он создал жизнь, а не списал ее. Тем не менее, я признаю, что он уделял слишком много внимания современной форме изложения, и потому ни одну из его книг нельзя, как литературный шедевр, поставить рядом с "Саламмбо", Эсмондом, "Обитель и очаг"27 или "Виконт де Бражелон".

С.: Так ты возражаешь против современности формы изложения?

В.: Именно. Ее жалкий результат дается слишком дорогой ценой. Современная форма изложения как таковая всегда несколько вульгарна, а иной она и быть не может. Публика возомнила, что, поскольку ее интересует ее непосредственное окружение, оно должно также представлять интерес для Искусства и сделаться предметом его произведений. Но уже самый тот факт, что окружение интересно публике, делает его неподходящим объектом для Искусства. Как кто-то однажды заметил, прекрасно только то, что нас не беспокоит. Как только нечто становится полезным или необходимым, начинает доставлять нам боль или радость, вызывает наши симпатии или становится существенной частью нашего окружения, оно перестает быть адекватным в смысле Искусства. Предмет художественного произведения должен быть нам более или менее безразличным. По крайней мере, у нас не должно быть предпочтений, пристрастий и чувств солидарности любого толка. Именно потому, что Гекуба нам - ничто, ее горе служит столь замечательным мотивом для трагедии28. Нет ничего печальнее во всей истории литературы, чем судьба Чарлза Рида, как писателя. Он написал одну замечательную книгу, "Обитель и очаг", которая настолько же превосходит "Ромола", насколько "Ромола" превосходит "Даниэль Деронда"29, и потратил всю свою остальную жизнь на дурацкие попытки быть современным, привлечь общественное внимание к состоянию наших тюрем и лечебниц для душевнобольных. Чарльз Диккенс и так нагонял довольно тоски своими попытками вызвать в нас симпатию по отношению к жертвам беззакония; но Чарлз Рид, истинный художник и ученый с глубоким чувством прекрасного, в бешенстве вопиющий по поводу несправедливости современного общества, как заурядный писака или журналист в погоне за сенсацией, являет собой поистине душераздирающее зрелище. Уверяю тебя, что современность формы и темы в корне неверны. Мы принимаем расхожий кафтан наших дней за одеяние муз и тратим жизнь на гнусные улицы и отталкивающие пригороды наших мерзких городов, когда нам следует пребывать в роще с Аполлоном. Вне всякого сомнения, мы - опустившаяся раса, продавшая свое право первородства за похлебку из фактов.

С.: В твоих словах есть доля правды, и несомненно то, что, как бы нас ни занимало чтение чисто современного романа, его перечитывание редко доставляет нам эстетическое наслаждение. Это, наверное, самый верный грубый способ проверить, что литературой является, а что - нет. Если перечитывание книги не доставляет удовольствия, то и читать ее ни к чему. Но что ты скажешь о возврате к Жизни и Природе? Про эту панацею твердят все на свете.

В.: Сейчас я прочту, что у меня сказано на этот счет. Этот абзац приведен позже, но его можно прочесть и сейчас.

"В наше время со всех стороном раздаются вопли: "Назад к Жизни и Природе! Они возродят наше Искусство, и в его жилах потечет горячая кровь. Они окрылят его и вселят в него новые силы." Но, увы, все наши усилия и старания всуе. Природа всегда отстает от времени. Что же касается Жизни, то она растворяет Искусство и, как враг, разоряет его жилище."

С.: Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что Природа всегда отстает от времени?

В.: Да, наверное, это весьма туманное высказывание. Имею я в виду следующее. Если под Природой понимать набор простых природных инстинктов, в отличие от культуры и самосознания, то все, создаваемое под этим влиянием, получается старомодным и устаревшим. Соприкосновение с Природой, может, и роднит мир, но два соприкосновения с Природой способны уничтожить любое произведение Искусства30. С другой стороны, если рассматривать Природу, как набор привнесенных для человека явлений, то люди могут открыть в ней только то, чем они ее наделяют. Сама по себе она ничего не дает. Уордсворт уходил к озерам, но он никогда не был поэтом озер31. В камнях он находил те проповеди, что сам же туда и запрятал. Он бродил среди озер и читал морали, но все его хорошие произведения он писал, возвращаясь не к Природе, а к поэзии. Поэзия дала ему "Лаодамию", замечательные сонеты и великую Оду. Природа дала ему "Марта Рей" и "Питер Белл".

C.: Мне кажется, что с этой точкой зрения можно поспорить. Я вполне склонен в верить в "лесов весенних зов"32, хотя, конечно же, художественная ценность подобного зова всецело зависит от творческой натуры, которая его слышит, и все сводится к тому, что возврат к Природе идет на пользу яркой личности. Я думаю, с этим ты согласишся. Но продолжай, пожалуйста.

В. (читает): "Искусство начинается с абстрактного украшения, приятной работы чистого воображения, оперирующего придуманным и несуществующим. Это первая стадия. Затем Жизнь начинает занимать это новое чудо, и она просит, чтобы ее пустили в круг. Искусство принимает жизнь, как часть своего исходного материала, воссоздает ее, придает ей свежие формы, оно игнорирует факты, изобретает, придумывает, мечтает и ограждает себя от реальности непроницаемой преградой из изящного слога, прикрас или идеализации. На третьей стадии Жизнь берет бразды в свои руки, и Искусство отправляется в изгнание. Это и есть настоящий упадок, от которого мы сейчас страдаем.

Возьмем, к примеру, английскую драму. В руках монахов искусство драмы было абстрактным, прекрасным и мифологическим. Затем оно призвало Жизнь к себе на службу и, используя некоторые ее внешние формы, создало существа совершенно новой породы, чьи горести были страшнее, чем любые людские горести, а радости более бурными, чем радости возлюбленных, которая впадала в ярость титанов и пребывала в спокойствии богов, которая была великолепна и ужасна и в своих грехах, и в своих добродетелях. Оно дало им речь, отличную от простой настоящей речи, полную волнующей и приятной слуху музыки, речь церемонно благородную или изящную, с причудливой рифмой, украшенную чудесными словами и возвышенной реторикой. Своих детей оно облачило в странные одеяния и маски, и по его зову античный мир восстал из мраморных гробниц. Новый Цезарь шествовал по улицам воскресшего Рима, и под пурпурными парусами иная Клеопатра проплывала под звуки флейты вверх по реке к Антиоху. Старые легенды и предания приобрели смысл и очертания. История была полностью переписана, и не было, наверное, ни одного драматурга, не признававшего, что предмет Искусства есть не тривиальная правда, а сложная красота. И в этом они были совершенно правы. Искусство по своей природе есть одна из форм преувеличения, и отбор, который есть душа искусства, всего лишь ярко выраженный вариант проставления сильных акцентов.

Но жизнь вскоре разрушила совершенство формы. Уже даже у Шекспира видно начало конца. Оно проявляется в постепенном разрушении белого стиха в его поздних пьесах, в предпочтении, отдаваемом прозе, и чрезмерной роли, отводимой описанию психологии и поведения. Те места у Шекспира - а их предостаточно, - в которых его язык становится корявым, вульгарным, передернутым, странным и даже оскорбительным, всецело обязаны своим существованием желанию Жизни услышать свое собственное эхо и отрицанию изящного стиля, который есть единственный метод познания жизни, дающий способность ее выразить. Шекспир ни коим образом не безупречен. Его слишком сильно тянет к прямому заимствованию пассажей из жизни. Он забывает о том, что, предавая мир образов, Искусство предает все. У Гете гдето сказано: "In der Beschr(nkung zeigt sich erst der Meister"33. Именно творя в определенных рамках раскрывается мастер, а рамками и самым условием существования искусства является стиль. Но я все же предлагаю отвлечься от Шекспировского реализма. "Буря" - безупречнейшая из палинодий34. Мы всего лишь хотели довести ту мысль, что великие творения елизаветинских и якобианских писателей несли в себе зачатки саморазрушения, а также то, что, если их сила частично и заключалась в том, что они использовали жизнь в качестве исходного материала, то их слабость всецело заключалась в использовании жизни в качестве художественного метода. Неизбежным результатом этой подмены творения подражанием, этого отказа от образной формы является наша современная английская мелодрама. Герои этих пьес разговаривают на сцене точно так же, как и вне нее; у них нет ни голоса, ни гласных; они взяты прямо из жизни и воспроизводят ее во всей ее пошлости до мельчайших подробностей. У них походка, манеры, одежда и выговор настоящих людей; они не выделялись бы в вагоне 3-го класса. Но до чего же занудны эти пьесы! Они не в состоянии создать даже ощущение той реальности, которая есть их образец и единственная причина их создания. Реализм, как метод, терпит полный провал. Сказанное о драме и романе точно так же применимо к так называемым декоративным искусствам. Вся история этих искусств в Европе - это история борьбы между ориентализмом, с его открытым отказом от подражания, его любовью к художественным условностям, его неприязнью к формальному изображению чего-либо реального и нашим собственным духом подражания. Где бы ни доминировала первая тенденция - в Византии, Сицилии или Испании в результате непосредственного контакта с Востоком, или в Европе под влиянием крестовых походов - появлялись чудесные творения, в которых видимое было преобразовано в художественные условности, а несуществующее - придумано на радость Жизни. Но когда бы мы ни возвращались к Жизни и Природе, создаваемое нами становилось пошлым, обыденным и безынтересным. Современные гобелены, с его немыслимыми эффектами, сложной перспективой, небесными гладями, честным и усердным реализмом, не красивы ни с какой точки зрения. Немецкое цветное стекло просто отвратительно. Сейчас в Англии начинают ткать приемлемые ковры, но только потому, что мы возвращаемся к методам и духу Востока. Еще двадцать лет назад наши ковры, с их торжественной, нагоняющей тоску правдой жизни, пустым преклонением перед Природой и несносным изображением реальных объектов, были посмешищем даже для обывателя. Один образованный мусульманин как-то сказал нам: "Вы, христиане, настолько заняты ложным толкованием четвертой заповеди, что не в состоянии подумать о художественном применении второй"35. Он был абсолютно прав, и правда состоит в том, что искусству следует учиться не у жизни, а у искусства. А сейчас я прочту тебе то место, которое, как мне кажется, закрывает дискуссию на эту тему. "Так дело обстояло не всегда. Мы не станем распространяться о поэтах, поскольку они, за печальным исключением г-на Уордсворта, были истинно верны своей высокой миссии и, по всеобщему признанию, абсолютно недостоверны. Но в работах Геродота, которого, несмотря на мелочные попытки современных дилетантов удостовериться в истинности его истории, смело можно назвать Отцом лжи; в опубликованных речах Цицерона и биографиях Светония; в лучших вещах Тацита; в "Естественной истории" Плиния; в "Перипле" Ганно36; во всех ранних летописях; в Житиях святых; у Фруассара и сэра Томаса Мэлори37; в путевых заметках Марко Поло; у Улауса Магнуса, Альдровандуса и Конрада Ликостенеса, с его великой Prodigiorum et Ostentorum Chronicon38; в автобиографии Бенвенутто Челлини; в мемуарах Казановы; в "Истории чумы" Дефо; в "Жизни Джонсона" Босуэлла39; в депешах Наполеона и работах нашего соотечественника Карлайла, чья "Французская революция" - один из самых увлекательных исторических романов в мире, факты или занимают приличествующее им второстепенное положение, или полностью изъяты по причине общего занудства. Теперь же все изменилось. Мало того, что факты выходят на главное место в истории, они еще и узурпировали владения Причуды и вторглись в царство Романтики. Их леденящее дыхание вездесуще. Они опошляют человечество. Сырой вещественный дух Америки, ее безразличие к поэтической стороне вещей, ее недостаток воображения и высоких недостижимых иделов происходят исключительно от того, что эта страна избрала своим национальным героем человека, который, по собственному признанию, был не в состоянии соврать40, и не будет преувеличением сказать, что история о Джордже Вашингтоне и вишневом дереве наделала больше вреда за максимально короткий отрезок времени, чем любая другая история с моралью за всю историю литературы.

С.: Ну знаешь ...

В: Уверяю тебя, что это именно так, и самое смешное во всем этом - то, что история с вишневым деревом является полной выдумкой. Но не думай, пожалуйста, что я окончательно отчаялся насчет художественного будущего Америки или нашей собственной страны. Вот послушай:

"У нас нет ни тени сомнения в том, что какие-то изменения наступят еще до исхода этого века. Замученное нудными и общеполезными беседами тех, у кого не хватает ни остроумия для преувеличения, ни духа для романтики, уставшее от тех разумных, чьи реминисценции всегда основаны на воспоминаниях, чьи утверждения неизбежно сводятся к вероятному, и которые обязаны поминутно представлять отчет с доказательствами каждому полуграмотному, который случайно засунул голову в дверь, Общество непременно рано или поздно возвратиться к своему утраченному предводителю - образованному и обворожительному лгуну. Для нас навсегда останется тайной, кто первым, и не думая пускаться в примитивную погоню, поведал на закате изумленным пещерным людям, как он вытащил мегатерия из искрящяйся темноты его яшмовой пещеры, или победил в честном поединке мамонта и вернулся с его окровавленными бивнями; ибо ни один из современных антропологов, со всей их хваленой наукой, не нашел в себе тривиальной смелости рассказать нам об этом. Но какого бы он ни был рода и племени, он, несомненно, был основателем светского общения, поскольку цель лгуна - очаровывать, восхищать и доставлять радость. Лгун - краеугольный камень любого цивилизованного общества, и без него любой обед, даже во дворцах великих мира сего, столь же зануден, как лекция Королевского общества, дискуссии Объединенных авторов или какой-нибудь фарс г-на Бурнарда41.

И не только общество примет его с распростертыми объятиями. Искусство, вырвавшееся из тюрьмы реализма, ринется ему навстречу и осыпет поцелуями его лживые, прекрасные губы, зная, что он - единственный обладатель великого секрета ее побед, который гласит, что Правда - исключительно вопрос стиля; а в это время Жизнь - бедная, вероятная, безынтересная человеческая жизнь, - устав бесконечно повторяться на радость г-ну Герберту Спенсеру42, научным историкам и составителям статистики, покорно последует по его стопам, стараясь воспроизвести на свой простой и неотесаный лад чудеса, про которые он говорит.

Несомненно, появятся критики, которые, наподобие некого писателя из "Субботнего обозрения", начнут со всей серьезностью судить сказочника за недостаточное знание естественной истории, и чьим мерилом работы воображения будет их собственное отсутствие такового. Они будут в ужасе воздевать испачканные чернилами руки, если какой-нибудь честный гражданин, в жизни не путешествовавший дальше ограды своего сада, опишет увлекательнейшие путешествия, как сэр Джон Мандевиль, или, как великий Рали43, напишет целую историю человечества, не имея ни тени представления о прошлом. В поисках защиты и оправдания, они будут прятаться за широкой спиной того, кто сделал Просперо кудесником44 и дал ему в слуги Калибана и Ариэля; его, кто слышал как Тритоны трубят в трубы среди коралловых рифов Заколдованного острова и как поют феи в лесах подле Афин; его, кто повел призрачную процессию королей чрез туманные шотландские пустоши и укрыл Гекату в пещере с вещими сестрами. Они, как это у нас водится, призовут Шекспира и будут цитировать этот избитый пассаж, начисто забывая о том, что Гамлет намеренно выдал этот злосчастный афоризм про то, что задача Искусства - держать зеркало перед Природой, чтобы убедить окружающих в своем полном умопомешательстве в вопросах искусства45.

С.: Ну-ну. Еще сигарету, будь добр.

В.: Друг мой, что бы все ни говорили, это - всего лишь слова в устах героя пьесы и имеет не больше общего с истинными взглядами Шекспира на искусство, чем речи Яго - с его истинными моральными убеждениями. Но позволь мне дочитать это место до конца.

"Совершенство Искусства заложено в нем самом, а не вовне. К нему нельзя применять внешнее мерило сходства. Искусство - скорее покров, чем зеркало. Его цветы и птицы неведомы полям и лесам, оно создает и разрушает миры и может достать с неба луну пурпурной нитью . У него - "формы, что людей живей"46, и оно есть великое собрание оригиналов, когда все существующее - лишь недоделанные копии. В его глазах Природа не обладает ни законом, ни постоянством. Оно может творить чудеса, когда ему вздумается, и по его зову чудища выползают из своих глубин. По его воле ореховые рощи зацветут зимой и снег покроет спелые кукурузные поля. По одному его слову мороз приложит свою серебряную ладонь к горящим устам июня, и крылатые львы выползут из пещер в лидийских холмах. Дриады подглядывают из-за кустов, когда оно проходит мимо, и темнокожие фавны загадочно улыбаются при его приближении. Его окружают боги с ястребиными головами и скачущие кентавры."

С.: Этот образ мне нравится. Это конец статьи?

В.: Нет. После этого идет еще один раздел, но он чисто практический. Он всего лишь содержит список методов, которые помогли бы возродить это утраченное Искусство Лжи.

С.: Перед тем, как ты начнешь его читать, я хотел бы задать один вопрос. Что ты имеешь в виду, говоря, что "бедная, вероятная, безынтересная человеческая жизнь" будет стараться воспроизвести чудеса искусства? Я вполне понимаю твои возражения против обращения с искусством, как с отражением. С твоей точки зрения, это поставило бы гения в положение потресканого зеркала. Но ты ведь не будешь всерьез утверждать, что Жизнь подражает Искусству, и что Жизнь есть, в сущности, отражение, а Искусство - действительность?

В.: Конечно, буду. Как ни пародоксально это выглядит, а парадоксы - вещь опасная, но Жизнь действительно подражает искусству куда больше, чем Искусство жизни. Современная Англия имела возможность воочию убедиться, как некий странный и завораживающий тип красоты, придуманный и очерченный двумя художниками с ярким воображением47, настолько повлиял на Жизнь, что куда ни пойдешь - на частную выставку или в художественный салон - везде попадаются эти загадочные глаза Росеттиевской мечты, высокая точеная шея, странная угловатая челюсть, распущенные оттеняющие волосы, что он так пылко любил, очаровательная женственность в "Золотой лестнице", цветущие уста и утомленная миловидность в "Laus Amoris", страстно-бледное лицо Андромеды, тонкие руки и гибкая красота Вивьен в "Мечте Мерлина". И так было всегда. Великий художник создает тип, а Жизнь пытается скопировать его и воспроизвести его в популярной форме, как предприимчивый издатель. Ни Гольбейн, ни Вандейк не нашли то, что они нам дали, в Англии. Они сами произвели свои типажи, а Жизнь, с ее ярко выраженной склонностью к подражанию, взялась предоставить мастеру натуру. Греки, с их художественным чутьем, хорошо это понимали и потому и ставили в опочивальне невесты статую Гермеса или Аполлона, чтобы ее дети вышли такими же очаровательными, как те произведения искусства, на которые она глядела в страсти или в муке. Они знали, что Жизнь берет от искусства не только духовность, глубину мысли или чувства, душевные бури и душевный покой, но что она также может следовать его цвету и форме, воспроизводя достоинство Фидия и изящество Праксителя. Отсюда возникла их неприязнь к реализму. Он им не пришелся по причинам чисто социального порядка. У них было чувство, что реализм уродует людей, и они были совершенно правы. Мы стараемся улучшить условия жизни нации путем чистого воздуха, солнечного света, качественной воды и отвратного вида коробок в качестве улучшенного жилья для низов. Все это улучшает здоровье, но не создает красоту. Для нее требуется Искусство, и истинные последователи великого художника - не формальные подражатели, а те, кто сами становятся такими же, как его произведения - пластически, как во времена греков, или портретно, как в наши дни; короче, Жизнь есть лучший и единственный последователь Искусства.

Литературу это касается ровно так же, как и изобразительные искусства. Наиболее ярко и пошло это сходство проявляется на примере дурных мальчишек, которые, начитавшись приключений Джека Шеппарда или Дика Турпина48, принимаются грабить лотки злополучных торговок, врываться по ночам в лавки и приводить в смятение возвращающихся домой из города пожилых господ, набрасываясь на них посреди тихих пригородных улочек, до зубов вооружившись черными масками и незаряженными револьверами. Это забавное явление, всегда возникающее после выхода очередного издания любой из упомянутых книг, обычно приписывается влиянию литературы на наше воображение. Это грубая ошибка. Воображение по природе своей - вещь творческая и всегда ищет новые формы. Мальчишка-взломщик - всего лишь неизбежный результат природной тяги жизни к подражанию. Он есть Факт, пытающийся, как то свойственно Фактам, подражать Литературе, и его проявления повторяются в более крупных масштабах в жизни вообще. Шопенгауэр провел анализ пессимизма, характерного для современной мысли, но придумал его Гамлет. Мир впал в уныние, потому что у театральной куклы однажды сделался приступ меланхолии. Нигилист, этот странный мученник-безбожник, который без всякого энтузиазма идет на костер и умирает за идеалы, в которые сам не верит, есть чисто литературный продукт. Его изобрел Тургенев и завершил Достоевский. Робеспьер сошел со страниц Руссо точно так же, как и Дворец народа вырос из литературных произведений. Литература всегда предвосхищает жизнь. Она не копирует ее, а лепит, как потребуется. Девятнадцатый век, как мы его себе представляем, в существенной степени придуман Бальзаком. Все наши Люсьены де Рюбемпре, Растиньяки и де Марсе впервые появились на сцене "Человеческой комедии". Мы всего лишь исполняем с подстрочными примечаниями и ненужными поправками причуды, прихоти или художественные замыслы великого писателя. Как-то я спросил одну даму, близко знавшую Тэккерея, существовал ли у Бекки Шарп49 прототип. Она рассказала мне, что Бекки вообще-то была выдумана, но что на идею этого персонажа автора частично навела одна гувернантка, что жила недалеко от Кенсингтон Сквер и была компаньонкой одной исключительно эгоистичной и богатой пожилой дамы. Я поинтересовался, что же произошло с гувернанткой, и она рассказала мне, что, как это ни странно, через несколько лет после выхода в свет "Ярмарки тщеславия" гувернантка сбежала с племянником той дамы, у которой она жила, и проделала короткий и шумный путь в обществе, вполне в стиле и методами миссис Родон Кроли. В конце концов, она довольно плохо кончила, спешно уехала из Англии в Европу, и ее иногда видели в Монте-Карло и прочих игорных заведениях. Благородный джентльмен, с которого тот же великий сентименталист списал полковника Ньюкома, умер через несколько месяцев после выхода в свет четвертого издания "Ньюкомов" с возгласом "Здесь!" 50. Вскоре после того, как г-н Стивенсон опубликовал забавное психологическое описание превращения51, один мой приятель по имени мистер Хайд оказался в северной части Лондона и, в желая как можно скорее попасть к железнодорожной станции, решил срезать крюк, заблудился и оказался в лабиринте жутковатых грязных улочек. Он занервничал, зашагал как можно быстрее, и тут из подворотни прямо ему под ноги выскочил ребенок и упал на тротуар. Мой друг споткнулся и наступил на него. Ужасно испугавшись и несколько ушибившись, ребенок завопил, и из окрестных домов моментально высыпала целая толпа весьма грубого народу. Они окружили его и начали спрашивать, кто он такой. Он только собирался представиться, как ему неожиданно вспомнилась завязка повести Стивенсона. В неописуемом ужасе осознав, что сам является центральной фигурой той кошмарной и ярко описанной сцены, и что он случайно, но совершенно взаправду, сделал то же самое, что мистер Хайд из повести сделал преднамеренно, он вскочил и побежал со всех ног. Погоня не отставала, и в конце концов он, спасаясь, вбежал в случайно открытую дверь больницы и объяснил оказавшемуся на месте ассистенту врача, что же произошло. Толпу правозащитников уговорили уйти за небольшую плату, и как только путь был открыт, он ушел. При выходе его взгляд упал на дверную табличку. На ней стояло имя "Джекилл". Или, по крайней мере, должно было стоять.

В данном случае имитация, насколько ее можно проследить, была случайной. В следующем примере имитация носит осознанный характер. В 1879-ом году, сразу после моего отъезда из Оксфорда, на приеме одного из Министров иностранных дел я встретил женщину крайне неожиданной экзотической красоты. Мы очень подружились и были совершенно неразлучны. Но самым интересным в ней была не эта красота, а абсолютная размытость ее природы. Создавалось ощущение, что у нее вместо личности была только возможность пребывать в разных состояниях. Иногда она полностью уходила в искусство, превращала свою гостинную в студию и проводила два-три дня в неделю в музеях и картинных галереях. Затем она могла все бросить и заняться скачками, одеваться заядлой наездницей и говорить исключительно о тотализаторе. Она бросила религию ради гипноза, гипноз - ради политики, а политику - ради мелодраматических радостей филантропии. По сути своей, она была своего рода Протеем и точно так же терпела неудачу во всех своих превращениях, как это морское чудо-божество, когда до него добрался Одиссей52. Как-то потом в одном из французских журналов стали печатать роман в частях. В те времена я читал подобные издания, и я хорошо помню в какое полное изумление меня повергло описание героини. Она была настолько похожа на ту даму, с которой я дружил, что я принес ей журнал - она немедленно узнала себя в героине и заинтересовалась сходством. Хочу сразу оговорить, что роман был переведен с какого-то тогда уже покойного русского писателя, так что эта дама никак не могла послужить прототипом. Короче говоря, несколько месяцев спустя, будучи в Венеции, я наткнулся на тот журнал в читальном зале гостинницы и решил взглянуть, что же произошло с героиней повести. История оказалась крайне прискорбной, поскольку эта девушка сбежала с человеком ниже ее во всех отношениях, - не только по социальному положению, но также и по интеллекту и человеческим качествам. Я написал в тот вечер моей приятельнице о своих взглядах на Джованни Беллини, восхитительное мороженое в кафе "Флориан" и художественную ценность гондол, и в постскриптуме приписал, что ее двойник из повести повел себя крайне неразумно. Не знаю, зачем я это приписал, но я помню какой-то страх того, что она могла сделать нечто сходное. Еще до того, как мое письмо успело дойти, она сбежала с человеком, который бросил ее через полгода. Я видел ее в 1884-ом году в Париже, где она жила со своей матерью, и спросил, была ли повесть как-то связана с ее поступком. Она ответила, что ее безудержно тянуло следовать за героиней повести в ее странном и фатальном развитии, и что публикации последних нескольких глав она ожидала с неподдельным ужасом. Когда они вышли, ей почудилось, что она неизбежно должна воспроизвести их в жизни, что она и сделала. Это наиболее чистый пример инстинкта подражания, о котором я уже говорил, и притом крайне трагичный.

Как бы то ни было, я предпочел бы не задерживаться более на частных примерах, поскольку личный опыт - самый замкнутый из всех кругов. Я только хотел продемонстрировать общий принцип, что Жизнь подражает Искусству гораздо больше, чем Искусство - Жизни, и я абсолютно убежден, что по здравому рассмотрению ты это признаешь. Жизнь держит зеркало перед Искусством, и воспроизводит игру воображения художника, скульптрора или писателя. Выражаясь научным языком, основа жизни - Аристотель назвал бы ее энергией жизни - это всего лишь стремление к самовыражению, а Искусство постоянно преподносит новые формы для его достижения. Жизнь за них хватается и немедленно использует, пусть даже иногда себе во вред. Юноши совершают самоубийства потому, что так поступил Ролла; они обрывают свою жизнь оттого, что это сделал Вертер53. Подумай только, чем мы обязаны подражанию Христу, и чем - подражанию Цезарю.

С.: Теория, несомненно, презабавна, но для полноты картины тебе прийдется доказать, что и Природа, не менее Жизни, есть подражание Искусству. Ты готов это доказать?

В.: Я готов доказать все, что угодно.

С.: Природа подражает пейзажисту и заимствует у него свои проявления, так?

В.: Несомненно. Откуда, как не от импрессионистов, у нас взялись эти чудесные коричневатые туманы, что ползут по улицам, размывают газовые фонари и превращают здания в зловещие тени? Кому, как не им и их великому мастеру, мы обязаны этими восхитительными посеребренными туманами, что клубятся над реками и превращают в ускользающее божественное видение изогнутый мост или покачивающуюся баржу? Лондонский климат претерпел удивительные изменения за последние десять лет исключительно по милости известной художественной школы. Тебе смешно. Посмотри на вещи с научной или метафизической точки зрения, и ты поймешь, что я прав. Что есть Природа? Она не праматерь, породившая нас, а наше творение, произрастающее в наших собственных мозгах. Вещи существуют постольку, поскольку мы их видим, а что и как мы видим зависит от повлиявших на нас Искусств. На нечто смотреть и это нечто видеть - абсолютно разные вещи. Нечто начинает существовать тогда и только тогда, когда нам становится видна его красота. Сейчас люди видят туманы, но не потому, что туманы существуют, а потому, что поэты и художники научили их загадочной прелести подобных явлений. В Лондоне, возможно, бывало туманно уже сотни лет. Осмелюсь утверждать, что так это и было. Но этого никто не видел, а потому нам ничего об этом неизвестно. Туманов не существовало, пока их не изобрело Искусство. В наши дни, надо признаться, туманы доводят до крайности. Они превратились в маннеризм элиты, и от ее утрированного реализма в искусстве у тупиц делается бронхит. Где образованный схватывает художественный эффект, необразованный схватывает простуду. Так будем же человечны и позволим Искусству на все обращать свой чудный взор. Оно это уже делает и без нас. Этот белый дрожащий солнечный свет, какой нынче бывает во Франции, с такими странно размытыми красноватыми пятнами и беспокойно фиолетовыми тенями, - из его последних причуд, и, в целом, Природа совсем недурно ее воспроизводит. Там, где она кормила нас Коро и Добиньи, она теперь преподносит изысканных Монэ и завораживающих Писарро. Случается даже так редко, конечно, но все же бывает - что Природа становится совершенно современной. На нее, конечно, не всегда можно полагаться. Она все же находится в крайне невыгодном положении. Искусство создает несравнимые и уникальные художественные эффекты, после чего передает их остальному миру. Природа же, забывая, что подражание может быть доведено до чистейшего оскорбления, продолжает имитировать эти эффекты, пока не вгонит нас в полную тоску. К примеру, никакой хоть сколько-нибудь культурный человек не станет сейчас рассуждать о красоте заката. Закаты старомодны. Они из той эпохи, когда Тернер был последним словом в искусстве. Закатами восхищаются только типичные провинциалы. С другой стороны, они никак не прекратятся. Вчера вечером миссис Арундел настаивала на том, чтобы я подошел к окну и посмотрел, как она выразилась, на великолепное небо. Мне, конечно, пришлось подчиниться. Она из тех не в меру красивых недоучек, которым ни в чем невозможно отказать. И что, ты думаешь, это было? Второсортный Тернер, из его наихудшего периода, со всеми его недостатками, раздутыми до безобразия. И я вполне готов признать, что Жизнь зачастую совершает ту же ошибку. Она производит ложных Рене и поддельных Вотренов54 точно так же, как Природа подсовывает нам то сомнительного Куийпа, то невнятное подобие Руссо55. Поддельный Вотрен может быть восхитителен, но сомнительный Куйип невыносим. Но мне не хотелось бы быть слишком строгим к Природе. Уж лучше бы Пролив, особенно у Гастингса, нет так часто выглядел, как у Генри Мура - это серое сияние с желтыми огнями, - но ведь чем разнообразнее Искусство, тем разнообразнее становится и Природа. Даже злейшие враги Природы не стали бы после всего отрицать, что она подражает Искусству. Это единственное, что связывает ее с цивилизованным человеком. Ну что, ты вполне удовлетворен таким доказательством?

С.: Я не удовлетворен тем, что это вполне доказательство, так что можешь быть собой доволен. Но даже если принять эту странную тягу Жизни и Природы к подражанию, все равно приходится признать, что Искусство передает характер своего времени, дух эпохи, духовные и социальные условия, что его окружают и под чьим влиянием оно создавалось.

В.: Вовсе нет! Искусство никогда не выражает ничего, кроме себя самого. Это принцип моей новой эстетики, и именно он, а не главная связь формы с содержанием, о которой так любит рассуждать г-н Патер56, есть основа всех искусств. Конечно, люди и народы, с их здоровой природной суетностью, столь важной для всего сущего, неизменно полагают, что именно о них беседуют Музы, и вечно пытаются найти в спокойном достоинстве искусства какое-то там зеркало их собственных невнятных страстей, забывая при этом, что певец жизни - не Аполлон, а Марсий57. Вдалеке от мира, отвратив свой взор от теней пещеры, Искусство открывает свое совершенство, а почесывающая затылки толпа, перед которой один за другим раскрываются лепестки этой изумительной розы, воображает, что это ей рассказывают ее собственную историю, что ее дух находит выражение в новой форме. Вовсе нет. Высшее искусство сбрасывает тяжесть человеческого духа, и выигрывает куда больше от новой среды или свежего материала, чем от любого энтузиазма к искусству, высоких страстей или великих пробуждений человеческого сознания. Оно развивается совершенно независимо. И вовсе не искусство символизирует эпоху, а эпоха - искусство.

Даже те, кто считает, что Искусство представляет эпоху, место и людей, не смогут не признать, что чем больше в искусстве подражания, тем хуже оно передает дух времени. Злые лица римских императоров глядят на нас с замызганной порфиры и крапчатой яшмы, которые так любили использовать тогдашние реалисты, и в этих жестоких губах и тяжелых чувственных челюстях нам видятся тайны падения империи. Но все ведь было совсем не так. Грехи Тиберия были не более в состоянии разрушить эту высшую цивилизацию, чем добродетели Антонинов - спасти ее. Она пала по иным, не столь интересным причинам. Прорицательницы и пророки Сикстины, конечно, помогут кому-то понять возрождение того свободного духа, что мы зовем Возрождением; но что могут сказать нам пьяные мужики и орущие крестьяне голландцев о великом духе Голландии? Чем более Искусство абстрактно и идеалистично, тем лучше раскрывает оно нам характер времени. Если мы хотим понять народ через его искусство, лучше обратиться к его архитектуре или музыке.

С.: В этом я с тобой вполне соглашусь. Дух времени лучше передается в абстрактных идеалистичных искусствах, поскольку дух сам по себе абстрактен и идеалистичен. С другой стороны, для передачи визуальных характеристик времени, как говорят, лица эпохи, приходится обращаться к искусствам имитирующим.

В.: Не думаю. В конце концов, имитирующие искусства преподносят нам всего лишь различные стили конкретных художников или школ. Тебе ведь не прийдет в голову утверждать, что люди средневековья хоть сколько-нибудь походили на фигуры на средневековых витражах, каменных изваяниях, резьбе по дереву, коврах, на фигуры из металла или подсвеченные изображения. Они были скорее всего обыкновенными людьми, в которых не было ничего гротескного, замечательного или фантастического. Средние века, в том виде, в котором мы знаем их по искусству, - всего лишь определенный тип стиля, и я не вижу, почему бы художнику с таким стилем не появиться в девятнадцатом веке. Великий художник никогда не видит вещи такими, какие они есть на самом деле. А если бы увидел, то перестал бы быть художником. Возьмем современный пример. Насколько я знаю, тебе нравится все японское. Неужели ты действительно думаешь, что японцы, в том виде, в котором их изображают в искусстве, вообще существуют? Если так, то ты ничего не смыслишь в японском искусстве. Японцы были намеренно и осознанно созданы конкретными художниками. Если поставить картину Хокусая, или Хоккея, или любого другого из тамошних великих художников рядом с настоящим японцем или японкой, то немедленно бросится в глаза отсутствие между ними даже малейшего сходства. Настоящие жители Японии не так уж не похожи на типичных англичан, а именно, они исключительно банальны, и в них нет ничего странного или из ряда вон выходящего. По сути своей, Япония - чистая выдумка. Ни такой страны, ни такого народа нет. Один из наших самых очаровательных художников недавно отправился в страну хризантем в дурацкой надежде увидеть японцев. Все, что ему удалось увидеть и нарисовать это пару фонарей и кучку вееров. Он оказался совершенно не в состоянии обнаружить обитателей, что абсолютно ясно из его чудесной выставки в галлерее Доуэсделла. Он не знал, что японцы, как я уже говорил, - это просто разновидность стиля, изысканная причуда искусства. И если тебе захочется увидеть что-нибудь японское, то не следует уподобляться туристу и отправляться в Токио. Напротив, следует остаться дома и погрузиться в работы определенных японских художников, впитать их дух и стиль, уловить их способ видения мира, после чего отправиться в Парк или на Пикадилли, и если там ты не увидишь что-нибудь совершенно японское, то ты его не увидишь нигде. Или же, в качестве примера из прошлого, возьмем древних греков. Ты и вправду думаешь, что из греческого искусства можно понять, как выглядели греки? Разве можно поверить, что афинские женщины выглядели как те величественные, исполненные достоинства фигуры на фризе Парфенона, или как те изумительные богини, что восседают на его треугольном фронтоне? Если судить по искусству, то такими они, конечно же, и были. Но почитаем знатоков, к примеру, Аристофана. Оказывается, афинские женщины туго шнуровали платья, носили туфли на высоких каблуках, красились под блондинок, румянились, и ничем не отличались от любой глупой модницы или падшего создания наших дней. Дело все в том, что мы смотрим на минувшие эпохи исключительно сквозь призму искусства, которое, к счастью, еще ни разу не сказало нам правды.

С.: Да, но современные английские портреты, с ними что делать? Они ведь похожи на тех людей, которых они вроде как изображают?

В.: Несомненно. Настолько похожи, что через сто лет в них никто не поверит. Верят только тем портретам, в которых крайне немного от модели и очень много от художника. Гольбейновские портреты его современников производят на нас яркое впечатление своей абсолютной реалистичностью. Но это происходит только оттого, что Гольбейн вынудил жизнь принять его условия, вместиться в его рамки, воспроизвести его типаж и проявиться так, как ему того хотелось. Именно стиль, и ничто иное, заставляет нас поверить в реальность объекта. Большинство современных портретистов обречено на полное забытье. Они никогда не рисуют то, что видят. Они рисуют то, что видит публика, а она никогда ничего не видит.

С.: Ну, после всего этого мне хотелось бы услышать окончание статьи.

В.: С удовольствием. Будет ли от нее какая-нибудь польза - не знаю. Мы живем в наинуднейшей и наипрозаичнейшей из существующих стран. Даже Сон предал нас, открыв нам врата из рога и затворив врата из слоновой кости58. Сны могучего среднего класса этой страны, описанные в двух увесистых томах г-на Майерса и Сообщениях парапсихологического общества, являют собой картину исключительно удручающую. Среди них не нашлось даже пристойного ночного кошмара. Они банальны, жалки и занудны. Что же касается церкви, то ничто так благотворно не влияет на культуру нации, как наличие в ней группы людей, в чьи обязанности входит верить в сверхъестественное, творить чудеса в обыденной жизни и активно поддерживать ту способность к мифологизации, что столь незаменима для воображения. Но в англиканской церкви преуспевают не способные верить, а способные не верить. Мы - единственная церковь, что ставит у алтаря скептика и считает святого Фому образцовым апостолом59. Масса достойных священников, посвятившие свою жизнь поистине замечательной благотворительности, живут и умирают незамеченными. Но достаточно какому-то поверхностному, полуграмотному троешнику из произвольного университета добраться до церковной кафедры и вслух усомниться в правдивости историй о ноевом ковчеге, валаамовой ослице или Ионе и ките, как пол-Лондона сбегается на его проповедь и, раззявив рты, восхищается его непревзойденным интеллектом. Можно только искренне сожалеть о росте здравого смысла в англиканской церкви. Это дешевая уступка низкопробному реализму. К тому же, это просто глупо. Это происходит от полного непонимания психологии. Люди могут поверить в невозможное, но никогда - в невероятное. Но я все же вернусь к окончанию статьи.

"Что нам следует сделать, и что является нашей несомненной обязанностью возродить старое искусство Лжи. Многое, конечно, может быть достигнуто путем просвещения публики любителями в домашнем кругу, в литературных салонах и за чаепитиями. Но это только легкая и изящная сторона лжи, которая, наверное, была в ходу на званых обедах на Крите. Есть масса иных форм. Ложь для извлечения непосредственной личной выгоды, так называемая ложь с благой целью, которую последнее время сильно недолюбливают, была необычайно популярна в древности. Афину смешат Одиссеевы "хитроумные речи", лживая слава освещает бледное чело безупречного героя трагедии Еврипида, и дает место среди великих жен прошлого юной невесте в одной из изысканнейших од Горация. Позднее то, что поначалу развивалось инстинктивно, доросло до научной системы. Человечеству было предложено следовать сложной системе правил, и из этой темы возникла важная литературная школа. И конечно, если вспомнить замечательный филосовский трактат Санчеса на эту тему, поневоле начинаешь сожалеть о том, что никому не пришло в голову выпустить дешевое и сжатое издание работ этого великого казуиста. Небольшой учебник "Как и когда лгать", симпатично выпущенный и недорогой, продавался бы очень хорошо и был бы крайне полезен в деле многим серьезным и думающим людям. Ложь ради воспитания и развития детей, которая есть основа домашнего образования, еще жива среди нас, и ее достоинства столь великолепно изложены в ранних главах "Республики" Платона, что на них не следует даже останавливаться. Это тип лжи, характерной склонностью к которой обладают все хорошие матери, но его можно было бы развивать и дальше, а Министерство образования досаднейшим образом упускает это из внимания. Ложь ради помесячной зарплаты, конечно, хорошо развита на Fleet Street60, и профессия политического обозревателя обладает рядом достоинств. Но это занятие, говорят, надоедает, и уж в любом случае, не ведет дальше ореола невнятной помпезности. Единственная совершенно безупречная форма лжи - ложь, как самоцель, и высшей ее формой является, как мы


Метки:  

Песни забвения и смерти

Вторник, 10 Августа 2010 г. 20:20 + в цитатник

                                             Песни Забвения и Смерти

                                                                                                   Посвящается мне и С.

Глупо печалится по поводу своей кончины, все мы рано или поздно умрем, особо счастливым удается умирать по несколько раз, но некоторые, подобно героиням готических романов впадают в летаргический сон, именуемый забвением. Но поверьте: умирать неприятно, даже больно, но забвение еще хуже – это  не больно и не приятно, это совсем никак – это я говорю Вам, как человек многократно умиравший, но счастлив тем, что ни разу не впадавший в забвение. Предлагаемый Вам сборник содержит фольклорные и авторские песни, услышанные в одном из кругов ада, где обычно проводит свой отпуск автор сих строк.

                                                                                                            Составитель Наталья Рак

 

                                                                      «For if we don't find

                                                                      The next whiskey bar

                                                                       I tell you we must die»

      "The Rise and Fall of the City of Mahagonny", K. Veil & B. Brecht

 

1. Песня времен декаданса

Ее обычно поют проклятые поэты, которым так и не удалось стать артюрами рембо и разочаровавшиеся в мире Искусства. За что и попали в ад.

 

Когда гарсон притащит еще один стакан вина,

                           мы, проклятые поэты, увидим приоткрывшуюся дверь

Познания, ключи к которой нам предоставило Искусство.

              Жизнь столь уныла и не интересна, что все возвращается

                на круги своя. Кому еще не надоели эти заезженные рельсы бытия?

Мы не узнаем ничего нового, что не знали другие, мы будем

                повторять чужие ошибки, не в состоянии придумать свои.

И искусство наше всего лишь старая аллюзия на известные сюжеты.

               Вновь как в старь, стуча клюкой придет старуха Смерть,

          что б утащить кого-то в ад. Мы упиваемся любовью, считая

что мы оригиналы – но на деле вбиваем очередную иголку

                    в сердце, чтоб вскорости умереть. Сплин съедает нас,

                   в Париже, Мехико, Милане, Питере или в Минске –

Ничего не меняется: мы отрекаемся от себя в

                  надежде на лучшее – глупцы. Да здравствует

                                     маньеризм в стандартном декадансе:

                                           мы все неудачники без права на будущее.

Восплачем о себе самих в очередном банальном стишке.

 

 

 

 

2. Песня об августе

Песня услышанная от некой Ш. Р., адрессованная человеку, который дарил ей книги Омара Хайяма, не зная кто он такой. Ш.  Р. оказалась в аду за многие прегрешения, в том числе и за слабоволие: она приняла книгу рубаев.

                                               

Вновь пришел август,

   с шарфом на шее, он постоянно кашлял,

                          загадочно улыбаясь, глядя на меня.

Вокруг шеи августа был обмотан шарф  из

                          незабудок, боли в горле и мелодий джаза.

От него пахло яблоками, и на моих губах он оставил

                                                                сладкий вкус нектарина.

Мы сидели на крыше и пили холодный сидр, грея

                                                  наши руки над заходящим солнцем.

Август забыл о времени, он вспомнил, что пора исчезать

                                                                  лишь в середине осени.

Исчез, оставил мне в память о себе

                                   теплые носки и рубаи перса Хайяма.

 

 

3.  Песня художника

Песня была услышана от художника Шагала. В ад попал, т.к. после смерти Беллы посмел любить других женщин.

 

- Белла, я буду столь нагл, Вам предложить вечернюю прогулку по городу!

Я покажу Вам город в таком ракурсе,

                         В котором его еще никто не видел.

Ради Вас сегодня вечером я изломаю

                     перспективу, она будет кривая, она исчезнет с глаз долой.

Нарушая все законы физики, мы вскарабкаемся

                                      по солнечным лучам на вверх,

и, дождавшись порыва ветра, мы начнем нашу прогулку.

                                                                    Белла, держите меня за руку!

Я Вас не отпущу – вперед, навстречу ветру, наперекор всему!

Запомните город, его скоро сожрут желтые языки огня –

                          пожар! Его городу не избежать – запомним картинки во время

         прогулки, чтоб увезти их на Монмартр - поделимся воспоминаниями

          с Сутином, пусть завидуют Моди и Утрилло – они не увидят этот

город как мы с Вами, Белла!

            Белла, возьмите мою руку!

Не отвергайте приглашения на прогулку от

              бедного еврейского художника Мовши,

                  от которого пахнет рыбой, красками и августовским вечером

                                                   в неизвестном никому городе на букву В.

 

 

4.  Ода непостоянству

 Эта “ода” была написана Ш. Р. после прочтения рубай Хайяма.  Позднее стало известно, что эта “ода” также послужила пребыванию  Ш.Р. в аду, т.к. стихотворение, не написанное по закону написания од, разработанного Французской Академией, не может называться одой. К тому же оно на восточную тематику.                                                      

 

Ах, как же тщетны твои попытки

                         одеть мне в ухо кольцо раба!

             Я – странствующий дервиш,

Ты не получишь от меня постоянства 

                          смирись, либо обрати свои стопы к Мекке:

                 пусть Аллах дарует мне приверженность к идеи вечной любви.

 

 

5. Песня о Дании

Песня была услышана от некого датского принца, который выступал против вступления Датского Королевства в состав Евросоюза.

 

В полуразволившимся подземелье Кронборга

             Скучает Хольгер, которого развлекает историями

Черный ворон с перебитым левым крылом.

                       В очередной раз, девятый по счету в этом году,

В первый день полнолуния Хольгер вылез из склепа.

Дания спала спокойно, ветер слегка трепал утес на острове Мён,

                                         Луна освещала путь могильным  свиньям,

Которые издавна в Скандинавии считались вестницами

           Смерти, но смертные больше не доверяли жизнь парнокопытным.

Хульдры на полях пасли скот, завлекая паустушков,

                     Они танцевали халлинг и Григ, навестивший Данию,  подыгрывал им на скрипке,

В четвертый  раз за этот год болотница варила пиво,

                        Напустив на землю шаль тумана, скрывшего троллей,

Что приехали из Доврских скал погрется под осенней луной

                    На мысах Дании.Старый Хольгер хромал на правую ногу –

Все виной англосаксонский меч, что задел когда-то….

Но за давностью времен, Хольгер путал сам в каком это было веке.

                       Он уселся на берегу шумящего моря, дал хлеба ворону,

        Который сидел на плече, налил вино в рог старого друга-викинга,

                    Закурил трубку (пагубная привычка появилась лет триста назад)

                   И стал вспоминать о славных временах, когда длинноносый

Сказочник заходил к нему на чай: они пели фольклорные песни,

                И оживали старые сюжеты под его  ловким расчерком,

           Старые образы набирали силу, и пастушка с трубачистом велa  беседу.

Хольгер вспоминал те дивные времена, слушая рассказ черного ворона,

             О том как ему  священник перебил крыло, приняв за нечистую силу,

                    Слушая шелест вереска и пение гарбу, что доносилось издали.

         И луч маяка осветил горькую улыбку старика –  

                                                         Дании не нужна защита,

                                                            Ее опекает дружная европейская семья.

 

 

 

6.  Популярная песенка эпохи модерна

 Слова популярной в аду песенки были записаны после того, как  составитель услышал ее с грампластинки начала ХХ-го века, но увы, не может поручится, что сквозь хрип десятелетий правильно раслышал все слова.

 

За столиком кафе под открутым небом

за столиком кафе за бутылкой вина

за столиком кафе в широкополой шляпе

за столиком кафе в осеннем плаще

за столиком кафе без денег

за столиком кафе на Монмартре

за столиком кафе где сидели многие

за столиком кафе с голодным желудком

за столиком кафе  сидел Оскар

за столиком кафе сидел Моди

за столиком кафе сидел Пабло

за столиком кафе сидел Хаим

за столиком кафе сидел Мовша

за столиком кафе сидела Гертруда

за столиком кафе сидел Гийом

за столиком кафе сидел модернизм

 

7.  Первая песня Шарля Бодлера

Шарль Бодлер очень любит петь в аду, это одна из двух его песен, представленных в сборнике. Шарль Бодлер попал в ад за то, что посмел оскорбить благочестивое общество своей книгой “Цветы зла”.

 

Ну что так медлит Сатана, что мешает ему утянуть меня?
           Я нарушил все что обещал, моим клятвам верить нельзя,

                                        я их нарушаю при первой возможности.

Я иногда столь мало значу в этом мире, что

                       моя мать решила предать забвению меня.

Могильные черви, что меня сожрут, будут

                единственными, кто получит удовольствие от общения со мной.

В былые времена я гордо величал себя Поэтом,

              но как теперь я каюсь: моя поэзия стоит лишь изломанный су.

Неплохо бы себе найти оправдание в безумии,

               да, может я просто безумен, и моя жизнь лишь порождение

                     чужого воспаленного мозга, это всего лишь бред,

          может просто сон несчастного, которому снится жуткий кошмар,

          и тот так мечтает проснуться. Проснись, спящий, вставай же, очнись!

            Открой глаза и я, наконец, к своей и твоей вящей радости исчезну.

Может статься, что я всего лишь банальный отрицательный персонаж

                в занудном романе, написанный второразрядным писателем.

Если это так, то этот бумагомаратель был реалистом,

                    ибо чудесных совпадений не происходит пока,

            все очень уж похоже на жизнь, что меня съедает скука и хандра.

                              Хватить медлить, Сатана, я готов встретить тебя,

          знаю, я буду наказан по всем счетам, и черти уже разогревают

             громадную сковороду, где будут жарить меня на моих же обещаниях,

                          добавляя вместо специй богомерзкие стишки, что я писал.

Меня сожрут черти в преисподней и никто не вспомнит меня,

                зачем помнить такого как я, что оскорбляет род человеческий?

Придайте меня забвению, не смейте произносить имя мое,

        чтоб хотя бы через запрет сохранилось жалкое воспоминание о том,

                                           кто предал проклятию себя.

 

 

8.  Песня о Шестидневной войне

Эту песню не раз можно было услышать от евреев, которые наказаны пребыванием в аду за несогласие с политикой Государства Израиль.

 

Говорите, чтобы прекратить убиение ваших детей,

                                вы берете в руки оружие, чтобы шесть с половиной

                                                         не обернулось в десять,

надрываясь кричите, что вы больше не позволите никому

                                         страдать,

Что не будет посрамлена честь родной земли, что вручил вам Бог.

Что ж убивайте, приносите окаянные жертвы

                                       Святой земле, может орошенная кровью

                                                 обездоленных она даст

                 благословенный урожай винограда, что алым соком

                               не поставит вам ничего в вину.

Вы можете себя убедить, вы можете уверить Бога,

                        что ваши действия правоверны, что они не противоречат Торе,

вы можете продолжать рыдать над жертвами Холокоста,

                           убивать чужих детей. Но не надейтесь на мою жалость

                                         в будущем к вам: вы отступили от пути,

       вы превратились в гонителей, что ради очищения родной земли,

                      что вручил вам Бог, рушат дома, пробивая кровли снарядами,

          изгоняете целые семьи с тех мест, где они трудились,

                                 где благодарили Бога, что им Он даровал кусок земли.

Вперед, с надеждой и верой в свое правое дело, шагайте в шаг под пение

                     кантора, вспоминая своих погибших поименно, 

                 чтобы лишать имени других. Амен!

            

 

 

9.  Ночной блюз

Песня написанная Ш.Р. была положена на музыку неким блюзменом. В аду сплетничают, что самым большим прегрешением Ш.Р. была любовь к С.. Блюзмен попал в ад за отсутствие таланта.

                                                                                К С.

Говори мне ласковые слова,

                                их так долго не слышала я,

и когда они станут лишними, их сожрет нежность,

                   она скроет  нас в своем коконе,

                                                                        где каждая ниточка – поцелуй,

их переплетение словно наши пальцы, сжатые перед расставанием,

                                         мы в коконе несмелых касаний любимых плеч,

Рубрики:  Песни Забвение и Смерти

Метки:  
Комментарии (0)

Книга писем без ответа

Среда, 04 Августа 2010 г. 23:10 + в цитатник

   Рак Наталля

       «Книга писем без ответа»

 

 

 

«Ниоткуда с любовью, надцатого мартобря,
дорогой, уважаемый, милая, но не важно
даже кто, ибо черт лица, говоря
откровенно, не вспомнить уже, не ваш, но
и ничей верный друг вас приветствует с одного
из пяти континентов …»

                                               Иосиф Бродский

 

 

 

Отправители:

 

К. – поэт, живет в Амстердаме, скучает по Музе, пишет стихи Музе и письма поэту Джиму. Стремится стать очередным проклятым поэтом. Любит Музу и абсент;

Муза – своенравная и сумасшедшая муза, вдохновляющая К., но отчаянно желающая стать музой В. или Т., ну или, на худой конец, Н. Любит поэзию Шарля Бодлера и Стефана Мелларме. Среди ее знакомых много поэтов и писателей, которым она частенько пишет письма. Иногда от скуки спускается в ад;

Т. – крайне загадочный персонаж, пишет очень редко и не по делу. Уехал в Одессу, и тем почему-то притягателен для Музы;

Телемах – старый знакомый Гомера, сын Одиссея. Скучает по отцу и благодарен Музе;

Маджнун – арабский поэт, влюбленный в Лейлу, хороший знакомый Музы;

Эрнесто Геваро, прозванный Че, – революционер, знакомый Музы, несостоявшийся поэт;

Джим – дух Джима Моррисона, любимый поэт К., друг Оскара. Скучает по пребыванию в аду. Последний проклятый поэт;

 

Адресаты:

К.

Лейла – возлюбленная поэта Маджнуна;

Муза

В. – давний возлюбленный Музы, живет в Питере, совершенно ничем не примечателен, в Музе не нуждается. Музу не любит;

Т.

Н. – новый возлюбленный Музы, высокий блондин в начищенных ботинках. Разговаривает на белорусском языке, чем и привлекает Музу. Живет в Вильне. Увлечен Музой исключительно из меркантильных целей;

Леонард Коэн – поэт, по одной из легенд, в былые времена в него была влюблена Муза;

Джим

Омар Хайям – персидский поэт, мудрец, хороший знакомый Музы;

Руми – поэт-суфий, идеал поэта для Музы;

Одиссей – знакомый аэда Гомера, отец Телемаха, воспет по прихоти Музы;

Коммунисты Боливии – страждущие Свободы;

Братство прерафаэлитов – английский клуб почитателей Уильяма Блейка, старого друга Музы;

Полковник Буэндиа – знакомый Г.Г. Маркеса, друга Музы;

Том Уэйтс – любимый музыкант К.

Стефан Мелларме – проклятый поэт, владелец умершей мысли, обретшей метафизическое тело в образе кошки;

Испанские поэты – Гонгора, Кеведо, Гарсиа Лорка, Кальдерон;

Гамлет – принц датский, друг и идейный соратник Шопенгауэра;

Постмодернист – Умберто Эко, автор псевдодетективного романа «Имя розы», знакомый Музы;

Август – восьмой месяц года, названный в честь императора Августа Октавиана. Любимый месяц Музы.

 

Другие действующие лица:

 

Оскар – дух Оскара Уайльда, близкий друг Музы и хороший знакомый Джима. Скучает по веселым временам. Эстет;

Дьявол – хороший знакомый Джима, покровитель проклятых поэтов. Следит за порядком в христианской части ада. Стремится к тишине и порядку, поэтому враждебен Музе;

Иблис-шайтан – брат  Дьявола и Сатáна, следит за порядком в Геенне, мусульманской части ада;

Автор – увы, умер в процессе написания книги, его призрак лишь ночами тенью проскальзывает средь строчек, бренча цепями деконструкции и интертекстуальности. С Музой в сильной ссоре. 

 

 

 

 

 

 

 

1.  Письмо от проклятого поэта

Амстердам, ул. Палейстрат                                                     проклятому поэту

 

«Но, дорогой Сатана, заклинаю вас: поменьше раздраженья в зрачках! И в ожидании каких-либо запоздавших маленьких мерзостей вам, который любит в писателе отсутствие дара описывать и наставлять, вам подношу я несколько гнусных листков, вырванных из блокнота того, кто был проклят».

А. Рембо «Одно лето в аду»

 

Я грешник, я был проклят и осужден –

                             Я был приговорен к пребыванию в аду.

                                Семь лет я изнывал от жажды

Там, несмотря на ужасную жару,

Было все же весело: старые друзья и хорошие знакомые составили

                                Мне компанию в огромном котле.

Мы ныряли в озеро раскаленной лавы за жемчугом,

                               Бродили по мрачным лесным массивам

                                   В поисках цветов, о которых писал Бодлер,

Читали книжонки, составившие Индекс запрещенных книг –

                                                      Отличная библиотека в аду!

Бывало, по вечерам, когда в небе засветится красная точка,

                       Все проклятые поэты мира распевали

                              То в миноре, то в мажоре на разные лады

Богомерзкие песенки о звезде Венере, что взошла над землей…

                        В аду была чудесная оранжерея, в которой копошился удав;

Он вытягивал свою голову при моем появлении:

        Может, эта тварь действительно знала больше, чем стоило –

Но разговаривать со змеями было запрещено в аду.

    Каждую неделю, в субботу вечером, каждому подонку и негодяю

Выдавали бутыль огненного рома и щепотку черного табака.

                                   Мы садились в круг у вечного огня,

                                                           Что горел в центре ада,

                            Мы пили и пускали табачные кольца,

Что дымом вырывались на землю из жерла какого-нибудь вулкана.

   Все демоны и черти преисподней искали человеческой дружбы,

            С некоторыми я был, горд признаться, на короткой ноге.

С Люцифером, чертом всех шарлатанов, мы спорили о том,

Какие сорта яблок лучше выращивать в раю;

Уриэль, тот еще шутник, показал, как проделывать такие фокусы, что

                        Даже мошенники не заметили бы подвох;

Вельзевул научил меня драться на шпаге и с двух шагов

Убивать противника на дуэли в честном бою двумя кинжалами в спину;

                                                     Иблис-шайтан, главный черт в восточной части ада, оказался веселым малым,

Мы с ним (как фамильярно со стороны звучит!) курили кальян по пятницам,

                                                          Аккурат перед намазом…

                 Но лучше Ашмедая демона в Шеоле никому не найти:

Если попадете в ад, времени не теряйте – ищите Ашмедая. И женщину заодно.

В третий год своего пребывания в аду я сдружился с Ашмедаем, что хромал

                                   На все свои три ноги.

Он научил меня всем искусствам обольщения – многого и в Индии не знали…

Но вот, после семи лет веселья в аду меня настигла жуткая весть:

                                  Я был помилован и возвращен на землю.

Теперь я сумеречной тенью брожу по парижским крышам,

                                       Скучаю, глядя на полную луну.

Я грешник и обречен играть блюз на расстроенной гитаре,

Я должен забыть об аде и начать новую жизнь на земле:

                   Я жив и мертв – и не скрыться от моей ноши вовек.

 

 

2.    Встреча с Музой

Париж, Пер-Лашез                                                              проклятому поэту Джиму

 

 

Я открыл глаза: тот знаменательный день в начале своем не сулил ничего интересного и веселого. Впрочем, как и вся моя жизнь. Все было до примитива просто: растворимый кофе на завтрак, работа, растворимый кофе на обед, работа, унылая  дорога с работы в магазин и из магазина домой, зеленый чай на ужин. Все как обычно, я уже давно отличаю позавчера от сегодня по тому, что ем.

Но как только я увидел потолок над собой, что-то меня передернуло, и я понял: сегодня должно нечто произойти со мной. Может, меня должна была сбить машина, или меня сегодня уволят? Не врите, что у вас никогда не было ощущения приближающегося чуда, которое хоть на несколько часов, но позволит душе вырваться из прагматичной обыденности.

Я улыбнулся и, в честь скорого чуда, решил поэкспериментировать. Сегодня на завтрак я пил зеленый чай.

По дороге в офис я ступил в лужу -  теперь чудо было неизбежно: в той луже отражалось голубое небо.

Так и произошло! Ко мне подошла Муза. У меня подкосились колени, и я не смог ничего сказать. Она появилась буквально из ниоткуда, как с неба спустилась. Она улыбнулась, и мне вспомнилось, что я есть человек.

- Пойдем, выпьем кофе, ты его не пил сегодня утром, - сказала мне Муза.

Я ошарашено смотрел на нее во все глаза: много лет прошло с тех пор, как я видел Музу в последний раз. Почти вечность. Мне стало стыдно: я совсем забыл о ее существовании, забыл, как она выглядит, забыл, чем она всегда рисковала, встречаясь со мной.

Помню, как мы впервые встретились: я сидел на берегу моря, думал о непостижимом, от скуки бросая камешки в воду. Я никуда не целился, просто бросал их перед собой.

И тут из соленого воздуха появилась Муза. Подошла и сказала, что она долго искала меня, что ей пришлось многое вытерпеть прежде, чем она добралась до меня. Потом протянула мне свою тонкую ладонь:

- Я твоя муза...

Я сжал холодные пальцы и понял, что всю жизнь ждал именно ее.

С ее появлением мир получил свое необъяснимое первозданное очарование. Муза научила меня его видеть. И передавать всеми возможными мне способами: через слова, жесты, взгляды и музыку. Я дышал этим миром.

Боясь потерять ее, я не отпускал Музу ни на шаг от себя, я засыпал и просыпался, обнимая ее. И однажды она сказала:

- Жизнь коротка, а искусство вечно.

И исчезла.

И вот, спустя столько долгих мучительных лет она вновь нашла меня. Хотя я уже не ждал. Мы пошли пить кофе. И она рассказала мне о нежности.

А на прощание поцеловала, сказав:

- Я приду завтра.

Весь остаток дня я провел в ожидании, когда же он закончится.

День закончился. Пришел новый день, и меня разбудила моя муза:

- Просыпайся.

Всего одно слово она сказала своим тихим голосом, но я услышал его среди шума города и не осмелился перечить.

Я встретил Музу!

 

 

3.  Тоскующие

  Одесса, Лазурный пер.                                                                                        к Т.

 

«Я думаю, в мире нет пустоты, в нем нет отрицания, в мире есть только «да»».

                                                      «Да» реж. и сцен. Салли Поттер

 

Я буду подхвачена ветром с соленого моря,

Я буду как невесомый пожелтевший лист,

           сорванный ветром, что с далекого моря,

                      сорванный с вечнозеленого дерева жизни.

Я буду парить над миром,

                                   Я буду далеко.

И я хочу увидеть, как ты будешь плакать,

                              моля меня не исчезать,

но я не исчезну навсегда,

                                           я буду рядом,

                                                    я буду там, где я нужна.

Неужто, ты думаешь, я нужна только тебе?!

                                        Но и с тобой я буду.

Я просто буду. Без лишних слов,

                                                     ведь я уже есть.

 

 

 

4.  Письмо об августе

Петербург, ул. Фуртштатская                                                                              к В.

                                      

 

Старое дерево проткнуло небо, листья замостили солнечный диск, а белое облачко безвольно повисло на  его верхушке.

Пришел август. Слегка простуженный, он чихнул, и ветер унёс вдаль три пожелтевших листика.

- Ба, милая, а ты за последний год изменилась… - Август прилип лицом к моему окну. Как дела?

Я кивнула:

- Всё нормально. А ты надолго здесь?

Август вздохнул. Потом начал прыгать на одном месте крича:

- Рад тебя видеть! Мы снова вместе!

Его голос терялся в шуме листьев дерева и разговоре, сидевших на лавке бабушек.

Потом он влез в открытую форточку и сел на мой подоконник.

- Мы чудесно проведём время!!! Будем есть свежую морковку, слушать блюз БиБи Кинга и джазовые фантазии Тила Брёнера…

- Да, мы чудесно проведем время, – согласилась я, - милая компания: ты, я, блюз и чьи-то фантазии. Только, когда будешь уходить, закрой дверь, чтобы сквозняка не было.

Август меня обнял и пообещал, что обязательно закроет дверь.

Старое дерево покачало верхушкой:

- Августу верить нельзя.

Солнце, плюнув на лужайку луч, процедило:

- Сентябрь сродни августу, так что глупо закрывать дверь.

А белое облачко развернулось и полетело, мерно помахивая задом, словно говоря: «Ребят, вы тут без меня, а?»

 

 

5. Письма К. и Музы

  Париж, Пер-Лашез                                                   проклятому поэту Джиму

                 

Летнее ночное небо было похоже на синее одеяло, а звёзды – на небрежно залатанные дырки, через которые проникал лёгкий ветерок, колышущий листья на безмолвных деревьях.

Тишина в заговоре со сном нагло крала понравившиеся эпизоды дня, пополняя свою обширную коллекцию человеческими улыбками и слезами.

Я не думаю о любви: всё всегда упирается в эгоизм и боязнь одиночества. Поэтому и стремятся люди увидеть своё отражение в чужих глазах, придумывают чувства, и прочие атрибуты романтики.

Ты спишь на моей кровати, растянув руки и ноги по всей её ширине так, что мне и места на ней нет.

Что ты там говорил днём?

- Ты ведь знаешь, для меня это настоящее счастье, когда ты рядом. Можешь ничего не говорить – молчать. Больше мне и не надо ничего.

Тебе хорошо: ты спишь. Тишина и сон уже вырезали из твоей памяти эти слова, но не из моей. Я ещё помню их…

Укачиваемая ночным ветерком я в полудрёме заметила, что, когда ты переворачивался, плед упал на пол.

Циник при дневном свете, оказался безнадёжным романтиком, который заботливо укрывает спящего упавшим пледом. Как низко можно пасть в своём эгоизме!

Хорошо, что небо не может сползти на бок: нет уверенности, что ты отправишься его поправлять.

Спи пока ещё, любимый.

 

Париж, Пер-Лашез                                                              проклятому поэту Джиму

                

Она так и заснула, съежившись в кресле.

Снова во сне вытолкал из её же постели, наверняка, она разозлилась, но не разбудила. Я осторожно перёнёс её на кровать.

Это и есть нежность. У всех она проявляется по-разному, а у неё так: ночью, когда все спят и только когда упадёт одеяло, чтобы никто не уличил ее в этом.

Я её люблю, знаю, что и она отвечает мне взаимностью, но всеми силами прячется за маской Диогена.

А нежность так и умирает невысказанной; если её долго скрывать, остаётся лишь пустота.

И хорошо, что есть ночь, тишина и падающее одеяло.

 

 

6.  Письмо, написанное на северо-востоке от Эдема

Петербург, ул. Фуртштатская                                                                              к В.

 

Когда Улисс выбирал между Сциллой и Харибдой,

Ева уже давно как решила судьбу человечества.

И мое сердце осталось на северо-востоке от Эдема,

                                          В который всем давно заказан путь,

как бы ни темнил Данте в своей комедии,

                 но    простим же ему,

он ведь тоже любил.

                                    А сердце мое останется там навсегда,

его ничто не заставит биться вновь:

                      ни разряд электрошока, ни разряд нового чувства.

Да и кому нужно, это остановившееся

                                 сердце на северо-востоке от Эдема?!

                      Я давно выбрала Харибду.

 

 

7.  Письмо о новом веке

Одесса, Лазурный пер.                                                                                     к Т.

 

Мягкий голос Джима Моррисона укутал сегодняшний вечер уютом. Песня об уходящем лете отлично вписывалась в декорации опустошённого августом города. В эти минуты всё было идеально: лимон, плавающий в чашке, твоя улыбка в лучах уставшего солнца, хрипы приёмника, вспоминавшего о Лете…

Муравейник города заглох, слушая «The Doors».

На стену солнце вылило банку красной краски, и теперь с остервенением замазывает ею прозрачные окна, замощенные стеклопакетами. Чтобы прохожим неповадно было заглядывать в чужую жизнь.

Привет тебе! Я - Муза Нового века. Я родилась в лабиринте кирпичных коробок, где по утрам, посреди зарослей разноцветных  построек слышатся трели сигнализации. Как я выгляжу? 86-63-87, рост – больше 150, но меньше 165 см., вес – около 44 кг. Как меня найти? Будешь  стремиться к лучшему – приду сама. Как меня узнать? В кофе кладу четыре ложки сахара и умею доставать языком кончик носа. Хобби? Ставить людей в неловкое положение и читать Ремарка. Мой взгляд на современное искусство? Восхищаюсь Шагалом и презираю Дали за излишний популизм. Преклоняюсь перед  «Pink Floyd» и Бобом Диланом и отрицаю факт творчества Мадонны. Планы на будущее? Склеить мозаику и убить постмодернизм.

Я вышла на улицу, и меня забрызгало солнце: слиплись глаза и рот; ветер пожелал удачи, а улыбка прохожего пообещала найти человека, которому действительно нужна муза…

И ты посмотри внимательней: где твоя муза? Скорей, скорей, пока солнце не спряталось. Электрический свет имеет обыкновение притягивать не только мотыльков, но и мух.

 

 

8.  Письмо о Третьей Мировой войне

Париж, Пер-Лашез                                                              проклятому поэту Джиму

 

                                                

                  «На карте этот остров не обозначен – настоящие места никогда не отмечаются на картах»

           Г. Мелвилл «Моби Дик»

С самого начала стало понятно, что этот август аномальный. Первое августа – День друзей, мы уже несколько лет его празднуем. Но накануне мы жутко поссорились, поэтому в этот раз ничего не праздновали, а только грустно нажимали на кнопки телефона. Потом неприятности стали нарастать как снежный ком: мне на голову свалилась небритая Без Пяти Минут Любовь к Т. Не самая большая, конечно, но после печальной лавстори с К., я была уверена, что никто не будет притязать на мое сердце. Тяжело и глупо объективно восстанавливать хронологическую цепь событий, но скажу одно: все запуталось.

Итак, Без Пяти Минут Любовь по-негодяйски ввалилась в мою жизнь. Без приглашения. И стука. В начищенных ботинках. Она развалилась на скамейке и поведала, что ее нет, а у меня галлюцинации. Я от скуки грустно качала головой и вздыхала. Без Пяти Минут Любовь все не отлипала от меня. Я уже собиралась ее удушить, когда мы решили поиграть в города. Это был отличный шанс отделаться от нее, послав ее в далекий Кейптаун. Без Пяти Минут Любовь задумчиво всмотрелась в серое небо и согласилась. И между Минском и неназванным городом на букву А. стало ясно, что у нее есть виды на несколько куб. мм. моего сердца. Она с подкупающей искренностью заглянула мне в глаза, сказав:

 - До конца августа осталось только 25 дней.

Потом же она собиралась в неизвестный мне город О., который на карте где-то между Киевом и Анкарой.

Мои друзья (к этому времени мы уже помирились и созвали Международный Фонд помощи несчастным влюбленным) предложили мне сигарету и алкоголь. Настоящие друзья, они никогда не оставляют тебя в беде. Обсудив все симптомы болезни, мне прописали и выдали горькую и очень вязкую микстуру «Эгоизм» (фармацевтический завод в Умани, Украина). Но, как оказалось, лекарство лечит не причину, а только симптомы: мнительность, необоснованная агрессия и т.д. На яркой оранжевой этикетке черными буквами было написано: ««Никогда не проси. Сами придут и все дадут» Булгаков». Приняв микстуру, мне удалось заморозить развитие Без Пяти Минут Любви и предотвратить гниение Большой и Самой Настоящей Любви к В. И я, радостная, пошла спать.

Потом оказалось, что, боясь привыкания к «Эгоизму», друзья решили мне подсунуть микстуру «Самообман» (Made in China), не менее вязкую, но не столь действенную. Но эффект плацебо не заставил себя ждать.

И Без Пяти Минут Любовь, огородив себе 3 куб. мм. на моем сердце колючей проволокой, собрала чемоданы, пообещала писать и уехала. Навсегда.

Август почти закончился, когда начала возмущаться Большая и Самая Настоящая Любовь, которая была недовольна геополитическим расположением огороженных 3 куб. мм. Она уверяла, что Без Пяти Минут Любовь блокирует ей доступ в венозную кровь, препятствуя ей в осуществлении монополии на чувство любви на моем сердце. Без Пяти Минут Любовь не давала знать о себе. Она, поняв непоправимость своих действий, заметала свои следы. Никто не знал ее адрес, она не отвечала ни на вызов на дуэль, ни на приглашение сесть за стол переговоров. И Большая и Самая Настоящая Любовь начала военные действия, оккупировав спорную  территорию. Как вдруг Без Пяти Минут поддержали Самолюбие и Наивность. Началась Третья Мировая война. Поле военных действий – мое сердце.

 

Рубрики:  Книга писем без ответа

Метки:  
Комментарии (0)

А какие у тебя ассоциации с Ирландией?

Пятница, 07 Мая 2010 г. 22:02 + в цитатник
Ирландия, Ирландия... На кельтском Эрин...

Зеленоглазый Эрин, чей взор пылает любовью к виски и свободе,
мил мне своею прямотой.
Рыжеволосый Эрин рассказывал мне древние саги, прославляя Кухулина и его силу.
Эрин нежно целовал меня в губы:
нас обдувал прохладный ветерок,
Заросли клевера спрятали объятия мои и Эрина:
нашу любовь не раскрошит англосаксонский меч,
ее не загонят в плен и не заставят забыть милую Тару.
Я не умею петь, но
Пусть в каждой саге, что расскажут филлиды,
в каждой песне, воспетой Томасом Муром,
в каждом глотке Гинесс и хитром взгляде леприконов
будет помнится моя любовь к тебе,
О Эрин.
Стишок был написан давно, когда я еще увлекалась английским романтизмом, отсюда и пояаился Томас Мур (ирландец, он, не смотрите на слово ангилийский)). Кухулин - герой ирландских сага, настоящий боготырь, а филлиды в иные, еще допатрикевские времена были чем-то вроде хранителей мудолсти.
Рубрики:  Новые стишки

Метки:  
Комментарии (0)

Нет заголока - голова пухнет его придумывать

Вторник, 04 Мая 2010 г. 22:48 + в цитатник
У меня в последнее время прямо-таки не здоровое стремление к эскипизму. Мало того, что начала больше курить, так еще и в Тибет потянуло: что-то надо менять в мрачной действительности (она и в прямь мрачная: дождь... "люблю грозу в начале мая..." все по Фету)

Зеленый чай и цампы – вот наш рацион,
звездное небо поддерживают верхушки гор,
порыв ветра срывает наши желтые шапки,
окутывая нас запахом топленого масла яка,
красные, желтые, синие и белые ленты на наших рукавах
колыхнутся, указав нам путь на восток,
мы бредем в сторону Лхасы,
чтобы увидеть мандалу в великой Патале,
постичь причину страданий этого мира.
Ночью тайком мы прокрадемся по снегу,
проскользнем мимо китайских пограничников,
и первые лучи солнца осветит Пакпа Лханг.
Мы сядем на склоне самых высоких гор
в позе лотоса, и закрыв глаза, мы услышим голос
учителя океана над независимым Тибетом.
Рубрики:  Новые стишки

Метки:  
Комментарии (0)

Результат теста "Какой ты национальности?"

Суббота, 01 Мая 2010 г. 22:27 + в цитатник
Результат теста:Пройти этот тест
"Какой ты национальности?"

Еврей. Вы очень умны и образованны. Предпочитаете работать не руками, а головой. Однако деньги вы любите больше, чем людей, и из-за этого можете-таки ;) пострадать:)

Психологические и прикольные тесты LiveInternet.ru

Комментарии (0)

Розговор с Джимом Моррисоном

Среда, 28 Апреля 2010 г. 23:14 + в цитатник
В хмурый день, когда меня потревожил звонок из Стамбула,
Что побудило меня прочесть Лесли Уайта до конца,
В тот субботний вечер, когда одиночество
Разинуло пасть Левиафана,
Меня навестил дух Джима Моррисона.
Он, шатаясь, вошел через закрытую дверь,
Написав на ней свой давний лозунг: «Make love not war»,
Джим поздоровался со мной -
Я промолчала.
В его левой руке была бутылка виски,
В правой - томик стихов Уильяма Блейка.
Изо рта торчала сигарета.
Он выглядел совсем неплохо, будто вчера преставился.
Он плюхнулся на кровать,
Ноги возложив на мою подушку.
«Малышка, с этой прической ты напоминаешь мне эльфа».
Я не ответила, банальный комплимент,
Повторяемый из уст в уста.
«Я от Оскара».
Я кивнула.
«Он сказал, что с тобой забавно, весело и даже интересно.
Решил проверить».
Я вздохнула, все это было мне не в вновь.
«Что скажешь?» - спросил Джим.
И я рассказала все ему, что знала о постмодернизме,
Клиповом сознании и тантрическом буддизме.
Поведала теорию Большого взрыва,
Согласилась с Фроммом и выразила интерес к работам Фрейда.
Я процитировала строки шекспировских сонетов на иврите.
Джим научил меня курить, пить и играть на гитаре в миноре,
А потом он удалился в Париж.
Я продолжила изучать мировую культуру и
Экклесиаст сказал:
«Нет ничего нового под небом».
«Аминь», - ответила я.
Рубрики:  Новые стишки

Метки:  
Комментарии (2)

Конференция.

Вторник, 27 Апреля 2010 г. 23:48 + в цитатник
Ух, завтра универсететская конференция. Мой доклад "Мотив танца в лирике Леонарда Коэна". Мой любимец Коэн, последний титан погрузившейся в Лету субкультуры битников. Где вы там, Бортиган и Аллен Гинзберг? А Коэн еще жив. У него столько библейских аллюзий, еще и в Агаду залез! Короче будет о чем писать в своей диссертации))).
Господа, мой самый любимый стих Коэна... Наверное и потому еще любимый, что его перевод мне удался на славу)

Isaiah
For G.C.S.
Between the mountains of spices
the cities thrust up pearl domes and filigree spires.
Never before was Jerusalem so beautiful.
In the sculptured temple how many pilgrims,
lost in the measures of tambourine and lyre,
kneeled before the glory of the ritual?
Trained in grace the daughters of Zion moved,
not less splendid than the golden statuary,
the bravery of ornaments about their scented feet.
Government was done in palaces.
Judges, their fortunes found in law,
reclining and cosmopolitan, praised reason.
Commerce like a strong wild garden
flourished in the street.
The coins were bright, the crest on coins precise,
new ones looked almost wet.
Why did Isaiah rage and cry,
Jerusalem is ruined,
your cities are burned with fire?
On the fragrant hills of Gilboa
were the shepherds ever calmer,
the sheep fatter, the white wool whiter?
There were fig trees, cedar, orchards
where men worked in perfume all day long.
New mines as fresh as pomegranates.
Robbers were gone from the roads,
the highways were straight.
There were years of wheat against famine.
Enemies? Who has heard of a righteous state
that has no enemies,
but the young were strong, archers cunning,
their arrows accurate.
Why then this fool Isaiah,
smelling vaguely of wilderness himself,
why did he shout,
Your country is desolate?
Now will I sing to my well-beloved
a song of my beloved touching her hair
which is pure metal black
no rebel prince can change to dross,
of my beloved touching her body
no false swearer can corrupt,
of my beloved touching her mind
no faithless counsellor can inflame,
of my beloved touching the mountains of spices
making them beauty instead of burning.
Now plunged in unutterable love
Isaiah wanders, chosen, stumbling
against the sculptured walls which consume
their full age in his embrace and powder
as he goes by. He reels beyond
the falling dust of spires and domes,
obliterating ritual: the Holy Name, half-spoken,
is lost on the cantor's tongue; their pages barren,
congregations blink, agonized and dumb.
In the turns of his journey
heavy trees he sleeps under
mature into cinder and crumble:
whole orchards join the wind
like rising flocks of ravens.
The rocks go back to water, the water to waste.
And while Isaiah gently hums a sound
to make the guilty country uncondemned,
all men, truthfully desolate and lonely,
as though witnessing a miracle,
behold in beauty the faces of one another.


Итак, мой дивный чудо перевод (уже как год его сделала, но все равно впадаю в самолюбование, когда его перечитываю):
«Исайя»
Дж.К.С.
Меж гор пряностей
Города протыкают небо жемчугом куполов и тенью шпилей.
Досель Иерусалим не был столь величав.
Сколько же паломников в Храме с рельефами,
Потеряны в ритме тамбурина и лиры,
Коленнопреклонны пред величием ритуала?
Движения дочерей Сиона взлелеяны грацией,
Их тела столь же прекрасны, как и у златых статуй,
На их благоухающих щиколотках смелые украшения.
Правление во дворцах свершается,
Судей, что благосостояние обрели в законе,
Все, погруженные в леность, превозносят мудростью.
Торговля, подобно плодоносному дикому саду,
Расцветала в переулках.
Монетки были ярки, гербы на них выточены,
А новые вроде еще мокры.

Почему же Исайя неистово кричал,
Иерусалим в руинах,
Ваши города сожжены дотла?

На душистых холмах Гильбоа
Отчего же пастухи сохраняют покой,
Овцы тучнеют, а белая шерсть белеет?
Там фиги, кедр, сады,
В которых днями на пролет мужи в благоухании работают,
Новые копи свежи как гранаты.
Разбойники ушли с дорог,
Что стали прямее.
Года, урожайные пшеницей, противостояли голоду.
Враги? Кто же наслышан о справедливой стране,
У которой нет врагов?
Но юноши были сильны, лучники коварны,
А их стрелы метки.

Отчего же тогда этот дурень Исайя,
Вдыхавший непостоянство с полей,
Отчего же он кричал,
Ваша страна опустошена?

Я буду петь сейчас о моей любимой,
Песнь о любимой, касающейся своих волос,
Что ярки в металлическом блеске,
Ни одному бунтующему князю не превратить в пепел
Своим касанием тела моей любимой,
Ни одному клятвопреступнику не развратить
Своим касанием ума моей любимой,
Ни одному лживому советчику не воспламенить
Своим касанием гор пряностей моей любимой,
Сожжением, но не созиданием красоты.

Теперь же, погруженный в непроизносимую любовь,
Исайя бродит, избранный, спотыкаясь
Об рельефные стены, что теряют
Свой возраст в его объятиях и прахе,
Пока он идет вдоль них. Он скитается
Под развеянным пеплом шпилей и куполов,
Растертого ритуала: Святое Имя, полупроизнесенное,
Потеряно в пении кантора, их страницы – пустошь,
Паства подобно вспышке, отчаявшаяся и немая.
На поворотах его скитаний
Большие деревья, под которыми он спал,
Цвели, становились углем, крошились:
Целые сады развеяны ветром,
Подобно испуганной стае ворон.
Скалы возвращены воде, а вода расходуется напрасно.
Но пока Исайя нежно мурлычет,
Не заставляя еще виновную страну стенать,
Все люди истинно заброшены и одиноки,
Но все же наблюдают чудо,
Видя красоту в лицах друг друга.
 (571x699, 66Kb)
Рубрики:  Поэзия

Метки:  
Комментарии (0)

К С. О сне

Воскресенье, 25 Апреля 2010 г. 21:51 + в цитатник
Говори мне ласковые слова,
их так долго не слышала я,
и когда они станут лишними, их сожрет нежность,
она скроет нас в своем коконе,
где каждая ниточка – поцелуй,
их переплетение словно наши пальцы, сжатые перед расставанием,
мы в коконе несмелых касаний любимых плеч,
ладоней скользящих по любимым телам.
Кокон скроет нас от посторонних глаз,
Он словно зимняя ночь
Поглотит наши тела, посягая на души.
Мы будем засыпать, теребя волосы друг друга, под блюз,
Что играет только нам,
Он утащит
Ночью в Мемфис
Нас.
Где взгляды наши пересекутся в небе, их свяжет намертво солнечные лучи,
Чтобы утром очнуться от протяжных гудков парома, что разрезает тишину
Вод Миссисипи. И нити кокона заодно.
Рубрики:  Новые стишки

Метки:  
Комментарии (0)

Шагал к моей троюродной пра-пра-прабабке Белле Розенфельд

Пятница, 23 Апреля 2010 г. 23:42 + в цитатник
- Белла, я буду столь нагл, Вам предложить вечернюю прогулку по городу!
Я покажу Вам город в таком ракурсе,
В котором его еще никто не видел.
Ради Вас сегодня вечером я изломаю
перспективу, она будет кривая, она исчезнет с глаз долой.
Нарушая все законы физики, мы вскарабкаемся
по солнечным лучам на вверх,
и, дождавшись порыва ветра, мы начнем нашу прогулку.
Белла, держите меня за руку!
Я Вас не отпущу – вперед, навстречу ветру, наперекор всему!
Запомните город, его скоро сожрут желтые языки огня –
пожар! Его городу не избежать – запомним картинки во время
прогулки, чтоб увезти их на Монмартр - поделимся воспоминаниями
с Сутином, пусть завидуют Моди и Утрилло – они не увидят этот
город как мы с Вами, Белла!
Белла, возьмите мою руку!
Не отвергайте приглашения на прогулку от
бедного еврейского художника Мовши,
от которого пахнет рыбой, красками и августовским вечером
в неизвестном никому городе на букву В.
Рубрики:  Новые стишки

Метки:  
Комментарии (0)

К С. О расстовании

Пятница, 23 Апреля 2010 г. 23:39 + в цитатник
Милый, тебя мне так не хватает,
словно вырвали солнце с неба, оставив всех слепцами.
Меня и так мало вещей веселят, а когда ты вдалеке – совсем ничто,
меня вновь облизывает море сомнений,
вопросы разъедают, они кусают мой мозг, выпрыгивая иззо рта,
они пугают прохожих, отражаясь в глазах,
Они не находят ответов, возвращаются ко мне, протискиваясь
через уши, чтобы вновь продолжить бесполезный круговорот.
Милый, я так устала, обыкновение рядится в костюмы смерти,
пытаясь меня подчинить себе. У меня нет сил бороться,
остается бег на длинную дистанцию,
но ты же помнишь слова Хайяма: от себя не убежишь, а если и
убежишь, то лишь в никуда…
Я выдохлась и устала, никому мне не помочь,
и когда тебя нет рядом, я это ощущаю лишь острей.
Рубрики:  Новые стишки

Метки:  
Комментарии (0)

К С.

Пятница, 23 Апреля 2010 г. 23:36 + в цитатник
Мы будем дальше, чем обычно –
так далеко, что при телефонном разговоре будут помехи,
что не разобрать наши голоса,
и твое сердцебиение я не отличу от слова «привет».
Между нами окажутся сугробы,
телеграфные столбы повалены бурей,
паромы с письмами друг другу вмерзнут в оледеневшую гладь воды.
Автобусы не ходят, движение парализовано – тебе не добраться
до моих объятий, меня сносит ветром - подальше от твоих рук.
Нам не получится встретиться сегодня, завтра и вчера –
время замерзло на ртутном столбике – я вдалеке от тебя.
но если захочешь в одиночестве грустить,
тоскливо куря сигарету на кухне без света,
где две конфорки и электрическая тень фонаря сливается в одно,
я буду сидеть на твоем подоконнике, дрожа от сквозняка.
Рубрики:  Новые стишки

Метки:  
Комментарии (0)

Из энцеклопедии постмодернизма... иногда и такое читаю

Пятница, 23 Апреля 2010 г. 23:15 + в цитатник
"СМЕРТЬ АВТОРА" — парадигмальная фигура постмодернистской текстологии, фиксирующая идею самодвижения текста как самодостаточной процедуры смыслопорождения. В аксиологической системе постмодернизма автор символизирует идею внешней принудительной каузальности, в ситуации которой линейный тип детерминизма предполагает и линейное объяснение явления через указание на его единственную и исчерпывающую причину, в качестве которой для текста выступает автор, ибо, по оценке Р.Барта, в системе отсчета традиционной западной рациональности "внешняя причина причиннее других причин" (см. Неодетерминизм). В контексте культуры классического западного образца оформляется стиль мышления, предполагающий конституирование не только выраженного противостояния субъекта и внеположенного ему объекта (см. Бинаризм), но и акцентированной парадигматической фигуры отнесения любого результативного процесса к субъекту как агенту этого процесса, мыслимому в качестве автора. На уровне мышления повседневности это проявляется в практикуемой обыденным языком формуле так называемого "примысленного субъекта" в грамматических конструкциях, передающих ситуацию безличного процесса (в диапазоне от древнегреческого "Зевс дождит" — до современного английского "it is raining", — в отличие от семантически изоморфных, но структурно принципиально иных "дождит" в русском или "ploae" в молдавском языках). На уровне концептуальных культурных образований данная установка проявляется в особом типе структурирования философских моделей космогенеза, восточные и западные экземплификации которых оказываются в исследуемом контексте радикально альтернативными. Так, восточная натурфилософская традиция ориентирована на парадигматическую фигуру спонтанности космического процесса: от раннего даосизма до философской модели мироздания, основанной на концепции "цзы-жань" ("само-качества"), объясняющей сущность вещей всеобщим космическим резонированием одинаковых "жань" ("качеств"), — "чжи-жань", т.е. качество созданное, привнесенное извне, мыслится как навязанное и остается на аксиологической периферии. В отличие от этого для европейских философских космогонии характерны такие модели становления и дальнейшего развития мироздания, которые предполагают фиксацию и выделение изначального субъекта — инициатора и устроителя космического процесса, — последний трактуется в данном контексте в качестве целенаправленного процесса деятельности данного субъекта, а потому — подчиненного изначальной цели и разумной логике (см. Логоцентризм). — Данная презумпция пронизывает собою всю западную традицию классического философствования (от техноморфных моделей античной натурфилософии, где фигура "нуса" и "логоса" функционально занимают семантическую позицию субъекта как носителя не только инициирующего импульса, но и логического сценария космогенеза, — до установок классического новоевропейского деизма), репрезентируя собою то, что, двигаясь в терминологическом ряду Деррида, можно было бы обозначить в качестве "трансцендентного А." (см. Трансцендентальное означаемое). В противоположность этому, постмодернизм отвергает классическую интерпретацию текста как произведенного А. "произведения" (см. Конструкция): "присвоить тексту Автора — это значит ...застопорить текст, наделить его окончательным значением, замкнуть письмо" (Р.Барт). Соответственно, если "произведение включено в процесс филиации", то текст не предполагает наличия внешней по отношению к нему (вневербальной) причины, ибо он есть не что иное, как преходящее состояние процессуальности письма, что и находит свое выражение в презумпции "С.А.": по выражению Р.Барта, "что касается Текста, то в нем нет записи об Отцовстве". В рамках данного подхода на смену понятию "А." постмодернистская философия выдвигает понятие скриптора (см. Скриптор), снимающее претензии субъекта на статус производителя или хотя бы детерминанты текста. Важнейшим выводом из данной установки является идея о порождении смысла в акте чтения, понимаемого Деррида как "активная интерпретация", дающая "утверждение свободной игры мира без истины и начала". В этом контексте Дж.Х.Миллером формулируется положение о Читателе как источнике смысла: "каждый читатель овладевает произведением... и налагает на него определенную схему смысла". Фигура читателя конституируется как фигура "не потребителя, а производителя текста" (Р.Барт). Однако постмодернизм не завязывает процедуру смыслопорождения на фигуру Читателя в качестве ее субъекта, внешнего причиняющего начала (ибо в этом случае фигура Читателя была бы эквивалентна фигуре А.). Тема "основополагающего субъекта", которому вменялось в обязанность "вдыхать жизнь в пустые формы языка", однозначно относится Фуко к философии традиционного плана. Постмодернизм же, по П. де Ману, утверждает "абсолютную независимость интерпретации от текста и текста от интерпретации" (см. Экспериментация). По оценке Дерриды, реально имеет место не интерпретационная деятельность субъекта, но "моменты самотолкования мысли". В трактовке Т.Д'ана, Л.Перрон-Муазес и др., А., Читатель и Текст растворяются в едином вербально-дискурсивном пространстве. В аспекте генерации смысла как чтение, так и письмо — это "не правда человека... а правда языка": "уже не "я", а сам язык действует, "перформирует" (Р.Барт). По оценке Р.Барта, современная лингвистика показала, что "высказывание... превосходно совершается само собой, так что нет нужды наполнять его личностным содержанием говорящих". Текст, по П. де Ману, "не продуцируется деятельностью сознания субъекта — автора или читателя", но является имманентной процессуальностью языка. Смысл трактуется в качестве не привнесенного субъектом, но автохтонного: он самопричинен, по Делезу, "в связи с имманентностью квази-причины". Смыслопорождающее значение признавалось за самодвижением языка уже в сюрреализме (техника автоматического письма). Феномен аутотрансформации текста зафиксирован Э.Ионеско: "текст преобразился перед моими глазами. Это произошло ...против моей воли. ...Предложения ...сами по себе пришли в движение: они испортились, извратились". Самодвижение языка отмечено И.Бродским: поэт "есть средство существования языка. ...Язык ему подсказывает или просто диктует следующую строчку". Аналогичные идеи высказаны в рамках неклассической философии: по Гадамеру, "сознание индивида не есть мерка, по которой может быть измерено бытие языка"; Сартр формулирует тезис о том, что язык есть "саморазвивающееся безличное начало, действующее через и помимо человека, ...героем становится язык"; Р.Барт ссылается на идею Малларме о том, что "говорит не автор, а язык как таковой". Способность производить "эффект смысла" Фуко признает за "структурами языка", обладающими, по Кристевой, "безличной продуктивностью", порождающей семантические вариации означивания. Смыслогенез предстает, по Дж.В.Харрари, как самоорганизация текстовой "самопорождающейся продуктивности ... в перманентной метаморфозе".
Можейко
Рубрики:  Постмодерн

Метки:  
Комментарии (0)

Из антологии русской поэзии

Пятница, 23 Апреля 2010 г. 23:10 + в цитатник
В колонках играет - джаз
Иосиф Бродский


Сначала в бездну свалился стул,
потом - упала кровать,
потом - мой стол. Я его столкнул
сам. Не хочу скрывать.
Потом - учебник "Родная речь",
фото, где вся моя семья.
Потом четыре стены и печь.
Остались пальто и я.
Прощай, дорогая. Сними кольцо,
выпиши вестник мод.
И можешь плюнуть тому в лицо,
кто место мое займет.
Рубрики:  Поэзия

Метки:  
Комментарии (0)

"В аду". мой дебют в драме...

Четверг, 22 Апреля 2010 г. 20:30 + в цитатник
В колонках играет - Вагнер "Кольцо Нибелунгов"
Действующие лица:
Феб
Муза
проклятый поэт
Сатана
Дионис
два слепца с некими струнными музыкальными инструментами
слуга
хор нимф


Парод:

Выходит хор нимф:
Круговорот времени был постоянен.
Не скрыться было от него не демону, ни низвергнутому божеству.
За летом идет увядание,
а за мертвым сном и мерзлотой следует распускание почек.
Вслед за маньеризмом непреодолимо вынырнет из бездны эйдосов
классицизм.
Апполоническое сожрет дионисийское,
И вслед за смертью Осириса будет его воскресение.
Всегда следует за отступлением от Бога раскаянье –
вечный круговорот – линейное время растерзано -
за Рагнарьком будет сотворение нового мира.
Это вечный круговорот, что длился сотни, тысячи лет –
Его свято блюли даже в аду, но всему пришел конец –
Нарушен священный порядок, из чрева Тиамат
вылазит постмодернизм:
Смертные решили узурпировать власть над миром.
Они отравили Апполона, они расчленили Диониса,
Муза зачахла от скуки: нарушен священный ницшеанский круговорот:
Время смешалось со временем, неразличимы века, года съедают друг друга,
из окружности не получилось сделать спираль: все катится в пропасть.
И вот, в аду, где томятся позабытые божества, где веселятся мертвые сторонники
Дьявола, где каждое воскресение, когда в церквушках Опус Дей говорят, что месса окончена, совершается Бракосочетание Рая и Ада,
Вкушаются плоды мудрости:
все в аду любят змей.
Все сплетничают о грядущем возвращении Эстетики,
все говорят об этом, но не вслух.

Эписодий первый:

На заднем фоне фасад вокзального здания в свете фонаря, неподалеку столик с четырьмя стульями, в другой стороне – кушетка, на переднем фоне стоит покосившийся обломок колонны в дорическом стиле.
Входят девушки в греческих туниках – нимфы, и разбрасывают лавровые листья, затем вводят за руки двух слепцов и усаживают у ножек кушетка.
Нимфы убегают.
Входит Муза и, опираясь на колону, смотрит вдаль.

Муза: Погиб Адонаис, рыдайте со мной!
Его ждет забвение – вы недостойны его дара!
О соловей Джона Китса, ты был усладой для него –
ты возвещал о скоротечности жизни
и величия, что творит поэзия,
Мертв Адонаис, и снежную вершину Сноудона
не растопить слезами последующих
веков! Как мелок стал этот мир без него….

Входит Феб в лавровом венке, с колчаном стрел и луком за плечами.

Феб: Право, Муза, сколько можно рыдать по Китсу! Это ведет к безумию!
Ты стенаешь по мертвецу!
Пора бы знать и меру!

Муза: Здравствуй, Феб! Тебе не понять меня: ты коварен
и кровожаден, ты никогда не знал меры!

Муза: Брось дуться на меня. Поверь, те силы, что заточили нас в преисподнюю куда кровожадней
меня! Сколько крови было пролито и еще прольют во имя каких-то идеалов, хватит утопить всех
нас, падших богов и демонов, в крови!

Муза: Ты зол и твои слова обидой отскакивают туда… ввысь…

Феб: Хватит Муза, мы существовали, ты не помнишь этого? Мы были живы, а после нас ввергли
в ад!

Муза: Легкий ветерок колыхал высокие заросли тростника, подгоняя вдаль воды Кастальского источника …

Феб: Звуки кифары задевали наши сердца, и мы были воспеты поэтами ойкумены…
Прошли те времена!

Муза: Сначала умер Пан!

Феб: Он был сброшен в море во время шторма… Потом сломали молнии Громоподобного,
удушили Афродиту и поджарили ее воробьев, осушили Посейдона….

Муза: Да, мы мертвы, и за былое нежелание подчиняться Силе, мы были сосланы в Аид!

Феб: Муза, пришли другие времена, Эстетика вновь оживает, что если мы им еще нужны?

Муза: Эстетика в цепях, как черная рабыня, моет ноги Этике…

Феб: Если…

Муза: Тш-ш, нас могут наказать за такие разговоры…

Феб: Муза… У меня есть парочка идей…

Муза: Не будь идиотом, Феб, этот мир прогнил.… К тому же один голубь мне наворковал, что грядет Освобождение…

Феб: Нас простят за прошлые грехи? Нас отпустят и вернут былые силы?

Муза: Не вернут. В нас уже не верят…

Феб: Не верят в силу слова?

Муза: Кое-кто и верит, но в Слово иного толка…

Феб: И поэзия, она ….

Муза: Кому она там нужна?!

Феб: Что делать?!

Муза: Рыдать.

Феб: Придумай, что-нибудь! Ты хоть и сумасшедшая на вид, но не глупа ведь!

Муза: Что придумать? Мы в аду! Мы приговорены торчать здесь, за поступки шеститысячной давности …

Феб: У нас не было выбора – мы были сотворены владычествовать на земле – разве это был не первоначальный Замысел: мы оберегали сыновей Йефета … Но, когда они уверовали в нас и возвысили до высот Олимпа, мы были повержены в Аид! Почему не смертные наказаны, а мы?

Муза: Они наказаны – они прогневают без Эстетики и громкими словами своей
напыщенной морали, убивают друг друга – поэзия для них – запретный плод…

Феб: И тот, кто его отведал, кто обратил свой лик к тебе, о Муза, тот был назван бунтарем…

Муза: Тот был проклят и обречен…

Феб: Обречен на прозябание и голод,
Тот был обречен на смерть и туберкулез…

Муза: Но что все это по сравнению с непониманием…

Феб: Нет в мире человека презреннее, чем вкусивший гроздь винограда Диониса,
услышавшего мою игру на кифаре и твой голос….
шепчущий утешение…

Муза: О мои поэты! Мне жаль вас всех… я не могу ничем помочь,
но вы титаны, на ваших плечах держится слог, что не дает людям,
стать зверьми! Но вас крушит суровый меч – вы ввергнуты в борения,
из которых вам не выйти живыми.

Феб: Поэты наказаны за наше своеволие….

Муза: Нас этим тоже казнят.… И мука эта хуже бед Сизифа –
преданные нам страдают без причины!

Феб: Круг замкнут – призывая к служению Эстетики, мы губим судьбы…
Но все же, есть те, кто сам ищет вечного проклятия в глазах небес.

Муза: Умер Адонаис! Его уж не возвратить,
И мы в аду оплакиваем смерть того, кто был пинаем в изможденную
грудь общественной моралью!
Мертв Адонаис! (плачет).


Стасим:
Хор нимф:
Муза помнит о Китсе, она как Урания-царица, оплакивает гибель Поэта,
Какой год не помнится в аду. Горе помутило
рассудок несчастной Музы.
Рыдайте и стенайте, Муза сходит с ума, и пока мы поем, она замышляет что-то.


Эписодий второй:

Феб: Но если есть хоть один шанс вернуть нашу силу, нам должно использовать его.

Муза: Я думаю, что это конец – не нам, для нас все закончилось – осушены воды Гиппокрен,
И Переиды подняли меня на смех!

Феб: Радуйся, что ты жива.

Муза: Я жива в аду, меня с девяти уменьшили до одной… Мои функции ужали… Альфа бета гамма … что следует за дельтой? я забыла….

Феб: Эпсилон… Бывало и не такое, помнишь в Дельфах тебя было всего-то три.

Муза: Но не разу одна!

Муза садится на пол и плачет.

Феб: Муза, ты чье имя Мыслящая, прошу тебя, найди путь вернуть нас на землю: пусть не в качестве богов, но как людей – мне больно видеть, что творят смертные с поэзией!

Муза плачет еще громче. К ней, вытянув руки, подходит один из слепцов и обнимает.

Феб: Как это банально, Муза! Вновь находишь утешения в объятиях поэта!
На сей раз ты благоволишь к тени Гесиода, сколько можно метаться меж ним и
Гомером – определись в конец.
Муза: Мне нужен третий слепец!

Феб: Мало ли пиитов было, какой еще слепец?

Муза: Милтон.

Феб: Увы, он далеко – в раю ублажает слух ангелам историей о падении первых людей –
как это мелочно – льстить всеми способами, лишь бы не оказаться в нашей компании – позови Вергилия!

Муза: Мне нужен Милтон!!! дельта эпсилон дзэта эта тэта….

Феб: Не капризничай, Милтон не в аду.

Муза: Что мне сулит следующий день в аду?
Лишь ярость и бесконечная мука – везде в аду я буду ад.
Раскаяние бесполезно – милость не прольется золотым дождем
в сии застенки – о нет! Я обречен ( вскакивает и заламывает руки).
Выше меня нет никого, кто превзошел меня по мукам.
Я распрощался с Надеждой, с ней исчез и страх…
Отныне, Зло, моим ты станешь благом!

Феб: Хватит тебе, хватит, что за муть ты несешь?

Муза: Надо просить о помощи Сатану.

Феб: Хромого к делу хочешь привлечь – зачем? Нас предупреждали: он бунтарь.

Муза: Он тот, кто отважился в открытую воспротивиться догме, за что и был сброшен в Ад.

Феб: Ну да, но никак не понимаю как Приносящего Свет ты собираешься призвать к себе…

Муза: Он сам придет, а пока оставь свои тщеславные помыслы.

Феб: О чем ты?

Муза: Тебе не справиться с Этикой одному. И со мной, ты бесполезен – людям ты не нужен.

Феб: Для этого ты зовешь на помощь Сатану?

Муза: Да, но не забывай, без черного не будет белого, так что ту Мощь,
что сбросила меня с Геликона, мы направим в нужное русло.

Феб: Ты повредилась умом от горя Муза! Я не понимаю, о чем ты…

Муза: В теперешнем мире нет амбивалентности – глупые смертные – вы марионетки…

Феб: Муза?

Муза: Кажется, у меня возникла идея, о да!
Все проще, чем я предполагала – как все смешно…. йота каппа лямбда мю ню кси…

Феб: Я погорячился, прося твоего совета, мне в аду неплохо – как и тебе… И плевать на смертных.
Какое нам пусть и былым, но божествам, до них дело?

Муза: Теперь все ясно, что я должна делать…. омикрон пи ро
Сигма ипсилон тау

Феб: Ты перепутала местами тау и ипсилон. Помни, о чем ты сама предупреждала меня: аду шпионы, нас могут подслушивать…

Муза обессилено падает на кушетку и начинает смеяться.

Муза: Только в начале третьего тысячелетия я, наконец, поняла, что делать….(заливается смехом). пи хи пси омега
И Сатана не нужен мне – я сама справлюсь… Альфа бета гамма дельта эпсилон дзэта….

Муза выхватывает стрелу из колчана Феба и вонзает себе в сердце.

Феб: Что ты наделала?!

Склоняется над ней.

Муза: В аду как ни странно есть тоже смерть, эта тэта
йота каппа… (Умирает).



Стасим:
Восплачте поэты, умерла Муза!
Гесиод и Гомер, вы сироты, вас покинула Муза.
Муза сошла с ума, она осознала горечь смертных, она покинула ад,
чтоб появится в их мире, где ее давно приносят в жертву, сжигая под Рождество.
О несчастная и сумасшедшая Муза, тебе еще не надоели скитания по пустыням мира?
Муза, у тебя нет ключей от врат Познанья, ты не сможешь найти отмычку –
люди вновь останутся не внемлимы к тебе! Все тщетно, но ты еще веришь в дионисийское, почему? Ты всего лишь падший кумир Вергилия и умолкнувшая арфа Орфея…
Но былой призыв к Сатане был услышан, и Хромающий пока поспел на зов, увидел мертвую Музу.


Эписодий третий:
Феб сидит за столом.

Феб: Какого черта Муза решилась на это, для чего? Черт,
не нравится мне пьеса, где умирает божество, все должно быть наоборот:
бог из машины выскачет в конце, спасая смертного, и решит конфликт, чтоб зритель пережил катарсис – но нет … что за отстойные спектакли ставят в аду…

появляется хор нимф.

Хор нимф: О ты, божество развенчанное, мудрейший из ангелов,
Тебя лишили поклоненья, иссякли хвалебные песни тебе!

Мои томления помилуй, Сатана!

Ты поднял бунт против догмы и за это был осуждаем моралью.
И лишь здесь, в аду, ты установил идол нонконформизма.

Мои томления помилуй, Сатана!

Ты утешаешь и воскрешаешь отверженных и пинаемых,
Покровитель гонимых и пример для подражания для проклятых!

Мои томления помилуй, Сатана!

Мертвецы, что были повешены за грехи, в аду хвалят тебя,
На эшафоте ты вдохновляешь на подвиг!

Мои томления помилуй, Сатана!

Тебе известно Знание и с ним ты хотел поделиться
С людьми – за это тебя хотели предать забвенью.
Мои томления помилуй, Сатана!


Из ворот вокзала появляется мужчина с растрепанными волосами, хромающий, с тростью. Подходит к столику.


Феб: (не смотря на вошедшего) Муза умерла, кто теперь будет опекать Бодлера, утешая его пением, кто будет легкомысленно смеяться над опасностью… Муза умерла.
(оборачивается) А-а-а, лорд Байрон, здравствуйте!

Сатана: Здравствуй, Феб лучезарный. Я слышал, Муза умерла…

Феб: Да, заколола себя стрелой и исчезла… ад будет скучным без нее.

Сатана: Она на земле сейчас. Переродилась в человека смертного, чтоб мир ввести под венец Эстетики сияющей.

Феб: Это был ее план?

Сатана: Кто ее знает, какой был ее план, она умерла и на земле сейчас появилось одним человеком больше.

Феб: План удастся?

Сатана: Удастся.

Феб: Лорд Байрон, прошу тебя смиренно, я, поверженное божество, чьи идолы топтают в пыли сих времен, яви мне картины будущего, чтоб увидеть лик Музы милой, без нее я как без голоса...

Сатана: О божество, повергшее Пифона, злые времена прошли для милой Эллады, я голову сложил за ее свободу, тебя не помянут, но твоя слава, что слава Орфея, будет помнится на той земле.
Ты узришь картину будущего, что сокровенно, но творится смертными… и как оказалось забытыми божествами тоже….
Я явлю тебе сцену, что на земле будет свершится лишь через семнадцать лет.
А ты, подобен удрученному Орфею, которому была милость дана лицезреть тень Эвридики
в мрачном царстве моего предшественника Аида, так ты, увидишь далекий образ Музы…


Эписодий четвертый:
На плацу некого вокзала, на заднем фоне виднеется фасад здания стоят два мужчины. Один некрасивый и немолодой – проклятый поэт Верлен, второй же юн и привлекателен - Муза.
Проклятый поэт: Ты хочешь прекратить наше путешествие?! Почему?
Муза: Пойми, Поль, я устал, мне надоели эти косые взгляды…
Проклятый поэт: Это обыденность, с которой я давно смирился. Не думал я, что Артюра Рембо могут волновать подобные мелочи…
Муза: Я о другом: мне надоела косность окружающих: они глупы, глупы и те, кто читают твой «Парнас»: строят из себя великих знатоков поэзии, а сами в большинстве своем тартюфы. Мне надоела вся эта игра в богемного скандалиста.
Проклятый поэт: Раньше тебя это все умиляло.
Муза: Раньше я был в тебя влюблен.
Проклятый поэт: (зло) Что значит раньше? А теперь?
Муза: А теперь я охладел к тебе. К тебе, мой дорогой проклятый поэт, что орет о своем проклятии на каждом углу.
Проклятый поэт: Я горжусь им.
Муза: Бодлер тоже гордился, но не…
Проклятый поэт: Еще вчера ты целовал меня, ласкал, шепча своими лукавыми устами о том, как я тебе близок, и сколь велика твоя привязанность ко мне…
Муза: Я тоже так думал до сегодняшнего дня.
Проклятый поэт: И что намерен ты сделать? (ядовито)
Муза: Оставить тебя.
Проклятый поэт: Мы связаны с тобой невидимой нитью, большей чем любовь… мы связаны Поэзией.
Муза: Я знаю получше твоего, чем связаны мы…
Проклятый поэт: Куда думаешь поддаться?
Муза: Бедным купцом отправлюсь в Эфиопию, чтоб вернуться оттуда богачом.
Проклятый поэт: Предатель!
Муза: Нужны деньги, чтоб кормить сумасшедшего поэта…
Проклятый поэт: Мне не нужны твои подачки, крысенок! (толкает Музу).
Муза: Я не о тебе, Поль, ты не сумасшедший, хотя иногда бываешь глуп, я о поэте, который действительно болен, и он, боюсь, будет не понят, не удивлюсь, и что печальней, он не всегда удачно подбирает слова… Но тем он и прекрасен.
Проклятый поэт: Ты похож на парижскую шлюшку! Уже нашел себе любовника?! Он беден и сумасшедший, а я тебе уже не подхожу?
Муза: Ты превратно понимаешь меня… Но разъяснять тебе что-то мне не досуг, по этому прощай!
Проклятый поэт: Ты так и оставишь меня? Ты бессердечный юнец, я помог стать тебе поэтом…
Муза: Я поэтом никогда не был, но стал проклятым… Нет, не поэтом я был…
Проклятый поэт: Ты был моей музой…
Муза: Пожалуй так…
Проклятый поэт: Я оставил жену ради тебя, я стал тебе отцом и другом, и ты бросаешь меня в заброшенном городке на окраине Европы…
Муза: Да, ты поэт, у тебя страсть к гиперболам, пафос трагичного в каждом слове…
Проклятый поэт: Ты мне противен, мы больше никогда не увидимся!
Муза: Да, не увидимся.
Проклятый поэт: Ты меня забудешь?
Муза: Нет, в память о тебе я не напишу ни одной строки. И помни даже если я не с тобой, моя тень прилипла к твоим подошвам.
Проклятый поэт: Артюр, я люблю тебя, не покидай меня… Останься и пиши стихи…
Муза: Меня зовут странствия, и я, боюсь, сейчас вхожу в ту эпоху, когда не могу уже быть своенравным.
Проклятый поэт: (падает на колени и обнимает ноги юноши) Останься мой мальчик, если хочешь, можешь найти себе любовника, можешь поселить его ко мне в квартиру, я не буду против, я даже не упрекну тебя, но не покидай меня, не дай умереть мне жалким стариком…
Муза: (гладит волосы проклятого поэта) В смерти мы обретем друг друга…
Верлен вскакивает на ноги и выхватывает из под полы дорожного плаща револьвер и нацеливается себе в висок.
Муза: (тихо) Такое ощущение, что женщина это он, а не я. (громко) Ты же знаешь, что не убьешь себя. (протягивает руку, чтобы отнять револьвер у Верлена)
Проклятый поэт: Тогда убью тебя! (стреляет в руку Музы)
Муза: Ну что ж, прощай.
Она зажимает руку, через которую просачивается кровь и быстро удаляется.
Верлен роняет револьвер и закрывает руками лицо…

Стасим:
Хор нимф:
Муза многолика, в ней прячется много женских типов,
и не один бес сидит в ее нутре.
Сейчас она примерила маску Мельпомены,
Отличная трагедия, достойная древних греков, о Размвшляющая!
Зачем тебе томить несчастного Поэта?
К чему весь этот фарс?

Коммос:

Первое полухорие нимф:
И вот Верлен остался один на плацу,
Его поэтический дар тлеет, чтоб вспыхнуть с новой силой.

Второе полухорие нимф:
А Муза насмехаясь спешит к берегам Рейна,
К безумному Поэту, что будет сотни раз проклинаться,
Она спешит, чтоб явить очередное чудо, и обняв руками
голову Ницше, дать ему отсрочку от дикой боли.

Первое полухорие нимф:
Почему Муза не открылась Верлену?
Он так корил себя за любовь к этому юнцу? Зачем была нужна эта маска?

Второе полухорие нимф:
Размышляющая любит переодеваться.

Первое полухорие нимф:
Несчастный Верлен! Тебя оставил Артюр!
Ты предан забвению в сердце Музы, тебя заслонил новый возлюбленный!

Второе полухорие нимф:
Безумен Ницше, если будет думать, что присутствие Музы,
Утолит его боль, о нет, Муза издеваясь сделает его в сотни раз
безумнее Гёльдерина, что всматривался вдаль, силясь увидеть,
пологие холмы Швабских Альп! Безумие – спутница Музы, что вырывалась из ада.

Первое полухорие нимф:
Мир обречен: из ада появилась Муза, она начала свои скитания по
миру, что бренен и предан тлению.
Люди! Ваши безумства начинаются: Муза отправилась в дальние странствия, она
не даст вам покоя, вы потеряете сон!

Второе полухорие нимф:
Начинайте ваши стенания!

Хор нимф:
Предавайтесь меланхолии, одевайте черное, ваши судьбы решены - вы все безумцы!




Эписодий пятый:
За столиком сидят Феб и Сатана.

Сатана: Вот тебе комедия, которую разыграла Муза.

Феб: Я думал это трагедия.

Сатана: Боюсь, это был даже мюзикл, просто из-за плохой акустики в аду, мы не услышали
веселую музыку.
Феб: К чему это ей все?

Сатана: Она сидела в бездействии две тысячи лет, лишь из ада кричала поэтам изредка: вот и резвится, пока не поубивает всех поэтов и художников, а за ними и имузыкантов.

Феб: Она сумасшедшая! Она безумна! Надо спасать людей!

Сатана: Как ты стал говорить! Недавно ты умолял ее вернуть на землю своим присутствием средь смертных Эстетику!

Феб: Нарушился баланс! Что делать
Сатана: Напиваться. Хочешь абсент?

Сатана ставит на середину стола бутылку абсента и наливает себе и Фебу. Они по чуть-чуть отпивают из бокалов.

Феб: Неплох абсент. Где взял?

Сатана: У Ван Гога стащил – хватит ему уже.

Появляется полуобнаженный юноша с длинными растрепанными волосами с бутылкой под мышкой.

Феб: Смотрите, лорд Байрон, стоило нам только пригубить абсент, как появился Вакх!

Сатана: (встает и протягивает руки к Дионису): Дионис, мы ждали тебя, о пьянящее божество!

Феб: (тихо) Скорее пьяное.
Дионис: Да-а-а, я пришел к вам, мои други, я слышал Муза скончалась…

Феб: (тихо) Скорее слышал звук чоканья бокалов.

Дионис: Я решил отправится на землю искать ее. Боюсь, много бед она сотворит смертным.

Сатана: Но если о присутствии падшего божества узнают на Верху, тебя казнят…
Феб: И сбросят ниже уровня Ада.

Дионис: Я не труслив как ты, о лучезарный, - мне жаль смертных: Муза доведет до белой горячки, она пристрастит их к ЛСД.
Феб: ЛСД или кофе, абсент или табак – они и так наши братья по пребыванию в аду.

Дионис: Мне жаль их, повторяюсь я.

Феб: Мне жаль Музу….

Сатана: Муза не пропадет, она уже мчится к Фридриху, бренча своими костями «Марш валькирий», своим дыханием разделяя музыку и трагедию.

Дионис: Я к смертным.
Феб: Что у тебя в бутыли?

Дионис: Поэзия.

Ставит бутыль на стол и закалывает себя стрелой из колчана Феба.

Феб: Ну вот еще один труп в аду, что если это заметят на верху?

Сатана садится за стол и разливает в бокалы с абсентом поэзию.

Сатана: За успешную поимку Музы Дионисом!

Феб: Ага, за всех безумцев, лямбда мю ню кси…

Сатана: Омикрон пи ро
Сигма тау ипсилон…

Феб: Пи хи пси омега…
Сатана: Альфа бета гамма дельта эпсилон дзэта….

Феб: Эта тэта йота каппа…

Сатана: Лямбда мю ню кси омикрон пи ро…

Феб: Сигма тау ипсилон пи хи пси омега… Альфа бета гамма дельта

Сатана: Какая буква идет за дельтой?

Феб: Не помню… эпсилон дзэта эта тэта йота….





Рубрики:  "В аду"

Метки:  
Комментарии (0)

Про фонарь под моим оконцем

Вторник, 20 Апреля 2010 г. 00:00 + в цитатник
В колонках играет - Whole Lotta Love
Фонарь под моим окном –
центр вселенной, пуп земли,
смотрите в тумане ночью, как некий пар исходит от него,
все пифии бы мечтали вдыхать видения и пророчества.
К фонарю под моим окном ведут все дороги,
не в Рим, но к нему, там тянуться бесконечные цепи паломников,
что денно и нощно молят фонарь о снисхождении.
Фонарь под моим окном – солнце вселенной, вы видели как
летними вечерами насекомые и эйдосы этого мира греют крылья около него,
Он – высшая идея фонарей и различных светил.
Фонарь под моим окном вещает всем вопрошающим,
постой-ка в очереди к нему, может он поможет и тебе.
Рубрики:  Новые стишки

Комментарии (0)

Зовите меня Желтым носком.

Четверг, 08 Апреля 2010 г. 21:22 + в цитатник
это все пагубное влияние ска. Запрещайте своим детям слушать ска!


Поиск сообщений в Шошана_Розенфельд
Страницы: 2 [1] Календарь