-Битвы

Кто лучше выглядит?

Я голосовал за kuklenokaaaaa


Emili_Violents
Голосовать
VS
kuklenokaaaaa
Голосовать

Прикиньте, еще есть много других битв, но вы можете создать свою и доказать всем, что вы круче!

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Кирихара_Алекс

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.04.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 68





Замок в морской глубине

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:37 + в цитатник
Хо-вори, принц Огненная смерть, сын Ниниги, был искусный охотник. Он убивал метко всех зверей - жестко-волосатых и мягко-волосатых.

Его старший брат Хо-зери - принц Молния, был рыбаком, и своими сетями улавливал всех широко-чешуйных и узко-чешуйных рыб. Но часто, когда налетал ветролом, и волны громоздились высоко-высоко к небу, он не вылавливал ни единой рыбы.

Однажды, когда бога непогод не было дома, Хо-зери должен был оставаться дома; когда настала ночь, из гор вернулся Хо-вори, нагруженный добычей. Тогда Хо-зери сказал брату:

- Ах, как бы я желал, чтобы ты подарил мне свой лук и стрелы; я лучше стану охотником. За то ты получишь мои удочки.

Сначала Хо-вори ни за что не соглашался на это предложение, но, в конце концов, мена произошла.

Но принц Хо-зери не был охотником от рождения. Он не умел ловко выследить дичь, не умел преследовать ее быстрым бегом и верно целиться...

И принц Хо-вори каждый день напрасно въезжал в открытое озеро и бесплодно закидывал свои удочки, он не вылавливал ни одной рыбы. И вдобавок ко всему он еще потерял братнин рыболовный крючок. Вот и пришел Хо-зери к Хо-вори и сказал:

- Здесь - счастье гор, там - счастье озера!.. Пусть каждый из нас вернет счастье другому. Хо-вори ответил:

- И я не поймал твоим крючком ни одной рыбы, и в конце концов уронил его в море.

Страшно разгневался старший брат и резко стал требовать возвращения своего сокровища. Это было большое несчастье для принца Огненная смерть. Он сломал свой добрый меч и наделал из него пятьсот рыболовных крючков, которые предложил своему брату, но это нисколько не утешило Хо-зери, который продолжал неистовствовать и требовать своего рыболовного крючка.

Хо-вори не находил ни утешения, ни помощи. Однажды он сидел на берегу моря и вздыхал глубоко-глубоко; и услышал его стенания морской дед и спросил о причине его печали. И поведал ему Хо-вори об утрате рыболовного крючка и о гневе брата; тогда морской дед обещал оказать ему помощь.

Он сплел бамбуковые стебли так плотно, что морская вода не проступала между ними, и на этот плотик поставил маленький, крепкий челнок. Хо-вори вспрыгнул в этот челнок, который унес его в открытое далекое море. Немного спустя челн стал опускаться, как предвещал морской дед. Он опускался все глубже и глубже, пока не достиг дворца, который был выстроен на морском дне из сверкающей рыбьей чешуи.

Перед дворцом находился колодец в тени мощного дерева дикая корица. Принц Огненная смерть опустился сверху на широко-тенистые ветви и внезапно увидел девушку, приближающуюся к колодцу. В руках она несла чашу, украшенную драгоценными камнями; то была прекрасная Тохо-Тама, несравненный драгоценный камень, дочь Вата-Тзу-Ми, морского короля.

Хо-вори был просто зачарован блистательною красотою, ее длинными, ниспадающими волосами и нежными, глубокими, голубыми глазами.

Девушка наклонилась, чтобы наполнить чашу и вдруг заметила в воде отражение принца; она уронила чашу и чаша разлетелась вдребезги на тысячу черепков. Тохо-Тама бросилась к отцу и воскликнула:

- Юноша, одетый с божественной прелестью и красотою, сидит на ветвях дикой корицы. Я видела отражение его лица в колодце!..

И понял морской король, что это должен быть искусный охотник принц Огненная смерть. Тогда Вата-Тзу-Ми отправился под дикую корицу, вскинул глаза на Хо-вори и сказал:

- Сойди вниз, о, сын богов, и войди в мой дворец!..

И Хо-вори послушался его, и король повел гостя во дворец и усадил на свой трон, убранный кожею морских львов, и в честь принца было устроено большое торжество; убранство стола состояло из ветвей коралла, а тарелки были из отливающего серебром перламутра. Прозрачное вино подавалось в чашевидных морских цветах, и чудилось Хо-вори, что никогда еще не пировал он за таким роскошным столом.

Когда праздник окончился, он поднялся с Тохо-Тама на кровлю дворца, и сквозь голубую воду, что колебалась над ним, увидел, хоть и не отчетливо, Богиню солнца. Он видел горы и долины океана, колеблющиеся леса могущественных морских растений - приют морских животных.

И поведал Хо-вори Вата-Тзу-Ми об утрате рыболовного крючка; тогда король позвал своих подданных и опросил их всех до одного. Ни одна рыба ничего не знала о крючке, однако омар сказал:

- Когда я на днях сидел в моей пещере между скалами, некая рыба плыла мимо меня; рот ее распух, и она проплыла мимо, озабоченная, не приветствуя меня.

Тогда Вата-Тзу-Ми заметил, что именно эта рыба не явилась на его зов. Быстроплавающий посол был послан привести ее, и когда она явилась, в ее несчастном распухшем рте был найден рыболовный крючок. Хо-вори получил его обратно и был счастлив. Тохо-Тама стала его женою, и зажили они вместе в прохладном чешуйном дворце.

Принц Огненная Смерть старался узнать непроницаемые тайны морской глубины. Он узнал причину радости и гнева океана. Дух непогоды верхнего моря не властвовал в морской глубине; каждый вечер Хо-вори засыпал, убаюкиваемый нежным колебанием воды. Много раз наступал прилив и сменялся отливом.

Однажды в тишине ночи Хо-вори глубоко-глубоко вздохнул. Сердцем Тохо-Тама овладело беспокойство. Она рассказала отцу, что Хо-вори грезит своей родиной, и что глубокая тоска по ней снедает его. Тогда Вата-Тзу-Ми положил два драгоценных камня в руки Хо-вори: один камень управлял приливами, другой - отливами океана, и сказал ему при этом:

- Возвращайся назад на землю, несомый моим верным морским драконом, и отнеси Хо-зери потерянный рыболовный крючок. Если брат твой будет еще враждовать с тобой, вынь драгоценный камень, который управляет приливом, и воды поднимутся и поглотят твоего брата. Если же он станет умолять тебя о прощении - вынь второй камень, и все будет хорошо.

Хо-вори покинул дворец в морской глубине и дракон мгновенно умчал его на родину. Когда он ступил ногою на сушу, то снял свой меч, обвязал его вокруг шеи дракона и сказал:

- Отнеси это морскому королю в знак моей любви и благодарности.

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 9 пользователям

Принц Ниниги

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:36 + в цитатник
Аматэрасу воскликнула из своего сверкающего золотом дворца, обращаясь к правнуку, принцу Ниниги:

- Выйди из твоих небесных скалистых палат и отправляйся управлять тучными нивами вечно зеленых рисовых полей.

Она дала ему много подарков: драгоценные камни из недр небесных гор, кристаллы, прозрачные, как солнечный луч, и меч, который ее брат, Сусано-о выковал из хвоста страшного дракона. Она дала ему также и зеркало, чье сияние некогда вызвало ее из пещеры, и сказала при этом:

- Тщательно храни это зеркало, как только ты заглянешь в него, оно покажет тебе мой образ.

Были избраны бесчисленные божества сопровождать принца Ниниги, между ними находилась Удзумэ, та, которая танцевала до тех пор, пока небо не заколебалось от смеха богов.

Целая толпа прорвала оболочный покров и готовилась уже спуститься на землю, но внезапно на перекрестке, где небесная тропа как раз разбивается на восемь различных тропинок, появилось божество гигантской величины, сверкая страшными, огненными глазами. Веселое расположение покинуло толпу божеств при этом виде, и она повернула назад. Только одна прекрасная Удзумэ выступила навстречу страшилищу-великану и сказала ему:

- Кто ты такой, что отваживаешься препятствовать нашему сошествию на землю?

Божеству по душе пришлось прекрасное бесстрашие юной Удзумэ, и он приветливо возразил ей:

- Я - бог земли, благосклонный к вам; меня называют бог Проселка. Я выхожу навстречу принцу Ниниги поклясться ему в своем усердии и предложить ему быть проводником. Вернись и скажи великому богу, что принц Сарута кланяется и желает здравствовать. Это сам принц и есть, о, Удзумэ!

Богиня, радостная и веселая, была счастлива, слыша эти слова, и сказала:

- Сонм богов сойдет на землю, и ты сам будешь иметь возможность приветствовать принц Ниниги. На то бог Проселка ответил:

- Прикажи же сонму богов спуститься на гору Такахихи, в области Тсукусхи. Я буду дожидаться их прихода на вершине горы для торжественного приема

.
Повернула Удзумэ назад к богам и передала им это поручение. Когда принц Ниниги услышал ее слова, он вторично прорвал восьмитысячный покров облаков и по небесному мосту спустился на вершину горы Такахихи.

Вот и отправился принц Ниниги с принцем Саруты, как проводником, странствовать по государству, которым он должен был управлять. Он осмотрел цепи гор и озер, широкие поля камыша и бесконечные сосновые леса, реки и долины. Затем он сказал:

- Эта страна, которую целует утреннее солнце, освещает вечернее солнце - счастливая, благословенная страна.

Затем он стал строить себе дворец. Колонны и стены поднимались из глубочайших ущелий долин, а кровля исчезала в небесной синеве. В этом замке Ниниги стал жить сам. И сказал он Сарути:

- Пусть бог Проселка возвращается на свою родину. Он был нашим проводником, и за то да будет очаровательная Удзумэ его супругой и царицей своей страны.

Удзумэ послушалась наказа Ниниги, и в Саруте, благодаря ее мужеству, веселости и красоте, она была впоследствии всеми уважаема и любима.

И случилось однажды, что сын богов гулял по берегу моря и внезапно повстречался там с миловидной юной девушкой. Он спросил ее:

- Как твое имя? Она отвечала ему:

- Я дочь бога «Властитель горных цепей», а мое имя - Ко-но-хане, принцесса Древоцвета.

Принц сразу полюбил прекрасную принцессу. Он отправился к Властителю горных цепей и попросил у него руки его дочери.

Но у Охо-Яма была старшая дочь по имени Яха-Нага, которая была далеко не так хороша, как ее сестра; горный дух желал, чтобы потомство принца Ниниги жило вечно, подобно сказам, и было цветуще, подобно цвету деревьев. Поэтому Охо-Яма послал своих дочерей к Ниниги с роскошными одеяньями и драгоценными подарками. Но принц любил только дивно прекрасную принцессу Ко-но-хане и взором не оделял Яха-Нага. Тогда последняя воскликнула в диком гневе: - Если бы ты взял меня в жены, то ты и твои дети жили бы вечно на земле; но так как ты полюбил мою сестру, то твое потомство будет скоропреходяще и мгновенно, как цвет деревьев!

Вот от этого-то и происходит, что человеческая жизнь такая короткая в сравнении с жизнью прежних богов.

Некоторое время принц Ниниги и принцесса Ко-но-хане жили счастливо; а затем словно темное облако омрачило их жизнь.

Ко-но-хане была нежной красоты, свежа, как утро, чиста, подобно белому цветку вишни. Она любила солнечное сияние и легкий западный ветерок. Она любила нежный дождик и тихие летние ночи.

Но в сердце Ниниги вспыхнуло пламя зависти. В скорби и отчаянии заперлась принцесса Ко-но-хане в своем дворце и приказала поджечь его. Зашевелились огненные языки и стали въедаться все глубже и глубже в стены здания - Ниниги остолбенел, увидев огонь, в отчаянии и ужасе. Но внезапно из пылающего здания выбежали три маленькие мальчика и окликнули отца; обрадовался принц Ниниги, когда прекрасная Ко-хо-нане невредимая пошла к нему навстречу, - он бросился к ее ногам и молил о прощении. А трех детей они назвали так: Хо-зери - Огненная Искра, Хо-зузери - Огненный Жар и Хо-вори - Огненная смерть.

Много лет спустя Ниниги разделил свою власть между своими сыновьями и затем вернулся в области голубой небесной дали.

Метки:  

Дева Луны

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:35 + в цитатник
Весна начиналась на морском берегу Суруга. Нежная зелень оживляла заросли бамбука. Розовое облако тихо опустилось с неба на ветви зацветавших вишен. Сосновые леса струили весенний аромат. Тихо было на берегу, только море рокотало. Чуть слышные звуки доносились издалека. Быть может, то была песнь шумящей воды, быть может - шум проснувшегося ветра, быть может - мелодия плывущих облаков.

Небывалая, нежная музыка то усиливалась, то затихала, и звуки походили на шум морского прибоя; медленно, незаметно все приближалась и приближалась музыка. Из-за вершины горы Фудзияма видно было снежно-белое облако, спускавшееся за землю.

Ближе и ближе доносилась музыка. И внезапно задушевный, чистый голос запел песню, которая вся дышала миром и спокойствием месячного сияния. Белое, перистое облако неслось к морскому берегу. Одно мгновение покоилось оно на взморье и затем растаяло... ?, ...У моря стояла юная девушка в сверкающем одеянии. В руках она держала сердцевидный инструмент, и в то время как пальцы ее касались струны, она пела небесную песнь. На ней было одеяние из перьев - белое без единой отметинки, как грудь дикого лебедя. Юная дева смотрела в далекое озеро. Затем она направилась к сосновому лесу, окаймлявшему морской берег. Птицы порхали вокруг нее. Они садились ей на плечи и прислонялись своими мягкими головками к ее щекам. Она нежно гладила их, и птички, осчастливленные, отлетали от нее. Юная дева повесила свое одеяние на ветви сосны и пошла окунуться в море.

Был полдень; один рыбак присел под сосной обедать. Внезапно заметил он ослепительно белое одеяние.

- Быть может, это дар богов! - сказал рыбак Гай-Руко, подходя к нему.

А платье было такое душистое, такое нежное, что он боялся и дотронуться до него, - но, в конце концов, все же его снял. Перья на нем были удивительно сотканы, и нежные, изогнутые крылья украшали его на плечах.

«Снесу-ка я его домой, - подумал рыбак, - и счастье посетит нас».

Но в это время юная дева вернулась с моря. Рыбак не слышал шума ее шагов, пока она не стала перед ним.

И внезапно раздался ее нежный голос: - Одеяние принадлежит мне! Отдай его мне, прошу тебя!

Рыбак стоял молча, как громом пораженный, потому никогда еще не видел он такого грациозного создания. Она казалась не от мира сего. И сказал он:

- Как твое имя, дивно прекрасная дева? И откуда ты? Тогда она отвечала:

- Ах, я одна из юных дев, которые прислуживают луне. Я являюсь с мирным известием к океану. И я шепнула ему на ухо об отливе и теперь должна снова вернуться на небо.

Но Гай-Руко возразил:

- Я хотел бы посмотреть, как ты танцуешь, прежде чем ты улетишь отсюда!

Дева Луна отвечала:

- Отдай мне одеяние из перьев, и я протанцую небесный танец! Рыбак стал было противиться:

- Танцуй, - говорил он, - тогда я тебе отдам одеяние. Вся сверкающая, юная дева гневно воскликнула:

- Злые духи унесут тебя в свое царство, если ты будешь сомневаться в словах богини! Без моего одеяния я не могу танцевать. Каждое перышко на нем - это подарок небесной птички. Их любовь, их вера носят меня по воздуху.

И когда она произнесла эти слова, рыбак застыдился и сказал:

- Я поступил против совести, прости меня!.. - и подал ей одеяние, и Дева Луны облеклась в него.

И поднялась она от земли, тронула струны и запела. Чисты и невыразимо прекрасны были звуки ее пения. То была ее прощальная песня с землею и морем. Когда она кончила ее, то заиграла веселую, с трелями, песенку и стала танцевать. Мгновениями она слегка касалась поверхности быстро пенящегося моря, затем своею маленькой ножкой - вершины сосны вышиной до поднебесья. А затем проносилась мимо рыбака и улыбалась, когда трава шуршала под ее ногами; она летала по воздуху вокруг деревьев, между бамбуковой зарослью, и под ветвями цветущей вишни. И музыка не умолкала, и, не переставая, танцевала дева, а Гай-Руко любовался ею, полный удивления и восхищения, потому что ему казалось, что это грезится дивно-прекрасный сон...

Но внезапно веселая музыка смолкла. И танец прекратился. И тогда запела девушка о месячном свете и о тишине вечера. И в то же время она кружила по воздуху, сначала - медленно, потом все быстрее и быстрее, и поплыла она прочь оттуда над лесами к далеким горам.

Музыка еще звучала в ушах рыбака, а дева уносилась все дальше и дальше. Гай-Руко глядел ей вслед, пока еще можно было различить ее снежно-белую фигуру. Но ветер все еще доносил легкие звуки песни, пока они - один за другим - не затихли вовсе.

А рыбак снова был один, один с плеском моря и благоуханием сосен.

Метки:  


Процитировано 1 раз

Посол Неба

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:34 + в цитатник
Боги взирали с небесной высоты и видели, что злые подземные духи все больше и больше заселяют землю. Ни днем, ни ночью не было от них спокойствия. Осхи-Хоми - Светлокудрый, один из высших небесных духов, был назначен снизойти на землю и править ею. Едва только вступил он на «плавающий мост», как услышал шум раздоров и суматохи, вернулся назад и сказал:

- Изберите вместо меня другое божество совершить это дело.

И созвали тогда Великий небесный дух и Аматэрасу восемь сотен мириадов божеств в русло высохшего небесного потока. И богиня солнца сказала:

- В мире царят неустройство и смятение. Божество должно снизойти к ним, чтобы приготовить почву для нашего сына принца Ниниги, который должен ею управлять. Кого же нам послать?

И восемьсот мириадов божеств сказали:

- Пусть Аме-Нохо сойдет на землю.

И Аме-Нохо спустился на землю; ему жилось там так счастливо, что он почти совсем забыл о данных ему поручениях небесными божествами. Он жил в мире со злыми духами, и беспорядки, и неустройство царствовали по-прежнему.

Три года ждали известий Великий небесный дух и Аматэрасу, но все напрасно. Тогда они сказали:

- Пошлем Аме-Вако, юного небесного принца, он будет тщательно следовать нашему приказанию.

И они дали ему огромный небесный лук для дичи и небесную оперенную стрелу, которая всегда попадала в цель.

- С этим ты должен начать войну против злых подземных духов и водворить порядок в стране!..

Но едва только юный принц опустился на морской берег, - перед ним очутилась дивно прекрасная принцесса Блеск-земли. Ее грациозность очаровала Аме-Вако. Он любовался ею и не мог отвести от нее взора. Вскоре после того они вступили в брак.

Миновало восемь лет. Юный принц убивал время веселыми пиршествами и удовольствиями. Ни разу даже не пытался он водворить на земле мир и порядок; он даже входил в сношения с земными духами и действовал заодно с ними наперекор небесным духам, чтобы владычествовать надо всею землею самостоятельно.

И снова собрались восемь сотен мириадов божеств в русле тихого небесного потока. Богиня Солнца сказала:

- Наш посол слишком медлит с ответом. Кого послать нам, чтобы разведать причину его медлительности?

И кликнули тогда боги верного Фазана и дали ему такой наказ:

- Ступай к Аме-Вако и скажи: «Боги неба послали тебя в страну камышей, чтобы восстановить мир и низвергнуть злых духов той страны. Восемь лет ты хранил молчание. Что за причина тому?»

Фазан поспешно слетел на землю и опустился на широко распростертые ветви дерева, растущего у ворот перед дворцом принца; он повторил от слова до слова наказ и не получил никакого ответа. Но услышала приближенная Ама-но-загу возглас Фазана, обращенный к принцу; она явилась к принцу и сказала:

- Крик Фазана предвещает бедствие! Возьми лук и стрелу и убей его.

А Аме-Вако, ни о чем не думая, прострелил Фазану сердце. А небесная стрела понеслась все дальше, и дальше. Быстро, как ветер, мчалась она через воздушные пространства и, наконец, разорвала облака и упала к ногам богини Солнца, сидевшей на своем троне. Аматэрасу увидела, что это была одна из тех стрел, которыми вооружили принца, и что перья ее были запятнаны кровью. Тогда она подняла стрелу и отбросила ее далеко от себя.

- Если этой стрелою посол наш метил в злых земных духов, то она не ранит юного принца; но если сердце Аме-Вако испорчено - пусть стрела убьет его.

И случилось так, что когда принц предавался отдохновению после того как с большим торжеством отпраздновал жатву, стрела безошибочно примчалась к своей цели и пронзила сердце принца... Громко вскрикнула принцесса, увидев мертвым своего юного супруга. Ее болезненные стоны достигли неба. И тогда отец Аме-Вако поднял страшный ураган, и ураган этот вознес убитого принца в голубое поднебесье.

Был выстроен огромный дом печали; восемь дней и восемь ночей раздавались в окрестностях плач и жалобы, даже дикие лебеди на реках, серые цапли и птицы-рыболовы, воробьи и фазаны издавали печальные стенанья. Когда явился Айи-шики оплакивать своего брата, он был до того поразительно схож с юным принцем, что родители обняли его и сказали:

- Наше дитя не умерло, нет! Наш господин не умер, нет!..

Но Айн-шики разгневался на то, что его приняли за брата. Он выхватил десятилезвиевый меч и изрубил на части «дом печали» и развеял щепы на все четыре ветра.

Тогда небесные божества сказали:

- Таке-Мика должен сойти и низвергнуть эту мятежную страну.

В сопровождении Тори-Буне отправился он в путь и пришел на морской берег Инасо, в страну Тдзумо. Они обнажили свои мечи. Таке-Мика и Тори-Буне сели со скрещенными ногами на лезвия мечей и с той поры они начали войну с земными духами и вскоре победили их.

Когда мир в стране был водворен и поручение исполнено, они вернулись назад в голубые сферы высокого неба

Метки:  

Богиня Солнца

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:33 + в цитатник
Аматэрасу, богиня солнца, вступила на трон в далеком, глубоком, голубом небесном своде. Ее сияние служило небесным божеством радостною вестью.

Орхидеи и ирис, цветы вишен и слив, рисовые поля и коноплянники - отвечали ей улыбкою на улыбку, а озера и воды отражали ее в тысячах сверкающих красок.

Но Сусано-о, брат Аматэрасу, который владычествовал над океаном и теперь управлял за бога месяца, завидовал славе и всепокоряющей власти сестры.

Довольно было одного шепота испускающей лучи богини, и весь свет превращался в слух, и голос ее воспринимался в глубине кристаллов и на дне зеркально-прозрачного озера.

Ее рисовые поля приносили урожай с избытком, находились ли они на откосе горы, в защищенной долине, или подле бушующего потока, и ее фруктовые деревья склонялись под тяжестью плодов.

А голос Сусано-о не был так чист, его улыбка не была такою светящейся. Его поля, окружавшие палаты, часто затопляло, и они гибли; его рисовые посевы тоже гибли по временам.

Гнев и досада бога месяца не имели границ, но Аматэрасу была бесконечно терпелива и все прощала ему.

Раз сидела богиня солнца, как всегда, озабоченная работой, во дворе своего небесного жилища, и пряла. Прядильщицы небесного происхождения редкой красоты окружали источники, над волнами которых плавало благоухание цветов лотоса, и раздавались чудные песни, возвещавшие о ветре, облаках, о небесном своде.

И внезапно через небесную синеву пал к ногам прядильщицы окоченевший труп пегого коня - любимца богов. Завистливый Сусано-о убил его и снял шкуру.

При виде коня Аматэрасу содрогнулась и уколола себе палец веретеном и, возмущенная свирепостью брата, удалилась в пещеру и заперла за собою дверь небесного жилища в скале.

Весь мир погрузился в мрак. Радость и добродушие, душевная чистота и мир, надежда и любовь - исчезли с угасшим светом. Злые духи, которые до тех пор таились по темным углам, отважились, наконец, выйти на волю и стали бродить повсюду. И их ужасающий смех, их помрачающие разум песни наполняли ужасом сердца.

В конце концов, собрались все боги, которые опасались и за свою безопасность, и за существование всего прекрасного на свете, собрались в русле небесного потока, воды которого высохли.

Все знали, что только одна Аматэрасу может помочь им. Но чем им склонить небеса озаряющую богиню вступить в этот мир мрака и раздора?!.. Восемьсот божеств было приглашено на совет, и, наконец, был найдет план, как вывести Аматэрасу из ее заточения.

И вот Аменако повырывал с корнями священные деревья Сакаки, что растут на небесных холмах, и рассадил их перед входом в пещеру. Высоко на верхних сучьях повесили ценные цепи из блестящих драгоценных камней, которые еще Идзанаки подарил богине солнца.

Средние ветви занимало зеркало, изготовленное из благородных металлов небесных гор. Его блестящая поверхность испускала от себя лучи, словно лик солнца.

Остальные боги соткали из волокна, конопли и бумажной шелковицы королевское одеяние белое с голубым, которое они, как знак выражения своего усердия, повесили на нижних ветвях дерева Сакаки.

Был еще выстроен дворец, окруженный садом, в котором богиня растений повелела цвести многим тысячам любимейших растений и цветов. И вот все было готово.

Тогда Аменако выступил вперед и громким голосом попросил богиню солнца показаться им... но тщетно. Тогда началось великое торжество. Удзумэ, богиня радости, громко запела и стала водить хоровод.

Листья вереска украшал и ее голову, а сухостебельник с небесной горы Кагу опоясывал ее гибкий стан; дикий виноград обвивался вокруг развевающихся рукавов в то время, как она держала в руке листья дикого бамбука, увешанного, словно волшебный жезл, крошечными мелодичными колокольчиками.

Удзумэ играла на бамбуковой флейте, между тем как восемьсот мириадов божеств сопровождали ее со своими музыкальными инструментами. Одни трещали деревянными погремушками; у других были инструменты с натянутою тетивою, по которой они с быстротою молнии проводили стеблями волчьей и простой травы; огромный огонь был разведен вокруг пещеры, и когда зеркало отбросило отражение его зарева, принялись кричать «долгопевучие птицы вечной ночи», как будто утро забрезжило. Веселость взяла свое.

Ряды богов становились все оживленнее и оживленнее, и боги смеялись так, что небо содрогалось, словно от грома. Аматэрасу неподвижно слушала в своем уединении пение петухов, звуки музыки и шум танцев; но когда небо содрогнулось от хохота богов, она опасливо выглянула из своего убежища и спросила:

- Что это значит? Я думала, небо и земля погружены во мрак, но вижу свет. Удзумэ пляшет, и все боги смеются!. Удзумэ отвечала:

- Я могу танцевать, и боги могут смеяться, потому что среди нас теперь находится одно божество, чья красота подобна твоей! Погляди-ка!..

Аматэрасу бросила взор на зеркало и страшно изумилась, заметив в нем богиню сверхъестественной красоты. Она вышла из пещеры, и у порога, тотчас же перед входом была свита веревка из рисовой соломы, чтобы богиня не могла скрыться назад. Мрак исчез, и явился свет.

И воскликнули тогда восемьсот мириадов божеств:

- О, да не покидает нас никогда богиня солнца!

Метки:  


Процитировано 1 раз

Явление Богов

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:32 + в цитатник
Прежде установления точного времясчисления, когда земля еще была не устроена, всюду царствовал хаос. Земля и вода, свет и тьма, звезды и небесная твердь представляли из себя одну дымящуюся, пенящуюся, не имеющую определенной формы массу.

Все было безобразно, все было перемешано, и не существовало ни одного живого создания.

Призраками носились облака над беспокойно движущеюся морскою поверхностью. Первое божество возникло из чудовищной почки копьеобразного тростника, поднимавшегося из глубины безграничного хаоса. Потом произошли другие божества, но миновали три поколения божеств, прежде чем определились точные границы между небом и землей. Наконец, на том месте, где поднялась вверх вершина волчьей травы, явились первые небесные духи.

Власть их не простиралась на глубоко лежащий под ними мир, в котором еще долго после того царил хаос. Только четвертому поколению богов было предназначено совершить создание и устройство земли.

Эти два существа были - могущественный дух воздуха Идзанаки и прекрасная богиня облаков Идзанами. От них произошла вся жизнь.

Идзанаки и Идзанами прогуливались по колеблющемуся небесному мосту, который висел над пропастью, отделявшей землю от неба. Он поддерживался воздухом надежно и крепко. И сказал однажды дух воздуха богине облаков:

- Под нашими стопами должно возникнуть королевство, и мы будем посещать его.

И, сказав это, он вонзил свой украшенный драгоценными камнями жезл в самую глубину кипящей массы.

Капли, которые сорвались с острия его жезла, окаменели, и из них образовался остров Оногоро.

И сошли на него создатели мира и возвели на нем огромный гористый конус с тем, чтобы на вершине его мог утвердиться небесный мост, и чтобы вокруг него мог вращаться весь остальной свет в вечном круговороте.

Мудрость небесных духов определила Идзанаки быть мужем Идзанами, и эта божественная пара должна была поселиться на земле. Но как то приличествовало их высокому происхождению, бракосочетание должно было завершиться приличествующим случаю празднеством.

И вот Идзанаки пошел вокруг созданной ими горы слева направо, а Идзанами - справа налево. И когда богиня облаков издалека еще заметила духа воздуха, она в восхищении воскликнула:

- Ах, какой прекрасный и миловидный юноша! 'На это Идзанаки с воодушевлением тоже воскликнул:

- Какая прекрасная, красивая девушка!

Они приблизились друг к другу, взялись за руки, и брак был заключен. Но по некоторым неведомым причинам супружеская жизнь обоих богов не была счастлива, на что они надеялись прежде. Они создали новый остров Аавни, который выступил из глубины моря, но он оказался обнаженной пустыней.

Хируко - их сын-первенец - был человек слабого сложения, почему создатели земли положили его в челнок, сплетенный из волчьей травы, и покинули его на волю и милость ветра и волн.

В глубокой печали перешли Идзанаки и Идзанами по небесному мосту на небо, где небесные духи держат свой вечный совет. Они узнали от духов, что Идзанаки должен был заговорить первый, когда они встретились, обходя гору земли. И вернулись супруги снова на землю, и снова отправился в путь - Идзанаки по правой, а Идзанами по левой стороне вокруг горы. И когда они повстречались на этот раз, Идзанаки воскликнул первый:

- Ах, какая прекрасная и миловидная девушка! А из уст Идзанами радостно раздалось ему навстречу:

- Ах, какой прекрасный и миловидный юноша!

И снова взялись они за руки, и с этих пор началось их полное счастье. И вот создали они семь больших островов королевства Япония; сначала роскошный остров Большой Ямато; потом - Теукуши, Ихо, и много других.

Маленькие, скалистые островки архипелага образовались из морской пены и раскатывающихся волн, когда они, высоко взбрызгивая, громоздились на морском побережье уже созданных островов.

Таким образом образовались Китай и весь материк остального света. Идзанаки и Идзанами были дарованы четверо детей: властитель рек, бог гор, позже - бог деревьев, и богиня, посвятившая себя защите нежных растений и трав. И сказал тогда Идзанаки Идзанами:

- Ну, вот мы создали могущественное королевство восьми островов, с горами, реками и растениями; но теперь должно явиться божество, которое бы властвовало над этим чудным миром.

