
Существует большее удовольствие, чем удовольствие убивать.Это удовольствие - оставлять в живых!(с) Сэр Джеймс Оливер Кервуд
Никогда не приписывайте своему оппоненту мотивов более низких, чем ваши собственные. Джеймс Мэтью Барри
ИСТОРИЯ ЛЮБВИ С ПЛАСТИЛИНОМ |
|
Метки: Орен интервью |
СОМНИТЕЛЬНЫЕ РАДОСТИ МНОГОЖЕНСТВА |
|
Метки: рецензия |
дома главной героини известного романа Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" выставлен на продажу |
|
Метки: новости |
"Птицы Америки" на аукционе "Кристис". |
|
Метки: новости |
В Южной Африке закрываются последние книжные магазины |
|
Метки: новости |
У каждого третьего ребенка в Великобритании нет ни одной книги |
|
Метки: новости |
Льоса отказался возглавить Институт Сервантеса |
|
Метки: новости Льоса |
Гэлин Янь решила судиться с Apple |
|
Метки: новости |
Джеймса Джойса больше не защищает авторское право |
|
Метки: новости |
оперная певица получила премию за детскую книгу |
Бывшая оперная певица и актриса Мойра Янг получила британскую литературную премию Costa Book Award в номинации "лучшая детская книга", сообщает The Independent. Награды удостоился роман Янг под названием "Кроваво-красная дорога" ("Blood Red Road"). События книги разворачиваются в постапокалиптическом будущем. Главная героиня романа - 18-летняя девушка, разыскивающая своего пропавшего брата. Предполагается, что "Кроваво-красная дорога" станет первой частью трилогии. Критики проводят параллели между романом Мойры Янг и работами Кормака Маккарти. Этот писатель в 2007 году получил Пулитцеровскую премию за книгу "Дорога" ("The Road"). Прозу Янг характеризуют как "Маккарти для подростков". Премия Costa Book Award была учреждена в 1971 году, но до 2005 года носила название Whitbread Book Award. Награды традиционно вручаются в пяти номинациях: роман, биографический роман, поэзия, дебют и книга для детей.
|
Метки: новости книга |
ЗАТЯНУВШИЙСЯ ЭТЮД ГРОССМЕЙСТЕРА ДЕТЕКТИВА |
Перес-Реверте А. Осада, или Шахматы со смертью. Пер. с испанск. А. Богдановского. М.: Эксмо, 2011. - 720 с. В издательстве «Эксмо» вышел новый роман одного из самых известных в России, да и в мире современных испанских писателей, бывшего военного журналиста Артуро Переса-Реверте. В оригигале книга называется «Осада». В российском издании это название решили немного расширить, и для наших читателей книга Реверты теперь будет известна как «Осада, или Шахматы со смертью». Сам Перес-Реверте называет роман возвращением к жанру историчевского детектива, от которого он пытался уйти на протяжении многих лет. То есмть по ожиданиям и анансам самого автора перед нами должна была появиться, как минимум, новая «Фламандская доска» или «Клуб Дюма», принесшие в свое время славу испанцу. Получилось ли у него это? Скорее нет. Хотя неудачным роман назвать нельзя. Просто за все эти годы «детективной аскеты» писатель, похоже забыл, как умел писать раньше. В итоге у него появилась смесь его популярного цикла о капитане Алатристе, «Дня гнева», угадывающегося в новом романе чуть ли не построчно, и ряда других книг последних лет. К тому с возрастом пистель стал слишком многословен. Он не брюзжит, но разжевывает сюжет так, что хочется иногда сказать: спасибо, мы уже все поняли, не надо нам повторять по двадцать раз и делать из персонажей и ситателей идиотов, пойдем уже дальше. Не слышит нас Перес-Реверте. А в итоге, то что можно было бы уложить в динамичный авантюрно-исторический роман страниц в триста, и который действительно мог бы стать бестселлером, растянуто на семьсот с лишним страниц текста с многочисленными повторами, длительными филофскими рассуждениями и отступлениями, списками участников сражений, наполовину придуманными, и прочая, и прочая. Хотя нет никаких сомнений, что поклонники писателя проглотят и эту книгу с большим удовольствием и остануться довольны. Ведь сами сюжеты и детективную линию он умеет выбирать замечательно. И в этом ему не откажешь. Перес-Реверте, на что бы он там не претендовал или кем не казался его фанатам - неплохой беллетрист. Но и не более того. И с годами это становится все заметнее. И когда Перес-Реверте ставят в один ряд, а то и сравнивают с Дюма, это уже даже не смешно. У Дюмка, конечно, тоже было огромное количество провальных текстов, коьторые он просто графомански поставил на пот ок, но ведь и шедевры были. Да и по динамичности сюжете он многим сто очков форы дать может. А уж то, что у испанца растянуто на полкниги, Дюма бы уместил в одну-две главы, потому что и без этого ему есть о чем писать, да и в собственного читателя он верил, оставляя ему пространство для фантазии и не сомневаясь в его познаниях и умственных способностях. И уж конечно не повторяясь через страницу. Наверное, поэтому мы до сих пор и ждем очередные экроанизации «Трех мушкетеров», потому что у Дюма всегда остается место для нового восприятия и прочтения его героев. Представить такое же количество экранизаций и парафраз «Осады» не просто сложно, это невозможно... О чем же роман? Не случайно мы вспомнили книгу писателя «День гнева», посвященную участникам мадридского антинаполеоновского восстания, потому что новый роман рассказывает об этом же периоде испанской истории, только в другой части страны, а именно об осаде морского порта Кадис, вошедшей во все учебники истории и военного искусства. Произошло это в 1811 году, когда Кадис отказался признавать власть Наполеона, и войска французского императора попытлись захватить защищенный со всех сторонг город. Стоит, наверное, сразу напомнить, что война с Испанией закончилась для Наполеона печально, полный провал кампании привел к провозглашению там конституционной монархии. В основе сюжетной линии - судьбы нескольких обитателей Кадиса. И в первую очередь, конечно, это история человека, имеющего непосредственное отношение к детективному расследованию. В нашем случае это в меру коррумпированный и очень в этом плане современный комиссар местной полиции Тисон, который пытается вычислить маньяка, зверски убивающего молодых девушек из простонародья. Комиссар пытается найти связь между убийствами и постоянным обстрелом города. Ответ то находится, то вновь ускользает. А сам, как и писатель ведет несколько шахматных партий. Одну — реальную — со своим другом профессором Баррулем, с которым делиться версиями преступления и ждет совета. Еще одну — мысленную, с самим собой, расставляя на карте города фигуры-трупы и с содроганием ожидая следующего хода маньяка. Еще одну шахматную партию ведет французский артиллерист капитан Дефоссё, обстреливающий Кадис с другой стороны залива. Он отмечает каждое удачное попадание на карте и все ближе и ближе двигается к поставленной цели. Сам же город для француза и есть шахматная доска, на которой он надеется выиграть начатую партию. Еще одна шахматная партия — ходы сюжет, которые делает сам писатель, чередуя главных героев и давая им возможность передвигаться по полю романа. Одними из самых неожиданных, по его задумке, должны быть ходы королевы, то есть негоциантки Лолиты Пальмы. Впросем, мы-то знаем, что «королева» может двигаться как хочет и куда хочет. Поэтому ее непредсказуемость веьма предсказуема... Все остальные фигуры легко жертвуются ради сюжета. И Перес-Реверте этим постоянно пользуется. Хотя и не всегда делает удачные ходы. Впрочем, шахматы всегда завораживающи, и прочитать роман стоит, хотя бы из любопытства.
