-

Радио в блоге
[Этот ролик находится на заблокированном домене]

Добавить плеер в свой журнал
© Накукрыскин

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в КликО

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) solnechnolunnaya

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 30.01.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 1886

Лучшие книги XX века по мнению “Goodreads”

Воскресенье, 28 Апреля 2013 г. 05:42 + в цитатник
Это цитата сообщения Konstancia [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Лучшие книги XX века по мнению “Goodreads”

33 лучшие книги по версии пользователей Goodreads – самого авторитетного интернет-портала любителей книг. Общий рейтинг пользователей портала Goodreads включает в себя 4560 книг и учитывает голоса более 30000 пользователей и постоянных читателей сайта. Среди них именитые критики, публицисты и современные писатели, заслужившие право на публикацию…

Предлагаем вам обратить внимание на список, в который вошли лучшие произведения, опубликованные в двадцатом столетии. Некоторые из представленных книг мы помним еще со школьной скамьи, другие же не так хорошо известны в России, однако несомненно доставят массу эстетического удовольствия…

Убить пересмешника

clip_image001

Автор книги: Харпер Ли

Читать далее...
Рубрики:  литература

Метки:  

Большая библиотека-от А до Я

Суббота, 23 Февраля 2013 г. 19:38 + в цитатник
Это цитата сообщения MORE20 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Большая библиотека-от А до Я.

 

 
 

 

Библиотека     -     от     А     до     Я.



8xyF3.png



 

 

Серия сообщений "кроссворды, игры.":
Часть 1 - Без заголовка
Часть 2 - Без заголовка
...
Часть 45 - Выбери игру для себя!
Часть 46 - Ваша уверенность.
Часть 47 - Большая библиотека-от А до Я.
Часть 48 - Флеш-игра «Angry Birds Rio»
Рубрики:  литература

Метки:  

Мега-Сборник Аудио-книг

Воскресенье, 27 Января 2013 г. 18:31 + в цитатник
Это цитата сообщения Natali002 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Мега-Сборник Аудио-книг




1.Александр Свияш -Улыбнись,пока не поздно
2.Стругацкие - Трудно быть богом
3.Рыбаков Вячеслав -- Дерни за веревочку
4.Анна Борисова - Креативщик
5.Акунин Борис - Пиковый валет
6.Отель У погибшего альпиниста
7.Акунин Борис - Декоратор
8.Станислав Лем - Солярис
9.Второго шанса не будет-1
10.Второго шанса не будет-2
11.Рыцарь в серой шинели
12.Рождение стальной крысы
13.ФОРПОСТ - Найди и убей
14.Трое в лодке, не считая собаки
15.Александр Бушков - Охота на пиранью-1
16.Александр Бушков - Охота на пиранью-2
0_58856_ac50c232_L (50x50, 4Kb)для Вас Natali002

Как пользоваться плеером:
В нижнем правом углу плеера есть кнопочка,при наведении на нее курсора,появляется надпись "плейлист".При нажатии на кнопку вы увидите список книг...выбирайте любую и наслаждайтесь прослушиванием!
Рубрики:  литература

Метки:  

Подборка - Победители премий Букер, Пулитцеровская, Хьюго, Небьюла

Воскресенье, 20 Января 2013 г. 09:21 + в цитатник
rutor.org/torrent/248905/po...letie-fb2#

 Торрент, где можно скачать книги. Подборка - Победители премий Букер, Пулитцеровская, Хьюго, Небьюла (Pulitzer, Booker, Hugo, Nebula) (1951-2011) FB2


Метки:  

Процитировано 1 раз

"...и созерцать этот мир несказанный..."

Суббота, 05 Января 2013 г. 10:18 + в цитатник
Это цитата сообщения a_bit_of_M [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

95823742_Bella_Ahmadulina_1962 (426x600, 40Kb)

"...и созерцать этот мир несказанный..."



 

    Какое блаженство,
что блещут снега,
что холод окреп,
а с утра моросило,
что дико и нежно
сверкает фольга
на каждом углу и в окне
магазина.
Пока серпантин, мишура,
канитель
восходят над скукою
прочих имуществ,
томительность
предновогодних недель
терпеть и сносить -
что за дивная участь!

Какая удача, что тени легли
вкруг елок и елей,
цветущих повсюду,
и вечнозеленая новость любви
душе внушена и прибавлена
к чуду.
Откуда нагрянули нежность
и ель,
где прежде таились
и как сговорились!
Как дети, что ждут
у заветных дверей,
я ждать позабыла,
а двери открылись.
Какое блаженство,
что надо решать,
где краше затеплится
шарик стеклянный,
и только любить,
только ель наряжать
и созерцать этот мир
несказанный...


Белла Ахмадулина

Декабрь 1974 г.
 





.........................................................................................................................................




 

Рубрики:  литература
поэзия

Метки:  

Николай Рубцов - "...пронзительно русский национальный певец

Пятница, 04 Января 2013 г. 21:28 + в цитатник
Это цитата сообщения Томаовсянка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Николай Рубцов - "...пронзительно русский национальный певец"






 



 



Мы сваливать не вправе



Вину свою на жизнь.



Кто едет - тот и правит,



Поехал - так держись!



Я повода оставил.



Смотрю другим вослед.



Сам ехал бы и правил,



Да мне дороги нет...



Николай Рубцов



<1970>



 



Читать далее...
Рубрики:  литература
поэзия

Метки:  

РУССКИЕ НОБЕЛИАТЫ ПО ЛИТЕРАТУРЕ

Воскресенье, 14 Октября 2012 г. 08:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Николай_Кофырин [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

РУССКИЕ НОБЕЛИАТЫ ПО ЛИТЕРАТУРЕ

За "галлюциногенный реализм в его изложении народных сказаний и современной прозы" получит в этом году Нобелевскую премию по литературе в размере 1,6 млн. долларов 57-летний китайский писатель, доктор филологии Мо Янь. Мо Янь – это литературный псевдоним китайского писателя Гуань Мое, который дословно переводится как "молчи". Мо Янь является почетным доктором Открытого университета Гонконга. Неофициально Мо Яня зачастую называют китайским аналогом Франца Кафки. Мировую известность прозаику принесли две его новеллы, которые легли в основу фильма "Красный гаолян", снятого в 1987 году режиссером Джаном Имоу.
Китай наступает! Центры русской литературы в Европе закрываются, а центры китайской культуры растут как грибы после дождя. Пора учить китайский язык.

Недавно я получил очередное приглашение из музея Альфреда Нобеля на мероприятия, проводимые в рамках Нобелевской недели. Дело в том, что в библиотеке Нобелевского фонда хранятся оба моих романа: роман-исследование «Чужой странный непонятный необыкновенный чужак» и роман-быль «Странник» (мистерия).
Я люблю Стокгольм и всегда с радостью приезжаю в этот город.



Читай и смотри далее - ЗА ЧТО ДАЮТ НОБЕЛЕВСКУЮ ПРЕМИЮ
Рубрики:  литература/Нобелевские лауреаты

Метки:  

Полезности...

Суббота, 12 Ноября 2011 г. 18:50 + в цитатник
Это цитата сообщения My_breathing [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Полезности...

И каждый день лишь для того и повторяется, чтобы люди вспомнили забытое, необходимое, а люди думают, что это лишь время идет.
Андрей Платонов, "Записные книжки"

 

 78907263_0_73d2f_45734710_Ljpg (500x297, 242Kb)

 

 

 

ССЫЛКИ...

http://www.litera.ru/stixiya/ - Крупный поэтический сервер в русскоязычном сегменте сети Интернет. Сайт интересен тем, что здесь можно найти основной корпус русских поэтических текстов, написанных и до революции, и в советский период. Поиск нужного стихотворения осуществляется по году, по названию или по первой строке.
 

http://www.vavilon.ru/ - Сайт сетевого литературного журнала, посвященного современной русской литературе. Здесь вы найдете богатую подборку стихотворений современных авторов, среди которых как лауреаты престижных литературных премий, так и дебютанты.
 

http://stadu.net/poeziya - Сайт, один из разделов которого целиком и полностью состоит из коллекции разнообразных стихотворений. Отличительной особенности рубрикации является то, что произведения здесь собраны по принципу композиции: хокку, четверостишия, ода, стихи и т.д.
 

http://members.tripod.com/poetry_pearls/index.htm -Сайт-библиотека, на котором собраны английские классические стихотворения и их переводы. Найти среди них нужное можно, воспользовавшись удобной системой поиска: здесь представлен алфавитный и хронологический каталоги.
 

http://lib.ru/POEZIQ/ - -- Страничка в электронной библиотеке Максима Мошкова, где содержатся ссылки на произведения русских и зарубежных поэтов. Перечень авторов составлен в алфавитном порядке, в конце странички есть полезные ссылки на другие ресурсы.
 

http://www.emremarque.narod.ru/ - Сайт посвященный Э.М.Ремарку

http://www.m-parole.ru/ - Французская поэзия,так же художественная галерея в которой размещены картины написанные французскими художникамии т.п.
 

http://japan.artsportal.ru  - Танка и хокку японских поэтов. Произведения Басё, Сайгё, Иссы, Мурасаки Сикибу, Идзуми Сикибу и других.

http://uspoetry.ru  - Американская поэзия от Эдгара По и Эмили Дикинсон до поэтов-битников - стихи, переводы, биографии, аудио.

http://omar-haiam.ru - Коллекция стихов и изречений  Омара Хайяма.

И немного музыки... может,кому и понравится...:-)

http://www.aquarium.ru - официальный сайт Аквариума

http://www.beatles.com/ - Красивый сайт с Flash версией. Обзор всех синглов Beatles с фотографиями, звуками и т.д.

http://www.beatles.ru/ - русифицированное общество битломанов!

Рубрики:  литература
музыка
полезные ссылки
поэзия

Метки:  

Нобелевская премия по литературе 2011

Дневник

Среда, 26 Октября 2011 г. 20:16 + в цитатник
transtremer (250x333, 18Kb)
Нобелевская премия по литературе 2011

Нобелевская премия по литературе в этом году была присуждена шведскому поэту. В 2011 году, впервые за долгое время, премией наградили поэзию, до этого, чаще всего, ее получала проза. Ни для кого не стало неожиданностью, что ее обладателем стал Тумас Транстрёмер. Его уже не раз выдвигали в кандидаты, но награждение все время откладывалось, в этом году судьи поняли, что тянуть больше нельзя, ведь Тумасу в этом году исполнилось 80 лет и они просто могут не успеть вручить ее при жизни автора, а посмертно премия не присуждается.

Это отнюдь не первая престижная награда поэта. Он лауреат Поэтической Премии Издательства Бонниер, а так же наиболее престижная Премия Петрарки. Нобель стал для него лишь очередным подтверждением того, что труд всей его жизни, а именно поэзия, все еще находит отклик в сердцах современников. Да и призовой фонд в 1.4 миллиона долларов неплохая прибавка к пенсии для пожилого человека.

«Талантливый человек талантлив во всем» - говорил Лион Фейхтвангер. Можно привести и многие другие афоризмы великих людей. Но это высказывание, как нельзя лучше, описывают натуру величайшего поэта 20 века - ТумасаТранстремера. Помимо того, что он автор 12 сборников стихотворений, он еще и музыковед, профессиональный пианист. Отличное чувство ритма, привитое музыкой, несомненно, сказалось на его творениях. Его стихи имеют четкую структуру, в них все сбалансировано до мелочей. Глубина и интимность присущая поэзии всех веков отражена в творчестве Тумаса особенно ярко, ведь по образованию он психолог, врачеватель душ.

Поэзия в 20 веке потеряла голос масс и приобрела личностный окрас. В связи с этим сложно сказать, что поэзия играет главную роль на мировой арене литературы. Тем не менее, как и несколько веков назад она не сдает свои позиции и стучится в сердца людей. Русским как это не странно стихи шведского поэта должны прийтись особенно по душе. Секрет в том, что писатель поддерживает тесный контакт с русской поэзией. У него вы можете найти посвящение Гоголю, которым Тумас был, несомненно, восхищен.

Трудно описать его вклад и влияние на всю литературу. Для человека такого масштаба любые громкие слова меркнут. Члены комиссии Нобелевской премии попытались все-таки сформулировать главную заслугу автора перед литературой: «За его краткие, полупрозрачные образы, которые дают нам обновлённый взгляд на реальность».

Метки:  

Вадим Кожинов Нобелевский миф

Воскресенье, 24 Октября 2010 г. 18:19 + в цитатник
reader.boom.ru/raznoe/Nobel.htm

Интересная, полемическая статья В.Кожинова об объективности присуждения Нобелевской премии. Действительно, с 1901 г. ее были удостоены только 2 азиатских писателя и 2 писателя из Африки. Если говорить о Нобелевских лауреатах российского происхождения, то их было всего 5 :

1933 г. — И.А. Бунин, премия за художественное мастерство, благодаря которому он продолжил традиции русской классики в лирической прозе.
1958 г. — Б.Л. Пастернак, премия за выдающиеся достижения в современной лирической поэзии и на традиционном поприще великой русской прозы.
1965 г. — М.А. Шолохов, премия за художественную силу и цельность эпоса о донском казачестве в переломное для России время.
1970 г. — А.И. Солженицын, премия за нравственную силу в развитии лучших традиций русской литературы.
1987 г. — И.А. Бродский, премия за многогранное творчество, отмеченное остротой мысли и глубокой поэтичностью.
(Следует отметить, что Бунин в момент присуждения премии был лицом без гражданства, Бродский — гражданином США, а Пастернак формально от премии отказался).

Такие великие представители литературы, как Толстой, Достоевский, Чехов, Булгаков и т.д. не были замечены и отмечены Шведской академией.

Поскольку истинное значение творчества писателя становится более или менее несомненным лишь по мере течения времени и даже более того – с наступлением новой, существенно иной исторической эпохи, мы будем обсуждать уже давних лауреатов, удостоенных премий в 1901–1945 годах, то есть не менее полувека назад и до начала новой, послевоенной эпохи в истории мира.

Всего с начала века и до конца Второй мировой войны нобелевскими лауреатами стали ровно сорок писателей, и вот два перечня: слева – лауреаты 1901–1945 годов, а справа – не удостоенные этого звания писатели, жившие в те же годы и писавшие на собственно европейских языках (перечни даются в алфавитном порядке фамилий):

ЛАУРЕАТЫ
Перл Бак
Хасинто Бенавенте
Пауль Гейзе (Хейзе)
Карл Гьеллеруп
Грация Деледда
Йоханнес Йенсен
Джозуэ Кардуччи
Эрик Карлфельдт
Гарри Синклер Льюис
Габриэла Мистраль
Фредерик Мистраль
Хенрик Понтопиддан
Владислав Реймонт
Франс Силанпя
Арман Сюлли-Прюдом
Сигрит Унсет
Вернер фон Хейденстам
Карл Шпиттелер
Рудольф Эйкен
Хосе Эчегарай

           

НЕ УДОСТОЕННЫЕ
Шервуд Андерсон
Бертольт Брехт
Поль Валери
Томас Вулф
Федерико Гарсия Лорка
Джеймс Джойс
Эмиль Золя
Хенрик Ибсен
Франц Кафка
Джозеф Конрад
Маргарет Митчел
Роберт Музиль
Марсель Пруст
Райнер Мария Рильке
Френсис Скотт Фицжеральд
Марк Твен
Герберт Уэллс
Роберт Фрост
Олдос Хаксли
Томас Харди (Гарди)

 

Рубрики:  литература/Нобелевские лауреаты

Метки:  

Нобелевский лауреат 2010 г. Марио Варгас Льоса

Дневник

Воскресенье, 24 Октября 2010 г. 17:40 + в цитатник

Объявлен лауреат Нобелевской премии по литературе за 2010 год

07.10.2010 г.

Лауреатом Нобелевской премии по литературе за 2010 год стал перуано-испанский прозаик и драматург Марио Варгас Льоса «за детальное описание структуры власти и за яркое изображение восставшего, борющегося и потерпевшего поражение человека».

 74-летний писатель прославился романом 1963 года «Город и псы»; среди других его романов – «Зеленый дом», «Щенки», «Разговор в соборе», «Капитан Панталеон и рота добрых услуг», «Кто убил Паломино Молеро?», «Тетушка Хулио и писака», «Похождения скверной девчонки», «Праздник козла»; пьесы «Бегство инки», «Кэти и гиппопотам», «Одиссей и Пенелопа».
Писатель является Членом Испанской королевской академии, почётным доктором ряда университетов Европы и Америки. В 1985 году он стал кавалером Ордена Почётного легиона.

Диплом лауреата и премию в размере 10 миллионов шведских крон лауреат этого года получит из рук короля Швеции Карла XVI Густава, на церемонии, которая пройдет в Стокгольме и Осло в день кончины основателя премии, Альфреда Нобеля, 10 декабря.
Сам Льоса до последнего момента сомневался в том, что ему вручат Нобелевскую премию по литературе 2010 года, пока об этом не объявил Норвежский нобелевский комитет. Сын писателя Альваро Варгас Льоса рассказал аргентинскому телевидению, как за 8 минут до официального объявления писателя предупредили о том, что он станет лауреатом Нобелевской премии, однако он посчитал это шуткой.
Много лет назад один журналист уже заявлял Льосе, что ему присуждена Нобелевская премия, однако на самом деле этого не произошло. В этот день писатель находился в Нью-Йорке, ведь он преподает в Принстонском университете в США.
Варгаса Льосу считают одним из ведущих латиноамериканских прозаиков XX века и ставят в один ряд с такими новаторами как Борхес, Гарсиа Маркес, Кортасар.
Вручение ему Нобелевской премии – факт исключительно духоподъемный. Это какое-то восстановление даже не справедливости, а смысла понятия "самая важная в мире литературная премия", почти стершегося из-за откровенно продиктованных политикой решений, которые в последние годы принимал Нобелевский комитет. На фоне текстов нобелевских лауреатов последних лет, таких как Дорис Лессинг и Жан-Мари Леклезио, романы Льосы представляются апофеозом подлинности.

Подтверждаю. Собственно присуждение премии моему другу Марио и стало основной причиной выбора нобелевской темы для этого выпуска «Новостей…».
Два великих латиноамериканских романа «Сто лет одиночества» (Г.М.) и «Зеленый дом» (М.В.Л) решающим образом повлияли на формирование причудливого наполнения моей черепной коробки.
Правда, внешне это проявляется весьма опосредовано. Я бы сказал, очень кусочно и микроскопическими порциями. Но там внутри …
Также из Льосы особенно запомнились и «Город и псы», и «Тетушка Хулио и писака», да мало чего еще.
А сейчас, когда просматривал разные сопутствующие материалы, познакомился с Льосой глубоким эссеистом, интересным драматургом и, я бы даже, сказал, философом и мыслителем. Во всяком случае, последних определений он заслужил не меньше, чем любой другой нобелевских лауреат.
Как и саму Нобелевскую премию. (Многие не дождались).

И как бонус фрагмент текста из моего любимого «ЗД».


