«Леха Доди» / «Выйди друг мой» / לכה דודי |
«Леха, доди!» - לכה דודי - это молитвенный псалом, который поют в пятницу на закате при наступлении субботы.
Выйди, друг мой, навстречу невесте;
с тобой вместе мы встретим Субботу
«соблюдай» и «помни».
[Его Суббота-] для прославления и восхваления.
с тобой вместе мы встретим Субботу
вместе мы встретим Субботу
с тобой вместе мы встретим Субботу
с тобой вместе мы встретим Субботу
с тобой вместе мы встретим Субботу
с тобой вместе мы встретим Субботу
с тобой вместе мы встретим Субботу
будем мы радоваться и ликовать.
с тобой вместе мы встретим Субботу
приди, невеста, приди, невеста! с тобой вместе мы встретим Субботу |
לְכָה דוֹדִי לִקְרַאת כַּלָּה
|
======= и еще, если интересно:=======
Шаббатний гимн "Леха Доди" был написан Каббалистом Рабби Шломо Алеви Алкабецем, жившим в Цфате.
Начальные буквы строф "Леха Доди" - составляют имя автора,Шломо Алеви.
Кто это, о Ком поют в еврейских общинах? Через какого потомка Ишая (Иессея) ожидают спасение?
Кто Человек из рода Переца (Фареса), перед Которым народ будет ликовать?
«Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; Иуда родил ФАРЕСА и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома;Есром родил Арама; Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона; Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил ИЕССЕЯ; Иессей родил Давид»(Матфея 1: 1-6)
«И будет в тот день: к корню Иессееву, который станет, как знамя для народов, обратятся язычники, - и покой его будет слава» (Исаия 11:10)
«Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне»(Матф.23: 39)
ברוך הבא בשם יהוה Благословен Грядущий во имя Господа!
Это песнопение основано на трактате (Шаббат 119а),где рассказывается о том как рабби Ханина заворачивался в особую одежду днем в пятницу и говорил:
"Пойдем навстречу царице Субботе".
А у Рабби Янная вошло в обычай надевать особую одежду в пятницу и говорить : Приди невеста, приди невеста!"
Леха доди лекрат кала,
пнэй Шаббат некабела!"
"Выйди ,мой друг навстречу невесте :встретим Субботу!"
144 слова "Леха Доди" -соответствуют 144 буквам отрывка :
"И завершенно было сотворение неба и земли ".. - который читается во время вечернего Кидуша.
Последние 5 строф "Леха Доди " содержат 72 буквы .
72 - гематрия слова Хесед (милость).
72 слова и в вечернем кидуше:
Кидуш начинается со слов "Йом гашиши" . За ними следуют 70 слов - 35 слов в отрывке "И завершенно было..."
и 35 слов в благословения Кидуш.
144 слова "Леха Доди" разделены на 10 строф,соответствующие 10 сфирот.
В первых 5 строфах -70 слов.
70 -гематрия слова Сод (тайна).
Сказал рабби Шимон бен Йохай:
"Когда завершился процесс Творения, Седьмой день взмолился: "Владыка вселенной, все, что Ты создал, существует попарно; каждому дню недели Ты дал партнера; лишь я остался один". Б-г ответил: "Твоим партнером будет община Израиля".
Это обещание не было забыто. "Когда евреи стояли у горы Синай, Г-сподь сказал им: "Помните то, что я сказал Субботе? Община Израиля - твой партнер". И далее произнес: "Помни День субботний, чтобы освящать его" (Шмот 20:8). На иврите слово "лекадеш", освящать, означает также - в понимании Талмуда - посвятить себе женщину, обвенчаться с ней. Поэтому, когда это слово было произнесено на Синае, евреи поняли, что их коллективная судьба - быть женихом священного дня; они получили заповедь, повелевающую им "обручаться" с Субботой.
В этом гимне Шабат (Суббота) предстает прекрасной невестой, а народ Израиля – ее женихом.
Подобно мудрецам древности, кабалисты Цфата, радостно встречающие Шабат, выходили к границам города и распевали этот гимн, сложенный р. Алькабецом: «Иди, мой Друг, навстречу невесте, – с Тобой вместе мы встретим Субботу!"
По мнению многих комментаторов, слово «Друг» здесь, как и в ряде мест Писания, относится ко Всевышнему, который как бы приглашается встретить Субботу вместе со Своим народом.
Профессор Реувен Киммельман в комментариях на "Леха Доди" пишет:
"Посчитаем буквы в припеве
לכה
דודי
לקראת
כלה
פני
שבת
נקבלה
В первой строчке 15 букв, то есть י и ה. Во второй строчке - 11 букв, то есть ו и ה. Что получается? - то самое объединение Божественного имени из Зоѓара.
О чём сказано в песне? В первых трёх куплетах (считая припев) и в последнем - о шабате, а в средних - только о восстановлении Иерусалима. Снова параллель со структурой сфирот: хохма-бина-даат и малхут.
Откуда взялось выражение פְּנֵי שַׁבָּת נְקַבְּלָה? Его нет в источниках. Это развитие идеи "встречи царя", "встречи Бога", "встречи Шхины" и "встречи учителя" из Талмуда, эти выражения там есть. Встреча субботы - это наша встреча с Невестой и с Царём.
Кто такая невеста (כלה) и кто такой милый (דודי)? Если друга прочитать наоборот, получится ידוד - принятая зашифровка Тетраграмматона. Это Бог.
А кто же его невеста?
Разумеется, народ Израиля, по Песне Песней. В то же время "милый" - это и каждый из нас, а кто же наша невеста?
Это суббота.
По известному мидрашу из Танхумы:
первый день недели сочетался браком с четвёртым, второй - с пятым, третий - с шестым и только суббота осталась без пары.