|
Метки: рецензия Перес-Реверте |
ПАТРУЛЬНЫЙ ФАНТАСТИКИ |
Современную фантастику невозможно представить без Пола Андерсона. Он не просто прочно укрепился в зале славы ведущих фантастов, а фактически стал основателем целых направлений. А уж его плодовитость и количество напи санного просто удивляют и поражают. Написать столько книг, циклов, эссе, стихотворений может далеко не каждый писатель. Для русского читателя Андерсон - один из главных героев лоточной литературы перестроечного и постперестроечного времени. Масса фанатов фантастики зачитывалась его «Крестовым походом в небеса», «Патрулем времени», «Танцовщицей из Атлантиды», «Сломанным клинком», «Звездными нивами». 26 ноября Полу Андерсону исполнилось бы 85 лет. И уже целых 10 лет его нет с нами... Живая легенда, истинный романтик фантастики. Пол Уильям Андерсон родился в 1926 году в Бристоле, штат Пенсильвания, в семье выходцев из Дании, чем и объясняется нетипичное для орфографии английского языка написание его первого имени – Poul. Отец Пола работал инженером в местной компании, а мать - Астрид Херц работала в городской библиотеке.Отца вскоре перевели в Техас, где мальчик провел 12 лет. После смерти отца семья на время переехала в Европу, к родственникам матери. Его прапрадедушка по материнской линии был знаменитый датский поэт и драматург, автор пьесы, по которой Чайковский написал свою "Иоланту". Благодаря своему происхождению, будущий фантаст хорошо знал скандинавские языки (как древние, так и современные) и литературу европейского Севера. Однако оставаться надолго даже в нейтральной Дании было небезопасно - назревала война. Андерсоны снова возвращаются в Америку. Первая проба пера относится к годам учебы Андерсона на физическом факультете Миннесотского университета в Миннеаполисе. Именно тогда, в середине 40-х годов, несколько его рассказов опубликовал знаменитый журнал "Astounding Science Fiction", который возглавлял тогда не менее знаменитый Кэмпбелл. Во время учебы познакомился с местными фэнами — Клиффардом Саймаком и Гордоном.Диксоном. Это и определило его дальнейшую судьбу. Первый рассказ будущего мастера фантастики, опубликованный в этом издании в 1947 году, – «Дети завтрашнего дня», написан в соавторстве с Уолдропом. Рассказ содержал пионерские догадки насчет «ядерной зимы». Столь ранний успех на литературном поприще отвратил молодого человека от физики, по которой он специализировался и защитил с отличием диплом со степенью бакалавра в университете штата Миннесота. «Боюсь, что я не смогу назвать конкретных причин, побудивших меня стать писателем-фантастом; не помню, чтобы я когда-нибудь принимал решение им стать. - говорил сам Андерсон. - Я защитил диплом по физике и намеревался посвятить себя науке. Я всегда с удовольствием читал научную фантастику и для развлечения сочинял фантастические рассказы, но был очень удивлен, когда их напечатали. Лишь со временем мне открылось, что литература - мое истинное призвание... Я собирался стать ученым, физиком и астрономом. Учился в колледже и одновременно пописывал рассказы, которые рассылал в разные журналы. По большей части все они были отвергнуты. А когда я окончил колледж, оказалось, что работу найти крайне сложно, и тогда я попробовал зарабатывать на жизнь сочинением научной фантастики, хотя по-прежнему очень интересуюсь наукой и стараюсь быть в курсе последних открытий». Его первый роман - детская фантастика «Кладовая веков» или в другом переводе «Хранилище эпох», был опубликован в 1952 году. Через два года появилась «Мозговая волна», а следом на читателя обрушилась буквально лавина романов, повестей и рассказов. Андерсон обронил как-то: «Я решил повременить с физикой и посидеть годок-другой за пишущей машинкой». Этот «годок», к вящей радости любителей, растянулся затем на полвека... Первый роман "для взрослых" - "Сломанный Меч", мрачноватая фэнтези в духе скандинавских саг, вышел лишь в 1954 году. Два направления в творчестве писателя развивались параллельно, почти не затрагивая друг друга. Первое - "жесткая" научная фантастика, которая принесла Андерсону славу и множество литературных премий. Второе направление в его творчестве связано с историей. Андерсон не получил исторического образования, но собственная эрудиция позволяет ему писать и исторические романы в чистом виде, и героическую фэнтези основанную на скандинавской мифологии. Обычная «норма» писателя — две-три книги в год. Творческие интересы Андерсона необыкновенно разносторонни. Из-под его пера выходят детские и научно-популярные книги, авантюрные романы и детективы, переработки и переводы средневековых скандинавских саг и, конечно, научно-фантастические романы, повести, рассказы. Среди романов прослеживаются два цикла. Первый — о Галасоциотехнической Лиге и космическом торговце Николасе Ван Рийне: «Война крылатых людей» (1958), «Торговец — всегда торговец» (1964), «Злоумышленники» (1966), «Сатанинские игры» (1969), «Миркхейм» (1977), «Книга ворот бури» (1978). Второй цикл посвящен приключениям агента Земной империи Доменика Фландри: «Отдайте нам звезды» (1959), «Землянин, прочь отсюда» (1960), «Майская орбита» (1961), «Агент Земной империи» (1965), «Мичман Фландри» (1966), «Адский цирк» (1970), «Рыцарь Фландри» (1974), «Имперская игра» (1984). Андерсона как писателя-фантаста прежде всего занимали научные проблемы. Это и полеты в космос («Долгий путь домой» — 1954, «После Судного дня» — 1963, «Тау нуль» — 1970), и путешествия во времени («Патруль времени» — 1961, «Танцовщица из Атлантиды» — 1971), и антропология, и этика, не говоря уже о физике, которая так или иначе присутствует во всех научно-фантастических произведениях писателя. Нередко Андерсон черпал свои идеи из истории, которую, надо отдать ему должное, он знал профессионально глубоко: «Крестовый поход в небеса» (1971), «Танцовщица из Атлантиды», трилогия о Последнем Викинге (1981). Последняя, правда, носит скорее авантюрно-исторический, чем фантастический характер. А вот роман «Буря летней ночью» (1974) принадлежит к жанру так называемой «альтернативной истории»: что могло бы быть, одержи в гражданской войне в Англии победу не пуритане, а роялисты. Для творчества Андерсона особенно характерно увлечение мифами и преданиями разных народов и в первую очередь скандинавскими: романы «Сломанный клинок» (1954), «Сага о Хольве Краки» (1973), повесть «Дети водяного царя» (1973). «Очень повлиял на меня, безусловно, Редьярд Киплинг, - рассказывал Андерсон. - я не хочу сказать, что пишу так же, как он, но многие мои вещи напоминают вещи Киплинга. Он в целом очень близок мне по духу. Кроме того, он описывал в своих произведениях самые разные общества, например индийское. У него есть несколько не очень известных произведений, посвященных будущему — скажем, будущему, в котором окажется возможным путешествие во времени, и тому влиянию, которое подобное путешествие окажет на общество». Еще в одном из интервью писатель так ответил на вопрос, посему он пишет именно фантастику: «Фантастика имеет свои большие преимущества. Она может сообщить читателю чувство необъятности, красоты и возбуждающей таинственности вселенной. Она способна придать человеческое значение любопытным умственным выкладкам, таким, например, как подробная характеристика какой-нибудь из непохожих на Землю планет. Создавая приемами литературы намеренно упрощенные социальные ситуации, она может выразить авторское понимание социального механизма и, быть может, предложить думающему читателю одну-две новые идеи. Наконец, научная фантастика, выступающая как служанка неуки и техники, может принести известную пользу и обществу. Разумеется, непосредственный педагогический эффект даже наиболее тщательного в описаниях рассказа крайне незначителен; фантастика - это не метод изложения фактов. Но она может дать широким кругам публики известное понимание науки и техники как прекрасной человеческой деятельности. Во всяком случае, в США многие ученые и инженеры признают, что научная фантастика первой вызвала у них интерес к той области, которая впоследствии стала делом всей их жизни». Большинство его работ в жанре научной фантастики тщательно согласованы с научными данными (в придачу к антинаучным но стандартным в жанре НФ вещам, таким как сверхсветовые путешествия). Особенно тщательно он прорабатывал планеты не земного типа. Может быть самой известной стала планета Человека Который Считает – Андерсон высчитал ее массу и состав так, что и люди, и разумные летучие инопланетяне могли существовать на ее поверхности. В его книгах часто происходят кораблекрушения – и людям приходится сражаться с враждебной окружающей средой планет, населенных инопланетянами, и оставаться в живых благодаря собственной находчивости и везению. Во многих книгах Андерсон затрагивает темы свободы и политики. Он четко высказывает свою точку зрения о нерасторжимой связи космической экспансии и свободы Человека. Поэтому же он резко выступал против того, что освоение космоса называли «напрасной тратой денег» или «роскошью». О художественном уровне произведений всех этих жанров говорит перечень полученных Андерсоном наград: ему семь раз присуждалась премия «Хьюго», трижды — премия «Небьюла», в 1978 году он получил премию «Гэндальф», или, как она называется официально, Мемориальную премию Джона Р. Р. Толкина, премию издательства «Макмиллан» — «Cock Robin Award» за детективный роман «Погибнуть от меча» (1959). В 1978 получил титул «Великий Мастер Фэнтези» Хьюго, в 1997 получил титул «Великий Мастер» Небьюла. Он был шестым президентом Ассоциации американских писателей-фантастов (1972-73). А также являлся членом американской гильдии Мечники и Чародеи. Гильдия представляла собой группу писателей героической фантастики. Он был одним из основателей Общества Творческого Анахронизма. В 1999 году Пол приезжал в Санкт-Петербург на Конгресс российских фантастов "Странник", где патриарх получил специальную премию Конгресса «Мастер издалека». С ним тогда произошла смешная история. Неизвестный, но крайне патриотически настроенный петербуржец, наблюдая, как дочка Пола Андерсона поглощает купленную отцом "кока-колу", произнес гневную речь о проклятых империалистах, травящих русских детей американской заразой... В 1985 году Роберт Хайнлайн посвятил ему и восьмерым другим членам Гражданского Совета по Национальной Космической Политике роман «Кошка которая ходит сквозь стены». Как заметил однажды известный редактор, писатель и критик Деймон Найт, «…среди мыслителей Андерсона можно отнести к рационалистам, а среди писателей — к романтикам. Столь парадоксальное сочетание оказалось весьма плодотворным». Писатель в разное время испльзовал псевдонимы У. Сэндерс (Winston P. Sanders), Майкл Карагеорг (Караджордж) (Michael Karageorge), А. А. Крейг (A. A. Craig). В одном из интервью Пол Андерсон назвал лучшими своими произведениями романы «Тау Ноль» (1970), «Летняя буря» (1974), «Челн на миллион лет» (1989), «Три сердца и три льва» (1961), «Враждебные звёзды» (1958) и «Волна мысли» (1954). Пол был женат на писательнице и поэтессе Карен Андерсон, в соавторстве с которой создал несколько произведений. В частности при написании фэнтезийной тетралогии «Король Иса» (1988). Его дочь Астрид замужем за писателем, также известным фантастом Грегом Биром. Андерсон попал в Зал Славы Научной Фантастики. Он не использовал в своей работе компьютер и только незадолго до смерти прошел основы работы на Маке. Пол Андерсон умер от рака 31 июля 2001 года в собственном доме под Сан-Франциско. «Я стараюсь писать так, чтобы это было нескучно моим читателям, и при случае вставляю фразу-другую по поводу своих убеждений. Я верю в свободу и независимость отдельной личности, но говорить об этом для меня не главное»... Андерсон никогдане отступал от этого правила. Когда Пол Андерсон приезжал в 1999 году в Санкт-Петербург, он фактически произнес на конгрессе фантастов манифест о будущем. Вам решать, насколько его прогноз сбылся: «Грядущее еще способно удивить нас Кажется, что мы отвыкли удивляться. Но думаю, что будущее еще способно удивить нас. В том числе и новыми технологическими возможностями. Говорю прежде всего о них, потому что при всей своей фантастичности они наиболее предсказуемы. Наиболее существенных сдвигов можно ожидать в области компьютерной техники, говоря шире - электроники. Наши дома, наши машины будут становиться все более "самоуправляющимися". Приведет ли это к появлению электронных "существ" в духе фантазий Айзека Азимова? Сомневаюсь. Зачем производить машины, похожие на нас? Это крайне неэффективный путь. Гораздо более вероятным представляется развитие микротехники на стыке электроники и биологии. Представьте себе "машины", по размерам своим соизмеримые с микробами, - может быть, это и будут модифицированные микробы. Они будут способны при известных условиях "размножаться", но главное - работать на нас, выполнять наши "поручения", причем на молекулярном уровне. Запущенные в какой-нибудь, условно говоря, "котел" и снабженные необходимыми материалами, они смогут создавать механизмы с заданными свойствами. Или сверхпрочные вещества с идеальной, лишенной дефектов кристаллической решеткой. Или, оказавшись внутри нашего организма, истреблять раковые клетки, "ремонтировать" гены, что, соответственно, скажется на продолжительности жизни. Они смогут разрушать отходы человеческой деятельности, и у нас появится шанс спасти нашу планету от экологической катастрофы. Разумеется, тут встанут и большие этические проблемы. В особенности там, где дело касается генной инженерии, модификации генов. Но это - особый, отдельный разговор. Удивительные возможности появятся в сфере так называемых нанотехнологий. Будут сконструированы приборы и механизмы размером с микроб. Они уже создаются в военных ведомствах и рассматриваются как стратегическое вооружение в будущем. Найдут широкое применение биомикротехнологии, которые работают на молекулярном уровне. Традиционное сельское хозяйство перейдет на генетические методы воспроизводства продуктов питания, и тогда исчезнет проблема голода...» Подготовил Олег ФОЧКИН
|
Метки: статья |
книжные новости сентября |
Жюри британского «Букера» во главе с экс-директором британской контрразведки наградило Джулиана Барнса Похоже, вопрос политкорректности совсем перестал заботить жюри британского «Букера»: премия уже третий раз подряд достается не выходцу из какой-нибудь отдаленной точки англоговорящего мира, а коренному англичанину. На этот раз избранником жюри стал знаменитый Джулиан Барнс с романом «Ощущение конца». В отличие от прошлогоднего букероносца Говарда Джейкобсона, называющего себя «еврейской Джейн Остин», лауреат 2011 года вообще лишен какого-либо дополнительного, неанглийского культурно-этнического бэкграунда. Что ж, бывают и такие букеровские лауреаты. Не менее примечательно также другое: как и в 2009 году, когда «Букер» ушел к мастерице исторического романа Хилари Мэнтел, в нынешнем сезоне победителем оказался автор-фаворит, то есть тот фигурант шорт-листа, чьи шансы на победу рассматривались как наиболее высокие. Можно было бы предположить, что в королевстве «Букера» закончилась эпоха темных лошадок, когда вместо больших писателей и просто фаворитов высокие арбитры награждали аутсайдеров или по крайней мере так или иначе удивляли публику, раз за разом делая самый неожиданный выбор. Однако время фаворитов вряд ли продлится долго – впереди, определенно, еще много сюрпризов. Как и персонаж романа «Вопрос Финклера», принесшего букеровские лавры Говарду Джейкобсону (и, кстати, уже переведенного на русский), герой барнсовского «Ощущения конца» стремится разобраться в себе. Но у Барнса акцент ставится не на социокультурных перипетиях (хотя они некоторым образом затронуты), а на более фундаментальных вещах: возрасте, памяти, психологии самовосприятия. А также на том, насколько, в сущности, ограничены наши возможности адекватной и объективной оценки происходящего. «Мы говорим о наших воспоминаниях, но, возможно, нам следовало бы больше говорить о том, что мы забыли, пусть это и более трудно или даже логически невозможно», – сказано в большом мемуарно-эссеистском произведении Барнса «Нечего бояться». Необычная коллизия, на которой строится «Ощущение конца», как бы призвана проиллюстрировать это утверждение: герой романа, заурядно-благополучный пожилой человек по имени Тони Вебстер, в некий момент оказывается вынужден вернуться к тому, что он забыл или, вернее, скрыл от себя самого, вычеркнул из собственной версии своей жизни. Исходная точка тревожащих Вебстера воспоминаний, как и собственно фабулы, – годы учебы, беспокойный период закадычной школьной дружбы. К компании из трех человек, в которой весело проводил время Тони, однажды присоединился четвертый – не по годам серьезный и интеллектуальный Адриан. Друг, подобного которому в жизни Вебстера больше не было. Все четверо поклялись остаться друзьями навсегда. Следующий эпизод – первая любовная связь, отношения с девушкой, с которой потом будет встречаться Адриан. Трагический перелом – самоубийство Адриана. Все эти события давно пережиты; они, казалось бы, не могут иметь никакого отношения к настоящему. Вебстер, за плечами которого мирно завершившийся брак и приличная карьера, признается: «Я хотел, чтобы жизнь не беспокоила меня слишком сильно». Но прошлое возвращается: Тони получает загадочное наследство и узнает о том, что ему должен быть передан личный дневник Адриана. И тут все происходящее начинает напоминать триллер, но такой, в котором главное место действия – мозг героя. «Ощущение конца» – один из самых коротких романов за всю историю британского «Букера»: в нем всего 150 страниц, что довольно мало и для Барнса, и по меркам «Букера». Однако малый объем не смутил жюри, председатель которого – бывший директор британской службы контрразведки МИ-5 Стелла Римингтон – охарактеризовала произведение лауреата как книгу, обращающуюся к человечеству ХХI века. Сам Джулиан Барнс, давно признанный одним из наиболее авторитетных писателей современной Англии и известный российскому читателю по множеству переведенных романов, прокомментировал свой триумф следующим образом: «Знаете, когда у Борхеса спрашивали, почему, по его мнению, он не получил Нобелевскую премию – а спрашивали его об этом постоянно, – он всегда отвечал, что в Швеции имеется небольшое кустарное производство, предназначение которого исключительно в том, чтобы не дать Нобелевскую премию Борхесу. В последние годы во время приступов легкой паранойи я думал: а не работает ли тут у нас некая похожая, родственная организация». Действительно, Барнс уже трижды попадал в букеровский шорт-лист: в 1984 году с «Попугаем Флобера», в 1998 году с романом «Англия, Англия» и в 2005 году с книгой «Артур и Джордж» (все три вещи доступны в русских переводах) – но каждый раз жюри предпочитало ему кого-то другого.