«… Хулио Реатеги вытирает лоб и поворачивается к переводчику: переведи ему — он поднял руку на представителя власти, это ему дорого обойдется. Лес вплотную подступает к свайным хижинам Уракусы, теснящимся на маленькой треугольной поляне, и над их островерхими крышами покачиваются ветви и лианы. Переводчик рычит и размахивает руками, Хум внимательно слушает. Хижин десятка два, и все они одинаковые: крыши из ярины, стены из жердей чонты, связанных лианами, вместо лесенок — бревна с вырубленными в них ступеньками. Два солдата разговаривают перед хижиной, в которую загнали схваченных уракусов, остальные ставят палатки поблизости от оврага, капитан Кирога воюет с москитами, а девочка тихо стоит рядом с капралом Дельгадо, Глаза у нее светлые, на груди, еще плоской, как у мальчишки, уже припухают соски. Теперь говорит Хум, с его лиловых губ срываются резкие звуки и плевки, Хулио Реатеги отодвигается в сторону, чтобы он не забрызгал его слюной, а переводчик: капрал воровал, то есть хотел воровать, и его крепко побили, а потом он уехал, сказал, никогда больше не будет, и уехал, говорит, ему дали каноэ, его собственное, Хума, каноэ, а лоцман убежал, говорит, бросился в воду, сеньор. Капрал Дельгадо делает шаг к Хуму: врешь. Капитан Кирога жестом останавливает его. Это вранье, сеньор, ведь он ехал к своей семье в Багуа, разве он стал бы терять время на такую ерунду, да и что он мог у них украсть, даже если бы захотел, господин капитан, разве он не видит, какая нищая деревушка Уракуса? А капитан: но тогда, выходит, рекрута не убили. Это правда или нет, что он бросился в Мараньон? Потому что, черт возьми, если он не умер, значит, он дезертир, а капрал складывает два пальца крестиком и целует их: его убили, господин капитан, а насчет воровства — это вранье, какого свет не видал. Они только немножко порылись в барахле — искали то лекарство от москитов, про которое он ему говорил, а они связали его и избили, и слугу тоже, а лоцмана, должно быть, убили и закопали в землю, чтобы никто его не нашел, господин капитан. Хулио Реатеги улыбается девочке, а она искоса посматривает на него. Со страхом? С любопытством? На ней набедренная повязка, какие носят агваруны; ни на лице, ни на руках нет никаких украшений, только к лодыжкам привязаны две карликовые тыквы; густые пыльные волосы мягко колышутся, когда она поворачивает голову. А Хулио Реатеги: почему он не стал торговать с Педро Эскабино? Почему в этом году он не продал ему каучук, как продавал раньше? Пусть переведет это, и переводчик рычит и жестикулирует, Хум слушает, скрестив руки на груди, губернатор манит пальцем девочку, она поворачивается к нему спиной, и переводчик: сеньор, он говорит, Эскабино дьявол, пусть убирается прочь, ни Уракуса, ни Чикаис никогда больше не будут с ним торговать, ни одно селение агварунов не будет торговать с этим хозяином, потому что он обманщик, сеньор, а Хулио Реатеги — мягко, по-прежнему глядя на девочку, — что же уракусы будут делать с каучуком, который они не хотят продавать хозяину Эскабино? И что они будут делать с кожей? Переведи это. Переводчик и Хум рычат, плюют, машут руками, и теперь Реатеги наблюдает за ними, слегка подавшись корпусом к Хуму, а девочка, шагнув вперед, смотрит на лоб Хума: рана припухла, но уже не кровоточит: под правым глазом касика огромный синяк. И Хулио Реатеги — кооператив? Этого слова нет на агварунском языке, сынок, неужели он сказал «кооператив»? А переводчик — он сказал это по-испански, сеньор, и капитан Кирога — да, он слышал. Что это за история, сеньор Реатеги? Почему они не хотят больше торговать с Эскабино? Как это они додумались везти каучук в Икитос, когда они до сих пор и знать не знали, что такое Икитос? Хулио Реатеги с рассеянным видом снимает шлем, приглаживает волосы, смотрит на капитана. Десять лет, капитан, Педро Эскабино привозил им материю, ружья, ножи, все необходимое для того, чтобы идти в лес добывать каучук. Потом Эскабино возвращался, они отдавали ему собранный каучук, а он рассчитывался с ними материей, продуктами и другими товарами, в которых они нуждались. А в этом году они тоже получили аванс, но не захотели ему ничего продавать. Вот и вся история, капитан. Подходят солдаты, поставившие палатки, и один из них протягивает руку и трогает за плечо девочку, та отскакивает, и тыквы у нее на щиколотках тарабанят, как погремушки, а капитан: ага, злоупотребление доверием, он не был в курсе дела, нечего сказать, хороши, избили военного, обмошенничали штатского, не удивительно, если они в самом деле ухлопали рекрута, а губернатор: держите ее, а то удерет. Трое солдат гонятся за прыткой, увертливой девочкой. Они ловят ее на середине поляны, подводят к губернатору, и тот гладит ее по щеке. У этой девчурки живой взгляд, и есть в ней какая-то грация, вы не находите, капитан? Жаль, что бедняжка растет среди этих людей, и офицер: действительно, дон Хулио, а глазенки-то у нее зеленые. Это его дочь? Спроси у него, а капитан: и стройненькая, не то что все эти детишки со вздувшимися животами — ужас, сколько они глотают паразитов, и капрал Роберто Дельгадо: маленькая, да удаленькая, зачислимка ее в роту, господин капитан, и солдаты смеются. Это его дочь? А переводчик: нет, сеньор, и даже не уракуска, но тоже агварунка, он говорит, сеньор, она родилась в Пато Хуачана, и Хулио Реатеги подзывает двух солдат: пусть они отведут ее к палатке и присмотрят за ней, только без грубости. Один из солдат берет девочку за руку, и она без сопротивления дает себя увести. Хулио Реатеги повертывается к капитану, который опять сражается с невидимыми, быть может, воображаемыми воздушными врагами: здесь побывали какие-то субъекты, которые называли себя учителями, капитан. Они затесались в племена якобы для того, чтобы обучать язычников испанскому языку, и вот результат — избивают капрала, разоряют Педро Эскабино. Представляет ли себе капитан, что произойдет, если все язычники вздумают надувать хозяев, которые дают им задатки? Капитан с глубокомысленным видом почесывает подбородок: экономическая катастрофа? Губернатор кивает: от приезжих одни неприятности, капитан. Прошлый раз сюда приезжали иностранцы, англичане, под видом ботанической экспедиции; они побывали в сельве и увезли с собой семена каучукового дерева, а в один прекрасный день мир наводнил каучук из английских колоний, который дешевле перуанского и бразильского; это было настоящее разорение для Амазонии, капитан, а тот: это верно, сеньор Реатеги, что в Икитос приезжают оперы и что торговцы каучуком зажигают сигары кредитками? Хулио Реатеги улыбается, его отец держал специального повара для своих собак, представляете себе, и капитан смеется, солдаты смеются, только Хум остается серьезным и по-прежнему стоит со скрещенными на груди руками, время от времени поглядывая на хижину, в которую загнали уракусов, а Хулио Реатеги вздыхает: в те времена работали мало и зарабатывали много, а теперь приходится потом и кровью добывать кусок хлеба, да еще иметь дело с этими людьми и разрешать дурацкие проблемы. Капитан, теперь уже с серьезным видом: да, дон Хулио тяжело живется здесь, в Амазонии, и Реатеги, внезапно переменив тон, суровым голосом переводчику агваруны не могут продавать каучук в Икитосе, он должны выполнять свои обязательства, те люди, которые приезжали к ним, обманули их, и пусть они забудут все эти глупости о кооперативах и о жульничестве. Хозяин Эскабино приедет опять, и пусть они торгуют с ним, как всегда, переведи это, но переводчик — очень быстро, сеньор, повторите помедленней, а капитан — тебе и так ясно сказано, нечего дурить. Хулио Реатеги не спешит, капитан, пожалуйста, он повторит. Переводчик рычит и размахивает руками, Хум слушает, легкий ветерок шелестит листвою деревьев, слышится смех: девочка играет с солдатом перед палатками. Капитан теряет терпение — до каких пор это будет продолжаться? — трясет за плечо Хума -он и на этот раз не понял? Что он, смеется над ними? Хум поднимает голову, здоровым глазом в упор смотрит на губернатора, показывает на него рукой, рычит, и Хулио Реатеги: что он сказал? А переводчик: ругается, сеньор, говорит, ты дьявол, сеньор…

А букмекеры-то фраернулись. Британская букмекерская компания Ladbrokes называла фаворитов Нобелевской премии 2010 года по литературе. Согласно списку, опубликованному на сайте Bettingpro.com, главным претендентом на премию считался шведский поэт Томас Транстремер: ставки на его победу принимались с коэффициентом 5/1. Также в числе фаворитов назывались поэты Адам Загаевский из Польши, Ко Ун из Южной Кореи и сириец Али Ахмад Саид Асбар, пишущий под псевдонимом Адонис. Ставки на их победу принимались с коэффициентом 8/1.
В списке претендентов были и два российских поэта: Белла Ахмадулина (35/1) и Евгений Евтушенко (100/1). Среди претендентов значились также Харуки Мураками, Милан Кундера, Умберто Эко, Салман Рушди и другие — всего 71 человек. Замыкал список, составленный букмекерами, Боб Дилан, его шансы оценивались как 150/1.
Рубрики:  литература/Нобелевские лауреаты

Метки:  

Нобелевские лауреаты в области литературы.

Дневник

Воскресенье, 24 Октября 2010 г. 17:32 + в цитатник

Нобелевские премии в области литературы вручаются с 1901 года.

Самым пожилым лауреатом Нобелевской премии по литературе является Дорис Лессинг, которой на момент присуждения премии в 2007 году было 87 лет

Самым молодым лауреатом Нобелевской премии по литературе является Редьярд Киплинг, который получил премию в 42 года в 1907 году.

Самую длинную жизнь прожил лауреат 1950 года Бертран Рассел, который скончался 2 февраля 1970 года в возрасте 97 лет.

Самая короткая жизнь среди лауреатов Нобелевской премии по литературе досталась Альберу Камю, который разбился в автокатастрофе в возрасте 46 лет.

1901 - Сюлли-Прюдом Рене «За выдающиеся литературные достоинства, высокий идеализм, художественное совершенство и необычное сочетание душевности и таланта»
1902 - Моммзен Теодор «За монументальный труд „Римская история“»
1903 - Бьернстьерне Бьернсон Мартиниус «За благородную высокую поэзию, которая отличалась свежестью вдохновения и редкой чистотой духа, а также за эпический и драматический талант»
1904 - Мистраль Фредерик «За свежесть и оригинальность поэтических произведений, правдиво отражающих дух народа»
1904 - Эчегарай Xoce Мария Вальдо «За многочисленные заслуги в возрождении традиций испанской драмы»
1905 - Сенкевич Генрик «За выдающиеся заслуги в области эпоса»
1906 - Кардуччи Джозуэ «За творческую энергию, свежесть стиля и лирическую силу его поэтических шедевров»
1907 - Киплинг Джозеф Редьярд «За наблюдательность, яркую фантазию, зрелость идей и выдающийся талант повествователя»
1908 - Эйкен Рудольф Кристоф «За серьезные поиски истины, всепроницающую силу мысли, широкий кругозор, живость и убедительность, с которыми он отстаивал и развивал идеалистическую философию»
1909 - Лагерлеф Сельма «Как дань высокому идеализму, яркому воображению и духовному проникновению, которые отличают все её произведения»
1910 - Хейзе Пауль Йоханн Людвиг фон «За художественность, идеализм как лирический поэт, драматург, романист и автор известных всему миру новелл»
1911 - Метерлинк Морис «За драматические произведения, отмеченные богатством воображения и поэтической фантазией»
1912 - Гауптман Герхардт «В знак признания плодотворной, разнообразной и выдающейся деятельности в области драматического искусства»
1913 - Тагор Рабиндранат «За глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление»
1914 - Премия не присуждалась  
1915 - Роллан Ромен «За высокий идеализм литературных произведений, за сочувствие и любовь к истине»
1916 - Хейденстам Вернер фон «Как виднейший представитель новой эпохи в мировой литературе»
1917 - Гьеллеруп Карл Адольф «За многообразное поэтическое творчество и возвышенные идеалы»
1917 - Понтоппидан Хенрик «За правдивое описание современной жизни Дании»
1918 - Премия не присуждалась  
1919 - Шпиттелер Карл Фридрих Георг «За несравненный эпос „Олимпийская весна“»
1920 - Гамсун Кнут «За монументальное произведение „Соки земли“ о жизни норвежских крестьян, сохранивших свою вековую привязанность к земле и верность патриархальным традициям»
1921 - Франс Анатоль «За блестящие литературные достижения, отмеченные изысканностью стиля, глубоко выстраданным гуманизмом и истинно галльским темпераментом»
1922 - Бенавенте - И - Мартинес Хасинто «За блестящее мастерство, с которым он продолжил славные традиции испанской драмы»
1923 - Йеитс Уильям Батлер «За вдохновенное поэтическое творчество, передающее в высокохудожественной форме национальный дух»
1924 - Реймонт Владислав Станислав «За выдающийся национальный эпос — роман „Мужики“»
1925 - Шоу Джордж Бернард «За творчество, отмеченное идеализмом и гуманизмом, за искрометную сатиру, которая часто сочетается с исключительной поэтической красотой»
1926 - Деледда Грация «Премии за поэтические сочинения, в которых с пластической ясностью описывается жизнь её родного острова, а также за глубину подхода к человеческим проблемам в целом»
1927 - Бергсон Анри «В знак признания его ярких и жизнеутверждающих идей, а также за то исключительное мастерство, с которым эти идеи были воплощены»
1928 - Унсет Сигрид «За запоминающееся описание скандинавского средневековья»
1929 - Манн Томас «За великий роман „Будденброки“, который стал классикой современной литературы»
1930 - Льюис Синклер «За мощное и выразительное искусство повествования и за редкое умение с сатирой и юмором создавать новые типы и характеры»
1931 - Карлфельдт Эрик «За его поэзию (посмертно)»
1932 - Голсуори Джон «За высокое искусство повествования, вершиной которого является „Сага о Форсайтах“»
1933 - Бунин Иван Алексеевич «За строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы»
1934 - Пиранделло Луиджи «За творческую смелость и изобретательность в возрождении драматургического и сценического искусства»
1935 - Премия не присуждалась  
1936 - О'Нил Юджин Гладстон «За силу воздействия, правдивость и глубину драматических произведений, по-новому трактующих жанр трагедии»
1937 - Роже Мартен Дю Гар «За художественную силу и правду в изображении человека и наиболее существенных сторон современной жизни»
1938 - Бак Перл Комфорт «За многогранное, поистине эпическое описание жизни китайских крестьян и за биографические шедевры»
1939 - Силланпя Франс Эмил «За глубокое проникновение в жизнь финских крестьян и превосходное описание их обычаев и связи с природой»
1940 - Премия не присуждалась  
1941 - Премия не присуждалась  
1942 - Премия не присуждалась  
1943 - Премия не присуждалась  
1944 - Йенсен Йоханнес «За редкую силу и богатство поэтического воображения в сочетании с интеллектуальной любознательностью и самобытностью творческого стиля»
1945 - Мистраль Габриела «За поэзию истинного чувства, сделавшую её имя символом идеалистического устремления для всей Латинской Америки»
1946 - ГессеГерман «За вдохновенное творчество, в котором проявляются классические идеалы гуманизма, а также за блестящий стиль»
1947 - Жид Андре Поль Гийом «За глубокие и художественно значимые произведения, в которых человеческие проблемы представлены с бесстрашной любовью к истине и глубокой психологической проницательностью»
1948 - Элиот Томас Стернз «За выдающийся новаторский вклад в современную поэзию»
1949 - Фолкнер Уильям «За его значительный и с художественной точки зрения уникальный вклад в развитие современного американского романа»
1950 - Рассел Бертран Как один из самых блестящих представителей рационализма и гуманизма, бесстрашный борец за свободу слова и свободу мысли на Западе»
1951 - Лагерквист Пер Фабиан «За художественную силу и абсолютную независимость суждений писателя, который искал ответы на вечные вопросы, стоящие перед человечеством»
1952 - Мориак Франсуа Шарль «За глубокое духовное прозрение и художественную силу, с которой он в своих романах отразил драму человеческой жизни»
1953 - Черчилль Уинстон Леонард Спенсер «За высокое мастерство произведений исторического и биографического характера, а также за блестящее ораторское искусство, с помощью которого отстаивались высшие человеческие ценности»
1954 - Хемингуэй Эрнест Миллер «За повествовательное мастерство, в очередной раз продемонстрированное в „Старике и море“»
1955 - Лакснесс Хальдоур Кильян «За яркую эпическую силу, которая возродила великое повествовательное искусство Исландии»
1956 - Хименес Хуан Рамон «За лирическую поэзию, образец высокого духа и художественной чистоты в испанской поэзии»
1957 - Камю Альбер «За огромный вклад в литературу, высветивший значение человеческой совести»
1958 - Пастернак Борис Леонидович «За значительные достижения в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций великого русского эпического романа»
1959 - Квазимодо Сальваторе «За лирическую поэзию, которая с классической живостью выражает трагический опыт нашего времени»
1960 - Сен-Жон Перс «За возвышенность и образность, которые средствами поэзии отражают обстоятельства нашего времени»
1961 - Андрич Иво «За силу эпического дарования, позволившую во всей полноте раскрыть человеческие судьбы и проблемы, связанные с историей его страны»
1962 - Стейнбек Джон Эрнст «За реалистический и поэтический дар, сочетающийся с мягким юмором и острым социальным видением»
1963 - Сеферис Георгос «За выдающиеся лирические произведения, исполненные преклонения перед миром древних эллинов»
1964 - Сартр Жан-Поль Эмар «За богатое идеями, пронизанное духом свободы и поисками истины творчество, оказавшее огромное влияние на наше время»
1965 - Шолохов Михаил Александрович «За художественную силу и цельность эпоса о донском казачестве в переломное для России время»
1966 - Агнон Шмуэль Йозеф «За глубоко оригинальное искусство повествования, навеянное еврейскими народными мотивами»
1966 - Закс Нелли «За выдающиеся лирические и драматические произведения, исследующие судьбу еврейского народа»
1967 - Астуриас Мигель «За яркое творческое достижение, в основе которого лежит интерес к обычаям и традициям индейцев Латинской Америки»
1968 - Кавабата Ясунари «За писательское мастерство, которое передает сущность японского сознания»
1969 - Беккет Сэмюэл Баркли «За новаторские произведения в прозе и драматургии, в которых трагизм современного человека становится его триумфом»
1970 - Солженицын Александр Исаевич «За нравственную силу, почерпнутую в традиции великой русской литературы»
1971 - Неруда Пабло «За поэзию, которая со сверхъестественной силой воплотила в себе судьбу целого континента»
1972 - Белль Генрих «За творчество, в котором сочетается широкий охват действительности с высоким искусством создания характеров и которое стало весомым вкладом в возрождение немецкой литературы»
1973 - Уайт Патрик Виктор Мартиндейл «За эпическое и психологическое мастерство, благодаря которому был открыт новый литературный материк»
1974 - Йонсон Эйвинд «За повествовательное искусство, прозревающее пространство и время и служащее свободе»
1974 - Мартинсон Харри «За творчество, в котором есть всё — от капли росы до космоса»
1975 - Монтале Эудженио «За достижения в поэзии, которая отличается огромной проникновенностью и выражением взглядов на жизнь, напрочь лишенных иллюзий»
1976 - Беллоу Сол «За гуманизм и тонкий анализ современной культуры, сочетающиеся в его творчестве»
1977 - Алейксандре Висенте «За выдающееся поэтическое творчество, которое отражает положение человека в космосе и современном обществе и в то же время представляет собой величественное свидетельство возрождения традиций испанской поэзии в период между мировыми войнами»