Прошло время, и Идзанами подарила своему супругу дочь. Ее ослепительная красота и величественный вид говорили о том, что ее трон должен находиться среди облаков. То была Аматэрасу - богиня, озаряющая небо. Идзанаки и Идзанами были восхищены и воскликнули:

- Наша дочь должна обитать в голубом эфире глубоких небес и с высоты их управлять миром!

И тотчас же они возвели богиню на вершину горы и по чудесному мосту - на небо. Едва небесные духи завидели Аматэрасу, они тоже воскликнули в восхищении:

- Ты должна вступить в нежную синеву небосвода, где отныне ты будешь сиять, и твоя сердечная улыбка будет одушевлять все мироздание и землю. Белокудрые облака будут твоими слугами, а сверкающие капельки росы - твоими мирными посланниками!

Следующий ребенок Идзанаки и Идзанами был сын, и так как он был тоже прекрасен собой и нежен, и навевал грезы, как летний вечер, то они порешили, что он тоже должен обитать на небе, как соправитель Аматэрасу; имя его было - Тзуку-Иоми, бог месяца.

Бог Сусано-о был другой сын божественной пары. Но совершенно противоположно брату и сестре, он любил мрак и тень. Когда он плакал, от слез его травы выжигались на горах, цветы увядали, и люди умирали. Мало было радости Идзанаки от него, но все же он назначил ему владеть океаном.

После того как был создан свет, счастливой жизни духа воздуха и богине облаков настал конец. Родился всеистребитель Бог огня, и Идзанами умерла. Она скрылась в глухое уединение царства лесов, в страну Кии, а затем сошла в мрачные владения подземного мира.

Идзанаки был смертельно огорчен разлукою с Идзанами; он собрался в путь искать ее и достиг ворот царства мрака и тени, где и не ведали о существовании солнечного света.

Сама Идзанами страшно желала покинуть это место печали и вернуться на любимую ею землю. Но все же дух ее вышел навстречу Идзанаки и нежно, заботливо умолял его не искать ее в этих подземных пещерах.

Но отважный бог Идзанаки не послушался добрых советов. Он устремился вперед и при свете, изливающемся от его гребня в волосах, искал долго и усердно свою возлюбленную супругу. Страшные призраки выступали перед ним, но он следовал мимо них с королевским величием. Стоны, безнадежные сетования погибших душ звучали в его ушах, но страх был ему неведом.

После долгих поисков он нашел свою Идзанами: она лежала на земле - полное олицетворение безграничного отчаяния, до того изменившаяся, что Идзанаки долго, недоверчиво всматривался в ее глаза, прежде чем узнал ее. Но Идзанами разгневалась на Идзанаки за то, что он не послушался ее уговоров, так как знала она, что его труды и мучения, претерпеваемые за нее, будут бесполезны. Без согласия властителя подземного мира она не смела вернуться на землю, а этого согласия она тщетно добивалась и сама.

И должен был Идзанаки бежать, жестоко теснимый восемью чудовищами подземелья, чтобы спасти свою жизнь. Он храбро защищался мечом и, наконец, сбросил свой головной убор, который превратился в драгоценнейшие пурпуровые грозди винограда, бросил и гребень, изливавший свет, который превратился в нежные бамбуковые стебли, и тем временем, пока чудовища жадно глотали сладкий виноград и нежные стебли, Идзанаки достиг широких ступеней лестницы, которая вела на белый свет. Но на последней ступени он остановился и бросил Идзанами:

- Надежда на нашу встречу пропала, наша разлука будет навеки!

Перед Идзанаки простирался океан, широко-широко без конца, на поверхности его отражался образ его любимейшей дочери Аматэрасу. Она, казалось, умоляла его погрузиться в волны и омыться в беспредельных водах океана.

И едва только он окунулся - раны его закрылись, и чувство бесконечного примирения со всеми овладело им.

Жизнь создателя земли была кончена. Он оставил мир своим детям и перешел в последний раз тысячецветный небесный мост. И поныне живет дух воздуха с небесными духами в обширных пределах солнечного сияния.

Метки:  

Тенгу

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:29 + в цитатник
Тэнгу, в японской мифологии длинноносые полумужчины-полуптицы, наделенные огромной силой, которые жили в старых деревьях с искривленными стволами и любили пугать путников и лесорубов громовым хохотом. Чаще всего их шутки были довольно безобидны, а иногда тэнгу оказывались полезны и спасали людей. Например, эти существа спасли рыбака Томэто от смерти в чреве гигантской рыбы. Эти существа в одеянии из меха и пуха по своему характеру и поведению напоминали славянского лешего.

Метки:  


Процитировано 2 раз

Ямата-но Ороти

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:26 + в цитатник
Ямата-но Ороти ("змей-страшилище восьмихвостый-восьмиголовый"), в японской мифологии ужасное чудовище в мифе о Сусаноо. Изгнанный богами на землю, Сусаноо встретил там первых людей, Асинадзути и Тэнадзути, а также их дочь, богиню рисовых полей Кусинада-химэ, которые рассказали ему, что красноглазый восьмиголовый дракон уже проглотил их семь дочерей. Сусаноо вызвался помочь, если старики отдадут ему в жены младшую дочь. Он приготовил рисовую водку (сакэ), разлил ее в восемь бочек, и дракон, выпив хмельной напиток, заснул. Сусаноо разрубил Ямата-но Ороти на куски и в одном из них обнаружил волшебный меч Кусанаги. Этот меч Сусаноо преподнес богине солнца Аматэрасу, а та пожаловала его своим потомкам как символ их власти над Японией.

Метки:  


Процитировано 2 раз

Богиня Каннон

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:22 + в цитатник
Каннон, одно из наиболее популярных божеств в японской буддийской мифологии. Каннон — милосердная заступница, обратиться к которой за помощью мог любой человек. Каннон была способна к перевоплощению: к старику она приходила стариком, к монаху — монахом, к женщине — женщиной. Ранние изображения Каннон имели тысячу рук, причем считалось, что каждой из них богиня спасала грешника. В китайской мифологии ей соответствует Гуаньинь, в буддийской — Авалокитешвара.

Метки:  


Процитировано 1 раз

Богиня Дзигокудаю

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:21 + в цитатник
Дзигокудаю, в японской мифологии - богиня смерти, владычица загробного мира. Страх древнего человека перед могущественными силами природы воплощался в мифологических образах исполинских чудовищ. Змеи, драконы и демоны являли собой облик, глубоко чуждый всему человеческому: чешуя, когти, крылья, огромная пасть, страшная сила, необычные свойства, огромный размер. Созданные богатым воображением древних, они сочетали части тела знакомых животных, например голову льва или хвост змеи. Составленное из разнородных частей тело лишь подчеркивало чудовищность этих отвратительных существ. Многие из них считались обитателями морских пучин, олицетворяя враждебную мощь водной стихии. Дошедшие до наших дней мифы полны драматичных историй о богах и героях, сражавшихся с драконами, гигантскими змеями и злобными демонами и одержавшими победу в казалось бы неравной схватке. Уничтожив чудовище, герой восстанавливал на земле мир и порядок, освобождал воды или охраняемое сокровище и похищенных людей. Демоны, низшие божества или духи, насылали беды и направляли людей на ложный путь. На гравюре Таисё Ёситиси ухмыляющиеся демоны держат зеркало перед Дзигокудаю, владычицей загробного мира, которая видит свое отражение в облике скелета — это ее истинный образ.

Метки:  

Богиня Амэ-но Удзумэ

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:18 + в цитатник
Амэ-но Удзумэ ("сильная"), в японской мифологии богиня, играющая главную роль в извлечении Аматэрасу из грота. Известен миф о ее одержимом танце на перевернутом чане у входа в убежище богини солнца. После того как богиня солнца Аматэрасу укрылась в гроте, оставив мир во мраке, боги пошли на хитрость. Они нашли петуха, пение которого возвещает рассвет, и изготовили зеркало, украшенное драгоценными камнями. По их просьбе богиня Амэ-но Удзумэ плясала на перевернутом чане, и это напоминало звук боевого барабана. Петух кричал, и танец богини становился все возбужденнее. В экстазе она сбросила свои одежды, и боги начали смеяться. Удивленная Аматэрасу выглянула из грота и, увидев свое отражение в зеркале, не в силах была удержаться от желания созерцать свою красоту, и мир снова озарился солнцем. Что и требовалось богам, которые хотели вернуть на землю солнечный свет и тепло.

Метки:  

Богиня Аматэрасу

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:17 + в цитатник
Аматэрасу, в японской мифологии богиня солнца и глава пантеона синтоистских богов; полное имя Аматэрасу-о-ми-ками, что значит "величественная, которая заставляет небеса сиять". Она рождена богом Идзанаки из капель воды, которой он омывал себя после возвращения из Ёми-но Куни, страны мертвых. Солнечная богиня появилась из его левого глаза, а лунный бог Цукуёми — из правого. Идзанаки поручил Аматэрасу владение равниной высокого неба и отдал ей свое священное ожерелье. Бог бури Сусаноо, родившийся из носа Идзанаки, разгневал отца, заявив, что не будет править водами, а отправится к матери, Идзанами, в страну мертвых. Перед уходом он хотел проститься с сестрой, Аматэрасу. Заподозрив брата в том, что он стремится лишить ее владений, Аматэрасу предлагает считать того из них сильнее, кто создаст больше мужских богов.
Она разломала меч брата на три части, разжевала и выплюнула. Изо рта вышел туман в форме трех богинь. Сусаноо разгрыз бусины плодородия, которыми были оплетены волосы и руки Аматэрасу, и из них появились пять мужских богов. Сусаноо стал бурно праздновать победу: уничтожил рисовые поля, разрушил ирригационные каналы, а в завершение злодеяний содрал шкуру с живой лошади и бросил ее в щель крыши священных покоев, где Аматэрасу с помощницами ткали. Одна из девушек умерла от испуга, а Аматэрасу пришла в ярость и укрылась в гроте, оставив мир во мраке; однако боги пошли на хитрость. Они нашли петуха, пение которого возвещает рассвет, и изготовили зеркало, украшенное драгоценными камнями. По их просьбе богиня Амэ-но Удзумэ плясала на перевернутом чане, и это напоминало звук боевого барабана. Петух кричал, и танец богини становился все возбужденнее. В экстазе она сбросила свои одежды, и боги начали смеяться. Удивленная Аматэрасу выглянула из грота и, увидев свое отражение в зеркале, не в силах была удержаться от желания созерцать свою красоту, и мир снова озарился солнцем. До 1945 г. Аматэрасу почиталась как священная прародительница японской императорской семьи, а зеркало являлось частью имперских регалий. К главному святилищу богини в Исе по-прежнему приходят миллионы паломников.

Метки:  

Бог Эмма-о

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:12 + в цитатник
Эмма-о, в японском буддизме властитель и судья мертвых.
Эмма-о правил подземным адом дзигоку; там его окружали восемнадцать военачальников и тысячи воинов, а также демоны и стражники с лошадиными головами. Подземный мир разделен был на восемь огненных и восемь ледяных адов. Считалось, что смерть начинается как путешествие через пустынную равнину и горы, а у входа в иной мир течет река, которую можно пересечь в трех местах. Брод был предназначен для совершивших незначительные прегрешения, мост — для хороших людей, а закоренелые грешники должны были преодолеть поток, кишащий чудовищами. На другом берегу их поджидала страшная старуха. Она обнажала покойных, и в таком виде они представали перед Эмма-о, который в магическом зеркале видел все их земные дела и судил (только мужчин) согласно увиденному. Женщин судила его сестра.

Метки:  


Процитировано 1 раз

Бог Хоори

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:11 + в цитатник
Хоори или Хикоко-ходэми ("огненная тень"), в японской мифологии божество, правнук богини солнца Аматэрасу, сын бога Хикоко-но Нинигино Микото и его супруги Коноханы-сакуя-химэ. Хикоко-ходэми, как и его брат Ходэри-но Микото ("сияние огня"), родился в покоях, объятых пламенем. Хикоко-охотник предложил брату-рыбаку поменяться занятиями. Однако вскоре Ходэри возвратил лук брату, а Хикоко-ходэми, потеряв его рыболовный крючок, взамен предложил брату другой, но Ходэри отказался. Расстроившись, Хикоко-ходэми отправился к морскому богу Ватацуми-но Ками, который вернул ему снасть. При этом Хикоко-ходэми влюбился в дочь морского владыки, женился на ней и был счастлив много лет. Когда он решил вернуться домой, морской бог на прощанье подарил ему две яшмы, управляющие приливом и отливом. Дома бог наконец возвратил рыболовный крючок Ходэри, однако тот по-прежнему продолжал докучать брату. Хикоко-ходэми потерял терпение и вызвал прилив. Когда море почти покрыло Ходэри с головой, тот попросил прощения, и Хикоко-ходэми вызвал отлив. Дочь морского бога прибыла к своему супругу и вскоре объявила, что собирается родить дитя. Она просила мужа не смотреть на нее во время родов, но супруг нарушил обещание и подсматривал сквозь щель ее покоев; поэтому царевна превратилась в чудовище и возвратилась в море, оставив ребенка. Возмужав, мальчик женился на воспитавшей его тете. У них родился сын, называемый двумя именами, Тоё-микэ-но и Камуямато-иварэби-ко. После смерти он стал известен под именем Дзимму-тэнно и считался первым правителем Японии.

Метки:  


Процитировано 1 раз

Бог Хатиман

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:09 + в цитатник
Хатиман ("множество флагов"), в японской мифологии бог — покровитель воинов. Как предполагают ученые, его имя происходит от обычая ставить флаги в честь богов. В средние века Хатиман выступал как покровитель самураев из рода Минамото, затем — как заступник воинского сословия самураев, "бог лука и стрел", то есть в качестве бога войны. Тогда же его стали почитать как хранителя императорской цитадели и в конечном счете как покровителя императорского рода. В древних памятниках запечатлены легенды о явлениях Хатимана в облике старого кузнеца, трехлетнего ребенка, а также о том, как бог помогал людям. В Японии его культ весьма популярен и в наши дни. Под именем Хатиман был обожествлен правитель страны Одзин, пятнадцатый император Японии, правивший в 270 — 312 гг., он почитался как "бог лука и стрел", а также как покровитель воинского сословия самураев.

Метки:  


Процитировано 1 раз

Бог Сусаноо

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:08 + в цитатник
Сусаноо ("доблестный быстрый ярый бог-муж из Суса"), в японской мифологии божество, рожденное Идзанаки из капель воды, омывших его нос во время очищения после возвращения из царства мертвых. Поделив свои владения между своими тремя "высокими детьми", Аматэрасу, Цукуёми и Сусаноо, отец отвел Сусаноо равнину моря. Недовольный владыка морских пучин собирался удалиться в страну мертвых и на прощанье предложил своей сестре Аматэрасу произвести на свет детей. От его меча, раскушенного Аматэрасу, родились богини, а от ожерелья-магатама, принадлежащего Аматэрасу и раскушенного Сусаноо, — боги. Однако затем Сусаноо совершил несколько тяжких преступлений: разорил межи и каналы на рисовых полях, возделанных Аматэрасу, осквернил испражнениями священные покои и, в довершение всего, содрал шкуру с живого жеребенка и швырнул ее в комнату, где Аматэрасу шила ритуальную одежду. Изгнанный из равнины высокого неба, Сусаноо спас людей от восьмиголового и восьмихвостого дракона, женился на Кусинадахимэ. Одним из его потомков является бог О-кунинуси, который уступил страну богу Хикоко-но Нинигино Микото, или Ниниги, прямому потомку Аматэрасу.

Метки:  


Процитировано 1 раз

Боги Ситифукудзин

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:06 + в цитатник
Ситифукудзин, в японской мифологии семь богов удачи и счастья. Их имена Дайкоку, Эбису, Бентэн, Бисямон, Фукурокудзю, его внук Дзюродзин и Хотэи. Группа была сформирована в XVII в. монахом Тэнкаи на основе божеств буддизма, японского фольклора и китайского даосизма таким образом, чтобы вошедшие в нее боги символизировали все составляющие счастья: удачу, великодушие, честность, достоинство, славу, долголетие и дружелюбие. Согласно литературным источникам, исконно японскими богами были Дайкоку и Эбису, остальные представляли собой ипостаси популярных буддийских божеств, пришедших из Китая и Индии. Благодаря мирному сосуществованию разных религий, симпатичные боги счастья и доброй судьбы весьма почитались в Японии.


Фукурокудзю — бог долголетия, мудрости и плодовитости, один из семи богов счастья и удачи. В представлении японцев это был коротконогий старик с огромной удлиненной лысой головой, что говорило о его необыкновенном уме. Спутниками Фукурокудзю являлись птицы и животные, также воплощающие долголетие: журавль, олень или вол, черепаха.


Дзюродзин — один из семи богов счастья и удачи, воплощенный в облике добродушного белобородого старичка, который даровал людям долголетие и счастливую старость.


Хотэи — в японской мифологии один из семи богов счастья. Люди представляли его в виде толстого улыбчивого пожилого человека, чьими непременными атрибутами были мешок и маленькое сито. Огромный живот бога свидетельствовал о его чревоугодии и добродушном нраве

Метки:  


Процитировано 1 раз

Идзанаки и Идзанами

Четверг, 14 Мая 2009 г. 22:03 + в цитатник
Идзанаки и Идзанами (вероятно, "первый мужчина" и "первая женщина"), в японской мифологии боги, последние из пяти поколений богов, являющихся на свет парами (до них было семь богов-одиночек, не имевших пола). Они — первые божества, имеющие облик и способные родить других богов. Высшие небесные боги, явившиеся первыми при разделении неба и земли, поручили им сформировать землю, которая находилась в жидком состоянии и, подобно медузе, носилась по морским волнам. Идзанаки и Идзанами погрузили пожалованное им богами копье в морскую воду и месили ее, вращая древко. Капли соли, падая с поднятого копья, загустели и образовали остров; получивший название Оногородзима ("самозагустевший"). Сойдя на остров, Идзанаки и Идзанами превратили его в срединный столб земли и совершили брачный обряд, обходя вокруг столба и произнося любовный диалог.
Однако их потомство оказалось неудачным: первое дитя родилось без рук и без ног, второе — пенный остров Авасима. Огорченные супруги обратились к богам за советом и узнали, что причина кроется в неправильном совершении ими брачного обряда: первой брачные слова произнесла богиня Идзанами, женщина. Супруги повторили обряд, но теперь первым говорил Идзанаки. От их брака на свет появляются Японские острова, а затем боги земли и кровли, ветра и моря, гор и деревьев, равнин и туманов в ущельях и многие другие. Последним рождается бог огня Кагуиути. Появившись из лона матери, он опалил его, и Идзанами умерла — удалилась в царство мертвых. Горюя о ее кончине, Идзанаки отправился за женой в подземное царство, поскольку страна "еще не устроена". После многих злоключений в царстве смерти Идзанаки бежал оттуда и расторг брак с Идзанами, ставшей богиней загробного мира. На земле Идзанаки совершил очищение, во время которого явилось на свет множество богов. Последними родились три великих божества: от капель воды, которой Идзанаки омыл левый глаз, появилась богиня солнца Аматэрасу, от воды, омывшей его правый глаз, — бог ночи и луны Цукуёми, и, наконец, от воды, омывшей нос Идзанаки, — бог ветра и водных просторов Сусаноо. Идзанаки распределил между ними свои владения: Аматэрасу получила равнину высокого неба, Цукуёми — царство ночи, а Сусаноо — равнину моря.

Метки:  


Процитировано 1 раз

Лиса-брадобрей с горного перевала

Четверг, 14 Мая 2009 г. 21:06 + в цитатник
Случилось это давным-давно. Стояла среди гор маленькая деревушка. Тихо и спокойно жили там люди. Только стали вдруг поговаривать, что поселилась на перевале лиса-оборотень и людей морочит. Думали-думали жители деревни, что им делать, и решили на перевал отправиться - посмотреть, вправду ли лиса там живет. Взяли они фонари и пошли в горы, да прежде договорились: кто лису приметит, фонарем знак подаст.


Жил в той деревне один парень. Звали его Гонсукэ. Вот идет Гонсукэ и думает: "Эх, хорошо бы мне ту лису увидеть! Уж я-то ее бы одурачил!"


А тем временем все по лесу разбрелись. Остался Гонсукэ один, за деревом спрятался и стал ждать. Вдруг видит: кусты зашевелились, и лиса из зарослей выходит. Заметался Гонсукэ, словно воздушный змей в небе, - как бы лисе на глаза не попасться!


А лиса в его сторону и не смотрит. Присела она под большим деревом, что у самой дороги росло - отдыхает. Посидела-посидела, а потом - давай с дерева листья рвать, да на голову себе сыпать. Не успел Гонсукэ и ахнуть, как превратилась лиса в красивую девушку с волосами до пят. Наклонилась девушка, собрала с земли сочные плоды, подняла руку над головой и - засверкал у нее в волосах чудесный гребень.


Смотрит Гонсукэ на лису, дивится.
"Ну и повезло же мне, - думает. - Не каждый день увидишь, как лиса к своим плутовским забавам готовится".


Сорвала тут девушка-лиса пучок сухой травы да себя им по спине ударила. Глядь - а это уж и не солома вовсе, а младенец! Огляделась лиса вокруг и прямо к дереву-фуки направилась. Листья с него стряхнула, и обратились они в зеленое покрывало. Завернула лиса в него младенца и на спину себе посадила. Смотрит Гонсукэ на лисьи превращения, глазам своим не верит.Вышла лиса на горную тропинку. Видит - на дороге конский навоз валяется. Провела она рукой, и появились на том месте сладкие рисовые лепешки. Взяла лиса листья прицветника - стали они узелком для гостинцев; завернула в них лепешки и по тропинке к деревне спускаться стала. Идет девушка по лесу, а Гонсукэ за ней тихо-тихо крадется. Шли они, шли и подошли, наконец, к большому дому.


Стукнула лиса в дверь раз, стукнула другой и говорит:
- Это я пришла, дочка ваша! Отоприте дверь!
- Ох, доченька! Заждались тебя совсем, - услышал Гонсукэ голоса из-за двери. Видит - на пороге старик со старухой стоят.


Испугался Гонсукэ не на шутку:
"Вот хитрая бестия! - думает. - В старикову дочку обратилась и теперь морочить их будет! А старикам-то и невдомек, что лиса это!".


Ворвался он в дом, да как закричит:
- Гоните ее, гоните! Я - Гонсукэ из деревни, что под самой горой! Эй, старик, не дочка это твоя, а лиса-оборотень! Я сам видел! Берегись - обманет она тебя!


Подскочил Гонсукэ к девушке, да крепко-накрепко за волосы схватил.
- Эй, парень, не тронь дочку нашу! - накинулся на него старик. - Никакая это не лиса!


- Да нет же, - не унимался Гон-сукэ, - лиса это! Я сам в горах видел, как она в девушку превратилась. И не младенец у нее за спиной, а пучок сухой травы! А сладкие лепешки в узелке - из конского навоза!


- Ты, негодный, в дом чужой врываешься, да еще и глупость всякую несешь! - вконец рассердился старик.


- Да не вру я, не вру! - чуть не заплакал от досады Гонсукэ. - Ну, не верите - проверьте! Подпалите ей подол платья - коли прав я, она тот-час в лису обернется!


- А что, может, и впрямь огнем ее испытать? - обратился старик к своей старухе.


Взял он из очага головешку, да к дочкиному подолу поднес. Заплакала девушка, запричитала:


- Какая же, какая же я лиса? А искорки уж по платью побежали. Вспыхнула девушка и в тот же миг умерла.


- Что ты наделал! - закричал старик. - Дочку нашу страшной смертью погубил! Что теперь нам, старым, делать, как жить?!


Залилась старуха слезами горькими. Побледнел Гонсукэ, а потом тоже заплакал:


- Я ведь и вправду думал, что лиса это. Спасти вас хотел!
Вот свдят они втроем, слезы льют. Вдруг слышат - по деревне монах идет, сутру читает. Бросился старик к монаху:


- Господин монах, - стал просить он, - в дом мой зайдите. Беда у меня случилась.


Согласился монах, в дом вошел. Рассказали ему старики обо всем. Выслушал монах, а потом и говорит Гонсукэ:


- Дурной поступок ты совершил - дочь старикову убил. Должно теперь тебе монахом стать - так закон велит. Возьму тебя к себе в ученики, и будешь ты молиться духу усопшей, прощение вымаливать.


Сказал так и к старикам обернулся:
- Не горюйте, старики, - говорит, - была дочка ваша доброй и ласковой, потому и на небесах покой обретет. Научу я Гонсукэ уму-разуму. Отслужит он по девушке заупокойную, душа ее счастьем и наполнится.


Усадил монах Гонсукэ посреди комнаты, молитву прочитал, а потом и голову брить начал. И спереди сбрил волосы, и сзади. Стала голова на большой шар похожа.


- Делайте, господин монах, все, что положено, - говорит Гонсукэ смиренно. - Надо мне вину свою искупить.


Закрыл он глаза, сидит, голову наклонив. Вдруг слышит чей-то голос:
- Эй, Гонсукэ, что с тобой случилось? Кто тебе голову обрил? Уж не лиса ли?


- Какое там! - отвечает Гонсукэ. - Совершил я дурной поступок, вот и пришлось мне в ученики к монаху идти.


Раздался тут в ответ громкий смех. Очнулся Гонсукэ, голову поднял. Видит - стоят вокруг деревенские парни, со смеху покатываются. Огляделся он вокруг: нет старика, нет стару-хи, да и монаха тоже нет. Лежит перед ним лишь куча конского навоза, да фонарь у самых ног валяется.


- Обморочила! - только и смог выкрикнуть Гонсукэ. Схватился он руками за голову - а она-то бритая! Ни одного волоска лиса-оборотень не оставила!
 (523x500, 66Kb)

Метки:  


Процитировано 1 раз

Японские суеверия

Четверг, 14 Мая 2009 г. 20:47 + в цитатник
Число "8" в Японии считается счастливым, а число "4" несчастливым. В некоторых домах отсутствуют квартиры с № 4, а в ресторанах столики под таким номером, в больницах палаты. Четвёрка ассоциируется у японцев со смертью.

- нельзя спать головой на север, так в Японии кладут только покойников.

- Если в зелёном чае плавает чаинка стоя, то выпить такой чай с этой чаинкой к счастью.

- За столом нельзя втакать японские палочки в еду. Так делают только на поминках, когда плошку риса усопшему, то туда втыкают палочки.

- Нельзя за столом передавать еду из палочек в палочки. Так делают только тогда, когда после кремации передают фрагменты костей после кремации в урну.

- Нельзя фотографировать кладбища и места, где стоят статуи японских божеств. Говорят, что духи могут разозлиться. В некоторых местах запрещают даже фотографировать статуи Будды. На фоне статуи можно, а одну статую без людей нельзя.

- При возвращении с поминок. Японец останавливается перед порогом дома. И бросает в себя щепотку соли, чтобы дух усопшего не проник в дом.

- Когда на ночном небе падают три звезды, то нужно загадать желание и оно непремено сбудется.


Метки:  


Процитировано 6 раз

Быстрый и мёртвый.

Понедельник, 27 Апреля 2009 г. 07:22 + в цитатник
Название: Быстрый и мёртвый
Глава № 1
Автор : Кирихара Алекс
Бета:...
Персонажи: Хаку, Наруто, Саске, Сакура, Какаши и другие.
Рейтинг:
Жанр: Фэнтази, драма.
Состояние: В процессе
Дисклеймер: Всё от корки до пренаблежит Кишимото.
Предупреждение: ООС , жестокость, не цензурная лексика, смерть персонажа, фик писал больной на голову человек
От автора: Хаку здесь другой, поэтому ООС. Мне всегда было интересно, какой была бы манга "Наруто" если бы Хаку выжил...
Размещение: Размещайте где угодно и когда угодно. Оставляйте заодно мою ссылку.
Саммари: "Я нелюдь, раз выжил после прямого удара в сердце..."




Светло, тепло, приятно, но запах – ужасен. Горький запах… На душе так же горько.
«Где… я?»
Открывает глаза. Всё чистое и белое. Точно не снег. Дал своих тёмным глазам минуту, привыкнуть к светлому помещению. Руку сильно сжали, когда он пытался встать. На кровати устроился светловолосый, пропитанный до нутра летним солнцем Наруто. Он спал возле его койки, держа его за руку, иногда сжимая её своей широкой ладонью, ощущая во сне что-то не хорошое.
- Нару…то-кун…
- Уже проснулись? –Мягкий женский голос. Девушка в белом халате, с утешающей улыбкой на губах. С утешающей. Такой улыбкой улыбаются те, кто лечит больного раком крови ребёнка, говоря проще – фальшивой улыбкой. Фальшь. Ненавижу фальшь. А глаза её закрыты. Скрывает. Скрывает и эмоции. Знает что я шиноби.
- Он – наконец открыла глаза и посмотрела на Наруто – Сидел рядом с вами вот так уже неделю.
Спит, миленький лисёнок. Сопит.
- Знайте, я сперва спутала вас… с его подружкой – Хихикнула медсестра, показав мизинец. – Пока не выяснилось, что вы мальчик.
- Это у меня не в первый раз.
- Верю. Я сейчас вернусь, принесу вам поесть. – Девушка скрылась за дверью. Лисёнок так и не проснулся. Брюнет осторожно потряс его за плечо, словно боясь его испугать. Проснулся недовольно бормоча “Что ещё?” .Блестящие голубые глаза встретились с пустыми карими. На блестящих глазах наворачивались слёзы. Наруто всхлипнув, крепко обнял длинноволосого.
- Хаку – Всхлип- Хаку.
Хаку поморщился, от боли в груди. Бинты стали пропитываться кровью. Рана на груди открылась.
- Хаку, прости, прости, прости, прости… Лис не отпускает. Кролик не сопротивляется.
Хаку ничего не делает. Смотрит в окно, своими широко расширенными глазами. Они расширились, когда он вспомнил ту битву.


Флеш-бек

Искры яркой молнии. Щебет сотен птиц. Глаза потеряли бдительность. Звенит в ушах. Сердце болит. Сердца нет. Ничего у меня нет. Только дыра в груди, через которую обильно хлестала моя кровь.
«Забуза-сан, простите! Я больше не на что не способен!»

Чувствую, что меня кто-то пнул. Кто не знаю. Слышу скрежет стали. Вопли. Всплеск воды. Топот. Снова чувствую прикосновение к своему лицу… сейчас это был не удар, это была ласка.
«Я не хочу умирать! Что же будет с Забузей-саном? Его же убьют! Я не хочу этого! Забуза-сан!»

- Ты всегда был рядом.
«Всегда…»
- Теперь я хочу быть там где ты.
«Там где я? Я же ещё не… Я же здесь!!! Нет!!»
Я плачу. Снег на щеках, на моих слезах. Прохладно. Приятно. Как дома. Ах, мама-мамочка, почему Мицукаге такой странный? И люди тоже. Бояться необычного. Я Нелюдь. И… нет, мама, ты не нелюдь, ты ангел, а мне просто с наследственностью не повезло. Твои гены оказались сильнее папиных. Прохладно, снежок, свеженький. Ветер ещё тёплый.
- Снег? В такое время года?
В какое время года? Я кажется уже забыл…
- Он… он говорил мне… что он родился в заснеженной деревне… там всегда идёт снег… всегда…
«Всегда…»
- Да, его душа чистая как и снег.
И это говорит человек? Жаль, что я не вижу его. Мои глаза закрыты. Я сплю. Я сплю. Я сплю… Больно. Не сплю!!
- Хаку… я не хотел…
Наруто-кун, отпусти меня! Мне больно!! Больно!!! Рана!!!
- Какаши-сенсей!!!! Он дышит!!!
- Масака… (яп. Невозможно)
БОЛЬНО!!!

Конец Флеш-бека

- Твои друзья в порядке – Спросил “Чистый” у Наруто. Он наконец перестал плакать, но хватку не ослабил.
- Живы-здоровы. – Только это мог сказать.
- Как же я выжил?
- Не знаю, но я рад, что ты не погиб! – он перестал плакать, и солнечно улыбнулся. Задорно.
- Забуза-сан мёртв, да? – Узумаки перестал улыбаться. Он ничего не мог сказать о человеке, который прожил сложную жизнь, которого он вряд ли будет ценить как Хаку.
- Понятно. – после затяжного молчание сказал Хаку
- Я поговорил со стариком-Хокаге и он решил оставить тебя в деревне! Он совершенно не против!
«Хокаге. Значит я в Конохе… и похоже не как пленник»
- Зачем мне это? – Тихо спросил тёмноволосый.
- Нэ? Как зачем?! Тебе же надо где-то жить!
- Зачем мне жить? У снова никого нет. Я снова лишний… - Так же тихо продолжал Хаку.
- Прекрати! Прекрати! Не начинай снова! Тебе есть ради чего жить!
- Есть? Ради тебя, Наруто-кун? Или ради интересов страны огня?
- Не знаю, как другие к этому отнесутся, но мне не безразлична твоя судьба! – Тяжёлый вздох.
- Поживём – увидим


 (450x450, 104Kb)

Метки:  

Кицуне. Лиса-оборотень.

Понедельник, 20 Апреля 2009 г. 20:21 + в цитатник
Слово «ки-цунэ» по-японски означает «дитя от приходящей по ночам». Так нарек своего сына некий Оно, живший во времена правления Киммэя (539-571 гг.). Своего единственного ребенка он назвал в честь большой любви к жене, которая, как оказалось, была оборотнем-лисой. Днем она скрывалась от собак, которые жили в селении, а ночью приходила к мужу. Их сын, Кицунэ-но Атэ, положил начало роду Кицунэ. Документ, который повествует об этом, датирован 822 годом. И если вам доведется встретить человека с фамилией Кицунэ, знайте, что перед вами - потомок оборотня-лисицы, полюбившей человека.

Посланники мира духов и демонов

Япония - загадочная страна. Здесь высокие технологии тесно переплетаются с миром таинственного и непознанного, здесь домики, построенные для духов, соседствуют со скоростными шоссе, автобусные остановки охраняются каменными древними идолами, здесь в любой момент, неосторожно шагнув в сторону, можно попасть из шумного мегаполиса в царство духов. Как правило, врата в обиталище духов и демонов заперты и находятся под строгой охраной, но ведь нет таких замков, которые нельзя было бы открыть. И частенько в мир больших городов и новейших технологий захаживают гости, что живут «по ту сторону». Встретив на улице оборотня, вполне можно ошибиться и принять его за человека. Каждый японец знает: заговорив с незнакомцем, следует быть предельно внимательным - возможно, случайный собеседник - оборотень...

Восточные (японские, корейские, китайские, вьетнамские и индийские) оборотни не похожи на европейских. Это не люди, которые с помощью колдовских чар принимают облик животного. Это - гости из других миров, духи в образе животных, превращающиеся в человека, дерево и даже в какие-нибудь предметы. Кицунэ, пожалуй, самый известный вид таких оборотней.
Они живут рядом с человеком уже тысячи лет, принося с собой иногда беды, а иногда счастье.

Кицунэ - это та самая обворожительная лиса-искусительница, про которую сложено много легенд. Считается, что многие исторические личности вели свой род от кицунэ, или сами ими являлись. Таким был мистик и оккультист Абе-но Сеймей, охотник на духов эпохи Хэйан - сын кицунэ Кудзухи. Девятихвостой лисой была знаменитая Тамамао-но Маэ (или Мэй), удивительно красивая наложница императора Коноэ. При жизни Мэй принесла немало бед Востоку, и никто не догадывался, что она кицунэ, до тех пор, пока император не приказал натравить на нее собак за какую-то провинность. Лишь тогда хитрая лисица выдала себя.

Жизнь лис-демонов

Оборотнями кицунэ становятся либо сами лисы после смерти, либо души людей, которые не были чисты перед небесами. В начале своей загробной жизни кицунэ довольствуются единственным хвостом и не могут принимать облик человека. Когда им исполняется 50 или 100 лет, они достигают зрелости. Теперь они уже могут превращаться в человека, но прятать хвост умеют не все, и потому их обман легко раскрыть. Со временем, когда у кицунэ появляется пять или даже семь хвостов, они уже научаются магии, могут наводить морок, насылать сумасшествие, становиться невидимыми. Иногда они, наоборот, приносят удачу. И только те оборотни, чей возраст равен тысячи годам, получают девять хвостов, а их «шубка» становится белой. Японцы называют таких оборотней кьюби, или небесными лисицами. Кьюби могут управлять явлениями природы, временем и уводить людей в иные миры, откуда те вскоре возвращаются глубокими стариками. Но, как правило, такие лисы редко вредят людям.

Кицунэ и люди

Отношение к обворожительным и умным созданиям из другого мира у японцев двоякое. Это смесь обожания и страха. У кицунэ сложный характер, который может сделать из демона как лучшего друга человека, так и смертельного врага. В зависимости от того, с кем именно лисица

собирается общаться, она может принять любой облик - красивой девушки, миловидного юноши, мудрого старика или невинного ребенка. Они способны поддержать умную беседу, знают толк почти в любой профессии, кроме того, кицунэ - лучшие торговцы. Они очень сексуальны, поэтому японцы считают, что многие гейши - оборотни. Кицунэ не гнушаются вампиризмом - как энергетическим, так и обычным. Лисы любят насылать на не-понравившихся им людей морок или сумасшествие, могут вселяться в их тела и даже доводить до самоубийства.
Японские психиатры до сих пор одну из форм душевного расстройства называют «кицунэ-цуки» - болезнь, насылаемая лисами.

Считается, что рыжие лисы могут поджигать жилища, принося в лапах огонь. Считается очень плохим предзнаменованием увидеть во сне такого оборотня.
И в то же время нет невесты и жены милее, чем кицунэ. Полюбив, они готовы для своего избранника на любые жертвы. Кроме того, чернобурые лисы приносят удачу в торговле, а белые и серебристые вообще дали клятву божеству злаков Инари помогать всему человечеству. Очень повезет тем людям, которые по воле случая вдруг поселятся на священной для кицунэ земле. Такие счастливые семьи называют«кицунэ-моти»: лисы обязаны всюду следить за ними, охранять от всяких бед, а любого, кто обидит кицунэ-моти, ожидают тяжкие болезни.
Кстати, лисы тоже немало натерпелись от людей. Долгое время японцы считали, что человек, отведавший мяса кицунэ, делается сильным и мудрым. Если кто-то серьезно заболевал, родственники писали письмо божеству Инари, но если больной после этого не выздоравливал, лис во всей округе безжалостно истребляли.

Кто боится собак?

Японцы считают, что и в наши дни встретить кицунэ можно повсюду. Они умело приспособились к современной жизни, их знания человеческой натуры, многочисленные таланты, природное обаяние и умение обманывать позволяют им вольготно чувствовать себя даже в мегаполисе. Их можно встретить в сфере финансов, искусства. Говорят, что кицунэ - гениальные поэты и ученые. Но как же определить, что перед вами - лиса-оборотень, а не человек? Говорят, это несложно. Нужно просто быть внимательней. Кицунэ всегда красивы и умны, они стараются обратить на себя внимание противоположного пола и ведут себя часто несколько фривольно.

Молодые оборотни не умеют прятать хвост с помощью волшебных чар, потому под подозрение могут попасть девушки, любящие широкие юбки до пола. Сложнее с более зрелыми кицунэ: они могут заморочить голову кому угодно, но выдает их обычно зеркало - они отражаются такими, какие есть на самом деле, иначе говоря, зеркала передают их истинную суть. Именно так обнаружила себя мать упомянутого выше мистика и оккультиста Абе-но Сеймея.
Кицунэ боятся собак, а собаки ненавидят оборотней. Поэтому японцы считают подозрительным, если их новый знакомый не только не держит дома собак, но и отзывается о них негативно, а на улице любой пес скалит на него зубы.

История любви

А душа у японских лисиц все же имеется. Она заключена в жемчужине, которую кицунэ всегда носят с собой - во рту, на шее, как ожерелье или в качестве браслета. Если человек сумеет отобрать это сокровище, кицунэ выполнит любое его желание. Только надо учесть, что лисы злопамятны, и, возможно, за это желание потом придется слишком дорого заплатить.
Но точно так же делают оборотни и добро. Полюбив человека, они становятся верными друзьями, готовы прийти на помощь, дать мудрый совет. Кицунэ - заботливые матери и отцы, а их потомки получают множество талантов, силу, привлекательность и способность общаться с миром духов. Оно, чьей женой была лисица, однажды утром, отпуская любимую, сказал ей:
Я
Полон любви
После
Минуты свидания.
Она ушла...

Верить легендам об оборотнях или нет, мы не знаем. Но каждый японец знает историю любви человека и лисицы, положившей начало роду Кицунэ, чьи потомки и по сей день живут в Японии.
 (500x437, 27Kb)

Метки:  


Процитировано 4 раз

Куноичи. Ядовитые цветы древней Японии.

Четверг, 16 Апреля 2009 г. 20:45 + в цитатник
Куноити(«Отравленный цветок»)
Их избегали изнеженные гейши, и десятой дорогой обходили хладнокровные ниндзя. Об их образованности и красоте слагались легенды, каждый мужчина тайно мечтал о встрече с ними и… смертельно боялся этой встречи.
Несколько сот лет назад японцы придумали Куноити - искусство женщин-ниндзя. "Смертоносные, или отравленные цветы" вырастила в своем саду ненависти Мосизуки Тийомэ, жена погибшего в XVI веке японского полководца Мосизуки Моритоки. Мстительная красавица жестоко отплатила за смерть любимого. В 1561 году из синтоитского монастыря ею были выбраны несколько девушек, нежных, как цветок лотоса, и прекрасных, как занимающийся рассвет. Судьба оказалась более непредсказуемой, чем гадания на древних иероглифах: из гнева вдовы родился "цветок". Дышащий сладким ядом "цветок куноити". Девушки-куноити в совершенстве владели 150 видами оружия. Шелковые складки их одежд скрывали блеск сюрикен (звездочек для метания), в искусных прическах прятались заточенные шпильки. Один укол - и душа влюбленного в куноити воина отправлялась во дворец Бога. Никто не знал их земных имен, только Поющая сакура, Лазурь, Таинственная жемчужина…

В замок, куда не пробраться могучему воину, легко могла войти красивая женщина. В истории есть много примеров, когда сердца мужчин моментально таяли от улыбки или взгляда красавицы. Японские ниндзя учли эту особенность мужской психологии при создании школы женщин-шпионов - Куноити. Нет врага желанней и опасней прекрасной женщины. Иногда Куноити «работали» наравне с мужчинами, одеваясь в синоби-ги – кимоно синоби. Они ничем не уступали мужчинам, а порой были коварнее их..

Куноити не были обременены строгими нравственными правилами. Манипулировать мужчинами, использовать их слабости, стать любовницей, а потом нежно убить заколкой или поцеловать так, что любовник умирал от болевого шока - это считалось мастерством!
Девушек-куноити не терзали жестокими тренировками в боевом искусстве. Конечно, они знали приёмы, могли защититься или нанести удар, но это было не самое главное. Именно женские качества в них ценились больше всего. А также актёрский талант и способность сохранять самообладание в любой ситуации. В случае провала операции Куноити обязана была совершить самоубийство. Например, вонзить себе в шею нож, кинжал или шпильку или откусить язык и, несмотря на ужасную боль, держать его во рту, чтобы не уронить себя в глазах противника. А потом с чувством спокойствия и благодарности к своей миссии умереть от кровотечения или болевого шока.
Куноити прикидывались гейшами, танцовщицами, аристократками или служанками.
Женщин-шпионок готовили с присущей японцам тщательностью. Они изучали правила светского этикета, игру на музыкальных инструментах, осваивали искусство чайной церемонии и икебаны, учились красиво читать стихи и петь, знакомились с секретами косметики и кулинарии. Особенно тщательно учились девушки готовить и подсыпать яды. Поэтому их прозвали «Куноити».
Они знали 64 приёма, как можно убить мужчину незаметно. Все движения в куноити — быстрые и выверенные — производятся за счет не внешней, а внутренней силы. В концепции куноити два аспекта закалки бойца: внешняя — крепкие, подвижные мышцы, и внутренняя — закаленный дух. Результатом становится преодоление страха — перед противником, перед оружием и, наконец, перед смертью. И тогда даже хрупкая женщина в состоянии победить нескольких превосходящих ее по силе соперников. По окончании базового курса проводятся занятия по акупунктуре — воздействию на энергетические точки.
Куноити — это не только техника, но и тактика. Женская стратегия — оборона, но, позволяя противнику наступать, куноити, в конце концов, побеждает. Благодаря более развитой интуиции женщинам лучше удается чувствовать удар.
Образование Куноити было сконцентрировано на маленьком оружии для близкого боя и использования. Так что, они были мастерами ягэн (фармацевтика и делание ядов, различные микстуры и травы и наркотики), каяку дзюцу (создание и устанавливание огней и использования взрывчатых веществ), филиал ряку (стратегия), интон дзюцу (уклончивая техника, техника сокрытия и камуфляжа), синоби ири (техника невидимых движений и путей взлома и проникновений), танто дзюцу (техника использования ножа), сюрикен дзюцу (искусство броска лезвий и звездочек), и т.д. Намного меньше внимания обращалось на большое оружие типа мечей, копий, палок, хотя это также было не редко. Основные свои физические возможности они использовали только как последний выход, при самозащите, применяя технику нападения без колебания и в комбинации с фактором неожиданности и психологией. Сегодня куноити обучаются другими методами, чем их исторические предшественницы. Они теперь изучают ниндзюцу, чтобы обогатить свою жизнь посвящению древнему искусству воина, через отдых, физическую форму, самозащиту, духовное развитие и создание уверенности в себе.

Но самым изощрённым был поцелуй.
Эта приятная процедура в исполнении Куноити неплохо подошла бы для фильмов ужасов. Если нужно было убить поцелуем, Куноити резким рывком вырывали корень языка, и человек начинал буквально захлёбываться в собственной крови. А болевой шок, который наступал при этом, лишал возможности реагировать и через несколько секунд приводил к смерти. Наставница Мосизуки Тийомэ давно умерла, оставив после себя несколько иероглифов на надгробной плите и богатое наследие куноити. Ее "цветы" дали корни на японской земле. Теперь будущих наемных убийц с самого детства воспитывали учителя - каптокуся. Обучение девочек шло со строгим учетом особенностей женской физиологии и психики. Медитация и долгие тренировки ваяли из хрупкого материала настоящих профи своего дела. Она обладала талантом делать людей счастливыми и красиво и мгновенно убивать. При необычайной физической силе и выносливости их прелестные тела не были обезображены клубками мышц, а оставались нежными, как мякоть персика. Задачей каптокуся было не только заточить это смертоносное лезвие, но и привить непоколебимую психологическую устойчивость. Как?
С самой ранней юности будущие Куноити проходили подготовку под руководством опытного наставника - кантокуся. В его обязанности входило не только обучать девушку мастерству, но и создать впечатления, что она - единственная любимая ученица. Он должен был влюбить в себя, привязать к себе и, тем самым, уменьшить риск, что она может влюбиться в кого-то другого. Если же такое случалось, кантокуся должен был как можно быстрее ликвидировать свою ученицу, чтобы уберечь всю организацию от провала.

Традиционно различались симма-куноити и карима-куноити. Симма-куноити были членами организации ниндзя. С самого детства они готовились к карьере шпионки под руководством специального наставника и руководителя кантокуся. Кантокуся стремился создать у подопечной впечатление, что она - его единственная ученица, и старался привязать ее к себе, вселив в ее сердце любовь к себе. Это делалось для предохранения от провалов, ведь куноити со своей тонкой организацией психики, высокой чувствительностью и эмоциональностью легко сама могла влюбиться в того, за кем должна была шпионить. В этом случае кантокуся должен был быстро ее ликвидировать, чтобы обезопасить организацию. Впрочем эффективность контроля за куионти, по-видимому, была невысока, и в целом женщинам ниндзя не доверяли.Так, среди нескольких сотен уловок, описанных в "Бансэнсюкай", только одна (!) строится на использовании куноити.

Иногда, для решения разведывательных задач, могли "привлекаться" (за немалое вознаграждение) и "дамы" со стороны - гейши, танцовщицы, проститутки и даже аристократки. Таких агентов называли "карима-куноити". Подбирали их из женщин, которые уже имели доступ к объекту наблюдения.

Следующая легенда является прекрасной иллюстрацией действий куноити. Группа ниндзя получила приказ умертвить враждебного своему господину князя. Однако сделать это было крайне трудно, так как замок его славился своей неприступностью, а сам князь был чрезвычайно осторожен. Тогда было решено прибегнуть к помощи куноити. Для этой цели была выбрана умная и симпатичная шпионка по имени "Умэ" - "Слива". Вскоре ей удалось проникнуть в замок в качестве горничной супруги князя и войти к ней в доверие. И теперь госпожа ни на минуту не расставалась со своей милой "Умэ".

Однажды Умэ почтительно обратилась к своей госпоже:
- Дома у меня остался сундук с вещами, и, поскольку я очень стеснена в сменной одежде, нельзя ли мне ненадолго вернуться домой, чтобы забрать свою одежду? Прошу Вашего позволения, госпожа.

Так как с такой просьбой обратилась сама "милая Умэ", госпожа без колебаний дала свое согласие:
- Да, действительно, это должно быть, большое неудобство. Как плохо, что я этого не заметила. Поезжай домой, только возвращайся поскорее!
Так Умэ, попрощавшись с подружками и знакомыми охранниками "отправилась домой", где ее ждал большой сундук с двойным дном. Согласно указаниям предводителя ниндзя, в ящик забрался один лазутчик, которого сверху забросали кучей одеяний (такой способ маскировки назывался "какурэмино" - "плащ-невидимка"). И через некоторое время Умэ в сопровождении двух носильщиков с ящиком в руках уже стояла у ворот замка и приветливо здоровалась со стражниками.

Стража не стала осматривать багаж любимой служанки жены князя, и ннндзя, спрятавшийся в сундуке, благополучно проник в замок. А еще через несколько дней князь был найден в своей спальне мертвым.

Куноити, прогуливающаяся с зонтиком, подвергается внезапному нападению со стороны мужчины. Она поворачивает зонтик к атакующему, как бы прикрываясь от него, но на самом деле покрепче перехватывает ручку зонта под самыми спицами подобно копью. Закрывая зонт, куноити с шагом вперёд бьёт нападающего остриём зонта в солнечное сплетение или пах. Вновь раскрывая зонт прямо перед лицом противника, куноити наносит сквозь него удар пальцами в глаза или ладонью в кончик носа нападающего, сбивая его на землю.
Как в древности, так и сейчас, женские техники боя также отличаются от мужских, вернее, используют тот арсенал движений, которые, вызывая сильную боль или смерть, не требуют при этом большой физической силы.Вот что пишет по этому поводу Хацуми Масааки: «Куноити но дзюцу используется в основном женщинами против мужчин. Это требует от неё отличного знания мужской анатомии. Куноити должна не только знать слабые места мужчины, но и то, как при необходимости их атаковать. […]
К основным безоружным способам атаки куноити относятся техники, не требующие никакой физической силы - начиная с когороси (перелом мизинца), оягороси (перелом большого пальца), мэцубуси (ослепление) и хаппакэн (хлопок ладонями по ушам) и до формы, называемой фудо канасибари (воздействие с помощью крика киай)».
 (600x600, 138Kb)

Метки:  


Процитировано 3 раз

С Днём Анимешника!

Суббота, 11 Апреля 2009 г. 21:10 + в цитатник
Чтож, уважаемые друзья-анимешники, поздравляю вас с днём анимешника ^^!
 (451x500, 105Kb)

Метки:  

Дневник Кирихара_Алекс

Суббота, 11 Апреля 2009 г. 17:42 + в цитатник
Я девушка с пацанскими манерами и интересами. Люблю бить морды, компьютерные игры, сбегать на спор с уроков. Я страдаю разтроением личности, эти личности настолько разные, что они даже меня пугают


Поиск сообщений в Кирихара_Алекс
Страницы: [1] Календарь