Кишиневский суд постановил вновь заключить под стражу Багирова, однако его уже нет в Кишиневе Суд Центрального сектора Кишинева постановил заключить под стражу российского писателя Эдуарда Багирова, который находился в молдавской столице под домашним арестом. Как сообщила "Интерфаксу" руководитель пресс-службы Генеральной прокуратуры Молдавии Мария Виеру, на заседании судебная инстанция постановила изменить меру пресечения российскому блогеру и писателю Багирову с домашнего ареста на заключение под стражу на 30 суток. Согласно сообщению, поводом для судебного решения послужил не только запрос прокуроров, но и то, что со вторника Багиров отсутствует в том месте, где пребывал под домашним арестом. "Правоохранительные органы устанавливают местонахождение писателя, чтобы выполнить решение суда. Адвокат Багирова Адриан Матковски отказался комментировать ситуацию исчезновения его подзащитного", - сказала Виеру. Парламент Молдавии 21 октября заслушал руководителей Министерства внутренних дел, Пограничной службы и Генеральной прокуратуры РМ по делу гражданина РФ Эдуарда Багирова, обвиняемого в организации массовых беспорядков 7 апреля 2009 года, и сбежавшего 18 октября из-под домашнего ареста. Как сообщает корреспондент ИА REGNUM, Министерство внутренних дел и Генеральная прокуратура Молдавии возложили друг на друга ответственность за побег обвиняемого. Заместитель генерального прокурора Андрей Пынтя заявил, что надзор за Багировым должны были осуществлять офицеры МВД. Со своей стороны министр внутренних дел Алексей Ройбу отметил, что делом занималась исключительно прокуратура, а будучи помещенным под домашний арест, Багиров не был переведен под надзор МВД, поскольку соответствующее заключение суда даже не поступило в министерство. В свою очередь директор Пограничной службы Роман Ревенко сообщил, что Багиров выехал из Молдавии через приднестровский участок границы, который не контролируется властями Республики Молдова. "В обязанности Пограничной службы не входят полномочия по запрету на выезд из страны, а только исполнение запрета, который поступает от органа уголовного преследования или судебной инстанции. Такого указания по делу Багирова мы не получали, так что Багиров мог беспрепятственно пересечь границу, даже контролируемую властями РМ", - отметил Ревенко. Заместитель генерального прокурора Андрей Пынтя отметил, что суд рассмотрит дело Багирова и в его отсутствие, а сам обвиняемый будет объявлен в международный розыск на пространстве СНГ и через Интерпол. Лидер Либеральной партии Михай Гимпу заявил, что наказание за случившееся должно быть применено к судье, который вынес решение о переводе Багирова под домашний арест, а в отношении самого Багирова должна быть начата процедура экстрадиции. Депутаты-коммунисты и либерал-демократы согласились с этим, добавив, что вину за произошедшее должна разделить и прокуратура. Как сообщало ИА REGNUM, гражданин РФ Эдуард Багиров был задержан в Кишиневе 15 июня. Уже находясь под арестом, Багиров заявил, что его арестовали по указанию и.о. президента Молдавии Мариана Лупу, и у него выбивают показания о том, что "апрельские события" 2009 года были организованы депутатом-коммунистом Марком Ткачуком. МИД РФ потребовал незамедлительного освобождения Багирова под подписку о невыезде до завершения судебного разбирательства. Освобождения Багирова также потребовала ОБСЕ. 13 октября суд сектора Центр столицы Молдавии Кишинева принял решение освободить Эдуарда Багирова из-под предварительного ареста, переведя его под домашний арест. 18 октября помещенный под домашний арест российский публицист скрылся от следствия, тайно пересек молдавско-украинскую границу и вылетел из одесского аэропорта в Москву. В Генеральной прокуратуре Молдавии сообщили, что "проводят необходимые мероприятия для установления его местонахождения". Решением суда Багиров объявлен в розыск. Сам публицист заявил, что подаст встречный иск против и.о. президента Молдавии Мариана Лупу и генпрокурора РМ Валерия Зубко.
Протестное движение «Захвати Уолл-стрит» поддержали известные писатели. На специально созданном сайте occupywriters.com размещен текст короткой петиции: «Мы, нижеподписавшиеся авторы, и все кто к нам присоединятся, поддерживаем движение „Захвати Уолл-стрит“ и подобные ему движения по всему миру». Под петицией поставили свои имена уже более тысячи писателей. Среди них такие известные литераторы как Салман Рушди, лауреат Букеровской премии, автор романа «Сатанинские стихи», за который его проклял аятолла Хомейни, Ноам Хомский, известный лингвист и политический обозреватель, сторонник анархо-синдикализма, Маргарет Этвуд, писательница и феминистка, Нил Гейман, писатель-фантаст и киносценарист. Некоторые авторы пишут и размещают на сайте эссе и стихи в поддержку движения. Идея создания сайта обсуждалась в твиттере между Салманом Рушди и журналистом Джефом Шарлетом. 10 октября Рушди сообщил, что поддерживает предложение Шарлета написать «некое коллективное письмо» о поддержке движения «Захвати Уолл-стрит», под которым могли бы поставить подписи многие писатели. 13 октября был зарегистрирован домен occupywriters.com. При поддержке Салмана Рушди, твиттер которого читает более 80 тысяч человек, в течение нескольких дней сайт собрал столько посетителей, что создатели были вынуждены искать более производительный сервер. В твиттере OccupyWriters сообщается, что за последние сутки на сайте побывало более 100 тысяч человек, и организаторы посетовали, что им опять нужен новый сервер. Движение «Захвати Уолл-стрит», начавшееся в США, охватило уже десятки стран. Демонстрации против частных корпораций и экономической политики властей прошли на улицах городов Европы, Латинской Америки и Австралии.
20 октября Президент Башкирии Рустэм Хамитов встретился с семьей башкирского поэта и драматурга Мустая Карима. Главу региона пригласили в уфимскую квартиру писателя, где он жил и работал. В рабочем кабинете Мустая Карима дочь драматурга Альфия Каримова показала Рустэму Хамитову книги из личной библиотеки своего отца. Родственники писателя и их высокопоставленный гость побеседовали о литературе. Президент посетовал на то, что читать он любит, но работа совершенно не оставляет времени на то, чтобы посидеть с любимой книгой в руках. - Сейчас вы просто читаете другую литературу, - заметила Альфия Каримова, дочь поэта. - Это не литература, это так… , - ответил ей Рустэм Хамитов. По словам Президента республики, конкурс на изготовление памятника Мустаю Кариму уже завершился и, возможно его установят в 2012 году. Также в Кляшево Чишминского района, в родной деревне писателя может появиться дом-музей.
Имена писателей и казачьих атаманов присвоят новым улицам в Краснодаре, соответствующее решение было принято 20 октября на заседании городской Думы. Так, в Прикубанском округе появятся улицы имени писателей Петра Придиуса, Аркадия Первенцева, Виталия Бардадыма, Ивана Вараввы. Кроме того, двум улицам будут присвоены имена казачьих атаманов Бабыча и Евдокимова
Национальный конкурс "Книгуру" завершил прием работ В ночь на 21 октября закончился прием работ во втором сезоне Национального конкурса на лучшее литературное произведение для подростков "Книгуру". На конкурс пришло 676 работ из 58 регионов России и 17 зарубежных стран. Последняя из зарегистрированных работ поступила в 23.59 по московскому времени. Подавляющее большинство поступивших текстов – рукописи. Изданных книг из почти семи сотен произведений всего одиннадцать. "Книгуру" ищет и находит новые тексты, новых авторов, помогая издателям, писателям и читателям найти друг друга, - говорит координатор конкурса Ксения Молдавская. – Так, книги лауреатов первого сезона уже изданы или будут опубликованы в этом году". "Книгуру" - единственный конкурс, оценивающий и художественные, и – с этого сезона - познавательные тексты. По словам организаторов, около четверти всех работ относятся к жанру "нон-фикшн". Но самым популярным у авторов жанром остаётся сказка. На втором месте – реалистические произведения о сегодняшнем дне. Длинный список конкурса будет объявлен 15 ноября, а Короткий – 20 декабря. Организаторы обещают сюрпризы: поступило немало интересных дебютов. В день объявления Короткого списка все произведения будут опубликованы на сайте конкурса, и начнётся голосование открытого читательского жюри. В этом жюри – только подростки от 10 до 16 лет, зарегистрировавшиеся на сайте книгуру.рф. Одним из самых важных событий "Книгуру" стало создание первой легальной и бесплатной интернет-библиотеки для подростков. Благодаря ей десятки тысяч читателей получили доступ к новейшей русскоязычной литературе. Счётчик на сайте показывает: произведения современных российских писателей читают в девяноста странах мира.
Издательство «Эксмо» ищет авторов для повести о дочери Бориса Ельцина Издательство «Эксмо» среди известных писателей ищет автора, который бы взялся за повесть-памфлет о дочери первого президента России Бориса Ельцина и ее муже, Валентине Юмашеве, возглавлявшим администрацию главы государства. Об этом сообщил журналист и писатель Андрей Мальгин. «Некоторое время назад мне пришло письмо из издательства «Эксмо». Начиналось оно с комплиментов моей книге «Советник президента» и с сожалений, что я не отдал ее в это издательство. Далее в письме содержалось предложение: написать примерно такую же повесть-памфлет, но уже про других героев - Татьяну Дьяченко и Валентина Юмашева. Причем за большие деньги», - рассказал он. Писатель добавил: «Я отказался, и теперь с нетерпением ожидаю, кто же из писателей согласился принять заманчивое предложение. Думаю, не ошибусь, если предположу, что гонорар будет выплачен не из средств издательства».
Осло, 20 октября. Со времени издания последней версии Библии на норвежском языке прошло 33 года. В среду вышла в свет новая версия священного писания – это новый перевод и более современная лексика, сообщает Russisk Portal. Наиболее активные желающие приобрести новую версию Библии простояли в очереди к одному из столичных магазинов христианской литературы всю ночь. «Я рад, что наконец держу книгу в своих руках», - говорит Андерс Хуве, который занял очередь накануне вечером. Работа над новой версией священного писания на норвежском языке продолжалась целых 11 лет. Авторский коллектив включал в себя теологов и писателей. В результате в свет вышли новые версии Ветхого и Нового заветов как на букмоле, так и на нюнорск (два официальных письменных языка Норвегии – традиционный и новонорвежский). Книга представляет собой не только новый перевод главной книги христиан, но также содержит обновленную лексику, понятную нынешним читателям.
Один из символов Петербурга - Толстовский дом (ул. Рубинштейна, 15-17) осыпается на глазах. Денег на реконструкцию нет, и знаменитые собственники квартир ничем не могут помочь. Когда здесь реставрировали фасады, никто что-то не припомнит. Всего за несколько месяцев на стенах образовались огромные проплешины. Даже известные владельцы квартир (к примеру, дирижер Марис Янсонс) ничего сделать не могут, сколько не пытались, сообщает 100ТВ. Дело в том, что дом находится под охраной государства и самодеятельность категорически запрещена. Никак не помогает решить проблемы даже то, что Толстовский дом - один из символов Петербурга. Только одних фильмов в нем снято с десяток, в их числе "Зимняя вишня", "Вам и не снилось", истории о Шерлоке Холмсе. В огромном доходном доме, построенном по заказу графа Михаила Толстого, в свое время жили писатель Аркадий Аверченко, поэт Евгений Рейн и другие творческие личности. Между тем в КГИОП говорят, что ремонт лицевых фасадов со стороны улицы Рубинштейна намечен только на следующий год. Со стороны Фонтанки уже реставрировали. Однако что будет с внутренними фасадами, для жителей до сих пор остается загадкой. Толстовский дом — неофициальное, но широко распространенное название знаменитого дома в Санкт-Петербурге (улица Рубинштейна 15-17, или набережная реки Фонтанки 54). Архитектор дома — Лидваль, архитектурный стиль — "северный модерн". Дом построен в 1910—1912 годах по заказу генерал-майора графа Михаила Павловича Толстого (внучатого племянника героя Отечественной войны 1812 года Петра Толстого).
Умер Пири Томас Tweet автор бестселлера о жизни в испанском Гарлеме - книги Down These Mean Streets («На этих злых улицах»). Будущий писатель и поэт Пири Томас (настоящее имя - Джон Питер Томас; его псевдонимом стало прозвище, придуманное для него матерью) родился в 1928 году и провёл своё детство в гетто Нью-Йорка - а именно, в так называемом Испанском Гарлеме, где обитали кубинцы и пуэрториканцы (у самого Томаса в жилах текла и та, и та кровь). Детство Томас провёл в нищете, к тому же постоянно окружённый примерами расовой дискриминации, и этот печальный опыт нашёл своё отражение в книге Down These Mean Streets. Вышедшая в 1967 году, она немедленно встала в один ряд с опубликованной двумя годами ранее книгой воспоминаний Малькольма Икс, в которой поднимались аналогичные проблемы. Книга Томаса стала бестселлером сразу после выхода, а тираж продолжали допечатывать в течение 43 лет. По мнению многих критиков, книга стала первым внятным социальным высказыванием пуэрториканского меньшинства американского общества и раскрыла многим глаза на «обратную сторону»городской жизни. В дальнейшем Томас написал продолжение своей самой успешной работы - книгу 7 Long Times, в которой описал события времён своего взросления, в том числе участие в торговле наркотиками и несколько лет, проведённых в тюрьме. Помимо этого, на счету писателя - ряд не столь известных, но также признанных критикой книг, в том числе «Спаситель, спаситель, возьми меня за руку» (Savior, Savior, Hold My Hand) и «Истории из Эль Баррио» (Stories from El Barrio). Как стало известно, писатель скончался от пневмонии у себя дома в городе Эль Серрито, штат Калифорния, в возрасте 83 лет.
Ежи Гоффман не будет экранизировать "Черного ворона" - книга ему не понравилась Польский режиссер Ежи Гоффман заявил, что не намерен экранизировать роман украинского писателя Василия Шкляра "Черный ворон", поскольку книга ему не понравилась. О своем решении Ежи Гоффман заявил в Киеве на открытии кинофестиваля "Молодость", сообщает ЛИГА.новости со ссылкой на газету "Сегодня". Гоффман подтвердил информацию о том, что экс-президент Украины Виктор Ющенко предложил ему снять фильм по роману Шкляра и посылал книгу для прочтения. "Я ее прочитал. Но нет, я не хочу, повторяю, не хочу и не буду снимать по ней кино!" - сказал режиссер. Роман "Черный ворон" повествует о вооруженной борьбе украинцев (повстанцев Холодного Яра) против большевистской власти в 20-х годах ХХ века.
Рукопись «Этики», основного труда голландского философа еврейского происхождения Бенедикта Спинозы, обнаружена в Ватиканской библиотеке. Об этом сообщает РИА Новости со ссылкой на заявление директора отдела рукописей профессора Паоло Виана (Paolo Vian). Профессор Виан сообщил, что обнаружение рукописи было делом времени, поскольку упоминания о ней все время обнаруживались в разных описаниях фондов библиотеки. «Нужно было только внимательнее их прочитать», — сказал профессор. По его словам, рукописные фонды сулят еще немало находок, потому что в позднее Средневековье и Новое время папская библиотека активно пополнялась рукописями, и далеко не все они изучены досконально. Наиболее часто, по словам Виана, в отдел рукописей поступают просьбы разыскать «оригинал письма Понтия Пилата императору Тиберию по поводу Иисуса». Бенедикт (Барух) Спиноза (1632–1677) — один из главных представителей философии Нового времени. «Этика, доказанная в геометрическом порядке и разделенная на пять частей», в которой Спиноза систематически изложил свою философию, была впервые опубликована после смерти философа в 1677 году в Амстердаме. Книга считается одним из основополагающих трудов западной философии. Фонд Апостольской библиотеки Ватикана состоит из более чем миллиона книг и 150 тысяч рукописей, из которых восемь тысяч составляют инкунабулы (книги, изданные в Европе с начала книгопечатания и до первого января 1501 года). Ежегодно библиотеку посещают более 20 тысяч ученых из разных стран мира.
Британские историки Джерард Уильямс и Симон Данстен, авторы книги "Серый волк: бегство Адольфа Гитлера", утверждают, что фюрер не покончил с собой в Берлине, а скончался в Аргентине от старости в 1962 году. В интервью телеканалу Sky News Джерард Уильямс заявил, что он и его соавтор "не намеревались переписывать историю, но свидетельские показания и доказательства были столь убедительны, что их невозможно было игнорировать". По словам историков, в апреле 1945 года Адольф Гитлер и Ева Браун тайно покинули Германию и самолетом были доставлены в Аргентину, где прожили 17 лет, родив и воспитав двух дочерей, передает NEWSru.co.il. Уильямс и Данстен также обвиняют американские спецслужбы в том, что им было известно о местонахождении главного нацистского преступника, но они скрывали эту информацию. Кроме того, они утверждают, что Сталин, Эйзенхауэр и Гувер знали об отсутствии конкретных доказательств смерти Гитлера в его бункере, так как череп, найденный русскими, на самом деле принадлежит молодой женщине. По книге историков снимается документальный фильм, который выйдет на экраны в 2012 году. Как ранее сообщал "Росбалт", ДНК-тестирование фрагмента черепа, хранящегося в Москве, также привело к появлению очередной серии предположений о том, что Гитлер в действительности бежал. Исследования проводила молекулярный биолог Линда Штраусбауг из университета Коннектикута вместе с коллегами из Нью-Йорка. Кроме того, ученые подвергли анализу фрагменты окровавленной ткани с софы, на которой, как предполагается, покончил с собой Гитлер. Ученые установили, что кровь принадлежит мужчине, но они не могут доказать, что это кровь Гитлера: не существует "биологического материала", так как дальние родственники диктатора отказались от сотрудничества.
Владельцы неисправных суперкаров McLaren в качестве компенсации получат книгу Руководитель британской компании McLaren Automotive Рон Деннис пообещал устранить все неисправности суперкаров MP4-12C, на которые ранее жаловались клиенты, а в качестве компенсации - подарить каждому владельцу дефектной машины по книге. В «компенсации» под названием «McLaren: The Wins» на 320-то страницах рассказывается о всех 636 победах автомобилей бренда в различных гоночных сериях, включая «Формулу-1», Indycar и «Формулу-5000». Ее стоимость в розничной продаже в Великобритании составляет 49 фунтов стерлингов и 95 пенсов, а стоимость суперкара McLaren MP4-12C - от 168 тысяч 500 фунтов стерлингов. Как сообщалось ранее, у McLaren MP4-12C были обнаружены проблемы с открытием и закрытием дверей, а также со светотехникой. Также владельцы автомобилей жаловались на слишком быстро разряжающийся аккумулятор и конденсат в блоках фар головного света, передает motor. По словам Рона Денниса, большая часть этих проблем решается м помощью модернизации программного обеспечения. Как заявил глава McLaren Automotive, в ближаешее время компания отзовет дефектные машины, а все неисправности будут устранены специалистами сервисных центров. Подарочную книгу также можно будет получить у дилера. Сколько именно автомобилей будет отозвано, пока не сообщается. На европейском рынке свои машины получили 59 человек, а отгрузка 179 суперкаров для США была приостановлена для устранения обнаруженных дефектов.
В Московскую духовную академию передадут почти 27 тыс. книг из папских университетов Рима и библиотек Италии Каталог на 26 739 книг из различных библиотек Северной Италии и папских университетов Рима передан Московской духовной академии супругой президента России Светланой Медведевой, сообщает «Православие и мир». «Эти книги по истории религии, теологии, философии были собраны представителями Московской духовной академии в разных уголках Италии», – сказала она во время передачи сертификата ректору православной академии архиепископу Евгению. Фонд социально-культурных инициатив, возглавляемый С.Медведевой, принял активное участие в поиске этих книг, а также в реконструкции библиотеки Московской духовной академии. «Ее восстановление как одного из важнейших духовно-нравственных и культурных центров России имеет большое значение», – убеждена супруга главы государства. Она напомнила, что в марте состоялось открытие Русского культурного центра в Венецианском университете Ка Фоскари. «Тогда библиотекарь Марчианской библиотеки от лица секретаря по христианскому единству, главного дарителя кардинала Курта Коха передал нам сертификат на книги», – отметила С.Медведева. Сейчас они находятся в Тарквинии, в древней церкви Святого Антония. После каталогизации книг их привезут в Россию, и они будут храниться в библиотеке Московской духовной академии. «Мне очень приятно, что среди выбранных книг есть не только богословские, но и светские. Воспитывая наших детей, очень важно опираться на традиции и опыт предыдущих поколений, на духовные основы православия, и здесь большая роль принадлежит Русской православной церкви», – сказала Медведева. Переданный Московской духовной академии каталог, в частности, состоит из книг тайных архивов Ватикана, Папского Восточного института, Папского Латеранского университета, Папского Григорианского университета, Миланской семинарии, общины «Сан Фидели».
|
Метки: новости |
ЖЕНСКИЙ ВЗГЛЯД НА ПРОЗУ |
Степнова М. Женщины Лазаря. М.: АСТ, Астрель, 2011.