1978 - Зингер Исаак Башевис «За эмоциональное искусство повествования, которое, уходя своими корнями в польско-еврейские культурные традиции, поднимает вечные вопросы»
1979 - Элитис Одисеас «За поэтическое творчество, которое в русле греческой традиции, с чувственной силой и интеллектуальной проницательностью рисует борьбу современного человека за свободу и независимость»
1980 - Милош Чеслав «Который с бесстрашным ясновидением показал незащищенность человека в мире, раздираемом конфликтами»
1981 - Канетти Элиас «За огромный вклад в литературу, высветивший значение человеческой совести»
1982 - Гарсия Маркес Габриэль «За романы и рассказы, в которых фантазия и реальность, совмещаясь, отражают жизнь и конфликты целого континента»
1983 - Голдинг Уильям Джералд «За романы, в которых обращается к сущности человеческой природы и проблеме зла, все они объединены идеей борьбы за выживание»
1984 - Сейферт Ярослав «За поэзию, которая отличается свежестью, чувственностью и богатым воображением и свидетельствует о независимости духа и разносторонности человека»
1985 - Симон Клод «За сочетание в его творчестве поэтического и живописного начал»
1986 - Шойинка Воле «За создание театра огромной культурной перспективы и поэзии»
1987 - Бродский Йосиф «За всеобъемлющее творчество, пропитанное ясностью мысли и страстностью поэзии»
1988 - Махфуз Нагиб «За реализм и богатство оттенков арабского рассказа, который имеет значение для всего человечества»
1989 - Села Камило Хосе «За выразительную и мощную прозу, которая сочувственно и трогательно описывает человеческие слабости»
1990 - Пас Октавио «За пристрастные всеобъемлющие произведения, отмеченные чувственным интеллектом и гуманистической целостностью»
1991 - Гордимер Надин «Которая своим великолепным эпосом принесла огромную пользу человечеству»
1992 - Уолкотт Дерек «За блестящий образец карибского эпоса в 64 разделах»
1993 - Моррисон Тони «Которая в своих полных мечты и поэзии романах оживила важный аспект американской реальности»
1994 - Оэ Кэндзабуро «За то, что он с поэтической силой сотворил воображаемый мир, в котором реальность и миф, объединяясь, представляют тревожную картину сегодняшних человеческих невзгод»
1995 - Хини Шеймас Джастин «За лирическую красоту и этическую глубину поэзии, открывающую перед нами удивительные будни и оживающее прошлое»
1996 - Шимборска Вислава «За поэзию, которая с предельной точностью описывает исторические и биологические явления в контексте человеческой реальности»
1997 - Фо Дарио «За то, что он, наследуя средневековых шутов, порицает власть и авторитет и защищает достоинство угнетенных»
1998 - Сарамаго Жозе «За работы, которые, используя притчи, подкрепленные воображением, состраданием и иронией, дают возможность понять иллюзорную реальность»
1999 - Грасс Гюнтер «За то, что его игривые и мрачные притчи освещают забытый образ истории»
2000 - Синцзянь Гао «Произведения вселенского значения, отмеченные горечью за положение человека в современном мире»
2001 - Найпол Видьядхар Сураджпрасад «За непреклонную честность, что заставляет нас задуматься над фактами, которые обсуждать обычно не принято»
2002 - Кертес Имре «В своем творчестве Кертес дает ответ на вопрос о том, как индивидуум может продолжать жить и мыслить в эпоху, когда общество все активнее подчиняет себе личность»
2003 - Кутзее Джон Максвелл «Романам Кутзее присущи хорошо продуманная композиция, богатые диалоги и аналитическое мастерство. В то же самое время он подвергает всё сомнению, подвергает беспощадной критике жестокий рационализм и искусственную мораль западной цивилизации. Он интеллектуально честен и занимается проблемами различения правильного и неправильного, мук выбора, действия и бездействия»
2004 - Елинек Эльфрида «За музыкальные переливы голосов и отголосков в романах и пьесах, которые с экстраординарным лингвистическим усердием раскрывают абсурдность социальных клише и их порабощающей силы»
2005 - Пинтер Гарольд «В своих пьесах приоткрывает пропасть, лежащую под суетой повседневности, и вторгается в застенки угнетения»
2006 - Памук Орхан «В поисках меланхоличной души родного города нашёл новые символы для столкновения и переплетения культур»
2007 - Лессинг Дорис «За исполненное скепсиса, страсти и провидческой силы постижение опыта женщин»
2008 - Леклезио Жан-Мари Гюстав Нобелевскую премию Леклезио получил как «певец постоянного движения, поэтической авантюры и чувственного экстаза, исследователь человечности вне и ниже господствующей цивилизации»
2009 - Мюллер Герта «С сосредоточенностью в поэзии и искренностью в прозе описывает жизнь обездоленных»
Рубрики:  литература/Нобелевские лауреаты

Метки:  

Обзор книжных социальных сетей

Дневник

Суббота, 20 Февраля 2010 г. 21:16 + в цитатник
Рубрики:  литература

Метки:  

Ссылки на интересные сайты

Суббота, 20 Февраля 2010 г. 20:22 + в цитатник
Это цитата сообщения maralina [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Очень нужная вещь студенту и не только



Где что искать

Рубрики:  литература
полезные ссылки

Метки:  

 Страницы: [1]