Тогда сказал ей Бог: подожди две тысячи лет, и будет тебе жених - народ Израиля. Таким образом, в субботу мы андрогины, и жених, и невеста - как первый человек был андрогином, а он был сотворён как раз перед субботой.
Поэтому в гимне сказано "шамор ве-захор", на первое место поставлена цитата из Дварим, а не из Шмот. Ведь "шамор" - это ожидание, пассивность, это женское начало, а "захор" - это "захар", мужское. Вечером проявляется женская ипостась субботы, поэтому в вечерней молитве וינוחו בה, утром - мужская, וינוחו בה , а после полудня - обе сразу, וינוחו בם. А субботняя ночь - это ночь великого соединения-соития: еврея с женской ипостасью субботы*, мужа с женой и, разумеется, Святого Благословенного со Шхиной, каковая есть Малхут и Суббота. Об этом сказано в третьей строчке первого куплета:ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד, а соединение сфирот - это четвёртая строчка: לְשֵׁם וּלְתִפְאֶרֶת וְלִתְהִלָּהּ, кетер-тиферет-малхут. Ну и следующий куплет примерно о том же: סוֹף מַעֲשֶּׁה בְּמַחֲשָׁבָה תְּחִלָּהּ
"Вправо и влево распространишься", ימין ושמאל תפרוצי из 9 куплета. Что значит "вправо и влево"?
Вспомним, что слово קדוש говорится в Торе: первый раз - о времени, субботе, второй раз - о месте (מקום קדוש הוא), третий раз - о народе (ממלכת וגוי קדוש), а четвёртый раз - о Боге (כי קדוש אני). И весь гимн можно понимать в четырёх этих планах. Покажем это на примере "вправо и влево".
В пространственном смысле - это расширение Иерусалима до пределов земли Израиля, а земли Израиля - до пределов мира, по Мидрашу.
Во временном - распространение Субботы перед ней (захватывая часть пятницы) и после неё (часть воскресенья), а в перспективе конца времён её распространение на всю неделю, поскольку Суббота по Псахим 106 - это не конец недели, а её середина.
В плане народа Израиля - ещё интереснее. Кто отмечает день перед субботой? Мусульмане. Кто отмечает день после субботы? Христиане.
И то, и другое - это распространение знания о Боге среди прежде языческих народов.
В божественном же плане - опять-таки воссоединение левых и правых сфирот. А когда и как это произойдёт? על יד איש בן פרצי, посредством потомка Переца. Давид - десятое колено от Переца, и снова десятка.
***
1943-й год... Территория Франции уже более трех лет во власти Германии. Все это время Лионская Синагога продолжала функционировать. Но 10 декабря 1943-го Лионская милиция – одна из ударных частей правительства Виши – решила положить этому конец.
Была пятница. Во время обычной вечерней службы один из членов милиции бесшумно проник в синагогу и занял позицию в конце зала, где молились евреи. Вооруженный тремя ручными гранатами, он намеревался бросить их сзади в толпу верующих и покинуть синагогу до того, как гранаты взорвутся. Он тихо открыл дверь и проскользнул внутрь. Его никто не заметил, кроме раввина, который стоял лицом к собравшимся.
Нацист выдернул чеку. Однако то, что он увидел, настолько потрясло его, что в самый ответственный момент он застыл, не в силах сдвинуться с места или оторвать взгляд от происходящего в синагоге. И поэтому, перед тем как сбежать, он успел бросить гранаты всего на 2-3 фута. Несколько человек были ранены шрапнелью. Никто не погиб.
Что же так поразило нациста? Почему он не совершил запланированное преступление?
Дело в том, в тот самый момент, когда он выдернул чеку, собравшиеся, все как один, повернулись и посмотрели прямо ему в глаза.
Как выяснилось, несостоявшийся убийца вошел в синагогу, когда евреи читали последнюю строку гимна Леха Доди. Когда произносят эти слова, принято поворачиваться лицом к двери, как бы встречая Субботу...
Серия сообщений " Шаббат, суббота":
Часть 1 - Царица Суббота
Часть 2 - Соблюдение четвертой заповеди с 1 по 19 век
...
Часть 9 - Библейские праздники Израиля
Часть 10 - Шаббат шалом хаверим ве хаверот!!!
Часть 11 - «Леха Доди» / «Выйди друг мой» / לכה דודי
Часть 12 - Выпечка халы.
Часть 13 - 3 причины - субботы
...
Часть 46 - Хала из цельнозерновой муки [Кухня с акцентом] от Натии Шаташвили
Часть 47 - «Заповедь приема гостей — выше, чем принятие лика Шехины!» — Рав Авраам Куперман
Часть 48 - «ШАББАТ И ЕГО ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ СОВРЕМЕННОГО ЧЕЛОВЕКА» — Гешел Абрахам Джошуа.
Серия сообщений "песни, молитвы":
Часть 1 - Tehillum 150
Часть 2 - Песни войны 1991 ( поет Шломо Арчи с сыном)
Часть 3 - Idan Raichel - Mimaamakim (видео)
Часть 4 - «Леха Доди» / «Выйди друг мой» / לכה דודי
Часть 5 - Шаббат шалом! ✡שבת ✡שלום
Часть 6 - "Эшет Хаиль" - «Кто найдет добродетельную жену…» -אשת חיל
...
Часть 8 - «Псалом 118» — еврейские буквы о Машиахе (ВВЕДЕНИЕ) — Виктор Пасенчюк
Часть 9 - «Псалом 118 еврейские буквы о Машиахе: АЛЕФ-БЕТ» — Виктор Пасенчюк
Часть 10 - ТЕКСТЫ МОЛИТВ
Рубрики: | Изучаем Писание/чтобы понять Писание, смотрим на корни - Израиль |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |