Диалоги, происходившие еще в процессе нотирования (и следовательно, пристального всматривания в текст).
***
- Гы-гы...
- Что?
- Да наткнулась на фразу... "Самые древние песни эльфов (отзвуки их до сих пор сохранились на Западе) повествуют о темных призраках, бродивших в холмах над Куивиэненом или проносившихся неожиданно под звездами, и о черном всаднике на диком коне, преследовавшем заблудившихся Квенди, дабы поймать и СОЖРАТЬ их..."
(уловив мою мысль):
- Сыто жмурится, сыто жмурится дальновидный Мелькор! (с)
- Подожди-подожди, тут на абзац раньше: "всегда бдительный Мелькор первым обнаружил пробуждение Квенди"!
- Воистину, дальновидный Мелькор...
- Так вооот оно в чем дело... Это он такой злой, потому что его не кормили? Да, если вплоть до появления эльфов голодным сидеть - поневоле озвереешь...
***
- Я тащусь от этого перевода.
- И что там опять за глюки у Бобырь?
- Ну а как тебе формулировка: "тех Квенди, кто попал в лапы Мелькора до разрушения Утумис, заключили в темницы и МЕДЛЕННЫМИ И ЖЕСТОКИМИ ДЕЙСТВИЯМИ РАЗВРАТИЛИ..."
И не успели мы поржать, как в работавшем проигрывателе (да здравствует функция random) внезапно включился Blind Guardian'овский трек "Captured".
Послушав аццкий смех Мелькора и странные стоны, издаваемые Маэдросом, мы пришли к выводу, что последний уже понял, что его ждет... :)
Бееедный Майтимо :)))