Марина Степнова — прозаик, переводчик с румынского (в том числе популярнейшей в нашей стране пьесы "Безымянная звезда" Себастиана — хотя, конечно, не в том варианте, который всем знаком по одноименному фильму Михаила Козакова с Игорем Косталевским в главной роли).
Ее рассказы охотно печатают журналы "Новый мир" и "Звезда", роман "Хирург" (лонг-лист премии "Национальный бестселлер") сравнивали с "Парфюмером" Зюскинда — хотя это и огромный аванс, но все равно заставляет обратить внимание на книгу.
Новый роман "Женщины Лазаря" — необычная семейная сага от начала века до наших дней. И, как любая семейная сага, построен он на человеческих взаимоотношениях, на любви и ненависти, без которых человеческое общение просто невозможно. Но именно эта тема и привлекает читателей во все времена.
...Лазарь Линдт, гениальный ученый и большой ребенок, "беззаконная комета в кругу расчисленных светил", - центр инфернальных личных историй трех незаурядных женщин. Бездетную Марусю, жену его старшего друга, смешной юноша, гений-самоучка, возникший на пороге ее дома в 1918 году, полюбит совсем не сыновней любовью, но это останется его тайной. Уже после войны в закрытом городе N светило советской науки влюбится по уши в молоденькую Галину и буквально украдет в "другую жизнь", но… заслужит только нешуточную ненависть. Третья "женщина Лазаря" внучка-сирота Лидочка унаследует его гениальную натуру, но мечтает только об одном - обрести свой, невоображаемый дом, полный тепла и скрипа настоящих половиц. Марусин дом...
Этот тот редкий случай, когда аннотация издательства полностью совпадает с содержанием книги. Как правило, создается впечатление, что люди, пишущие аннотации, осиливают не более первых десяти страниц книги, а в лучшем случае заглядывают на последнюю страницу, чтобы узнать, чем все закончилось. В данном случае перед нами счастливое исключение, аннотацию писал человек читающий.
И причиной такого внимания, несомненно, стал сам текст, который, вроде бы, ничем особенным не отличается от множества других, но написан настолько «по-русски», что его приятно читать, даже понимая всю простоту и незамысловатость сюжета, если не сказать больше — об обыденности ситуации.
«Почувствовав на себе взгляд, мужчина оглянулся, посмотрел на Линдта тоскливыми, в темноту провалившимися глазами». «Генерал сочно поцеловал наказавшую его ручку – пальчик за пальчиком, косточку за косточкой – январь, февраль, март, апрель». «А потом у Лужбина вдруг оказалось сто рук, и все сто были одновременно всюду, путаясь в пуговицах, рукавах, каких-то неожиданных лямках».
Так писали в прошлом веке, когда каждое слово не просто имело значение, а действительно обдумывалось прежде чем быть записанным или напечатанным. В книге все не случайно. Каждый эпитет имеет свою привязку и значение. Не правда ли немного забытое ощущение для современного читателя?
А еще ясно понимаешь, что автору не стыдно за описание технических сторон повествования. И вряд ли технарь найдет в книге ляпы и ошибки. Точность передачи информации — не последняя задача для Степновой. Она хочет быть честной перед читателем и перед собой, и ей это удается.
Видимо, поэтому книга стала заметным явление в современной российской литературе чуть ли не со дня написания романа. Ведь критик, редактор и читатель тоже моментально замечают отношения писателя к своему произведению. А из таких мелочей и складывается настоящая книга, которую перечитываешь через много лет, а не откладываешь в сторону, чтобы моментально забыть о чем она, и больше никогда к ней не прикасаться.
Возможно такая точность передачи не всем по нраву. Но она не избыточна. Для автора мелочи — не самоцель, как это зачастую бывает у того же Акунина. Это необходимость, но только для того, чтобы передать атмосферу. Возможно, и читатель что-то заметит, отметит и запомнит, чтобы использовать или прочувствовать, а не скользить бездумно по страницам, выискивая хоть что-то запоминающееся. Степнова не дает возможность скучать. Она все время ведет с читателем свою игру, делясь знаниями, а не поучая, удивляясь вместе с читателем и радуясь вместе с ним внезапным открытиям и аромату новизны. Да даже и не новизны, а с детства знакомым запахам или хрусту домашних малосольных огурцов. Ведь и они у каждого свои, но иной раз почитаешь, поморщишься, да и захлопнешь книгу, а со Степновой и огурчики, и баклажанчики с удовольствием накалываешь на вилку, как будто сидишь с героями книги за одним столом. Прочитал, и вроде вместе с ними перекусил, и запомнилось, что удивительно. Это и есть ощущение полного присутствия, которого так часто не хватает в современных книгах, написаных наспех.
Скорее всего, большинству читателей-мужчин эта книга не понравится. Не случайно она вышла в серии «женский род». И главная причина в том, что своей точностью и выписанностью деталей Степнова не дает возможности развернуться читательской фантазии. Она все придумала за нас заранее. Наше дело только читать и представлять себе то, что она уже увидела. Вот этой свободы выбора мужчине-читателю всегда и не хватает. Но с другой сторны, не нужно забывать, что перед нами женская сага. Да, она может не вписаться в мужское представление. Но это и хорошо. Зато она заставит нас задуматьс. Чем отличается женский взгляд от мужского. И если Степнова и не ставила перед собой такой задачи, то тем и лучше. Тогда бы книга стала механической, слишком продуманной, без эмоций и всплесков сознания. А раз она заставляет спорить, то уже выполнила сверхзадачу - мы снова посмотрели на себя со стороны, мы снова оценили себя глазами писательницы и ее героинь. А это и есть мастерство писателя, ради которого и стоит творить.
|
Метки: рецензия |
РОБИНЗОН СО ЗНАКОМ «МИНУС» |
|
Метки: рецензия |
БАЛЛАДА О СТУКАЧАХ |
Маканин Владимир. Две сестры и Кандинский. — М.: Эксмо, 2011. — 320 с. Пожалуй, за последние годы ни один роман Владимира Маканина не обходился без бурного обсуждения и дискуссий. Та же участь ждет и его новую книгу. Собственно, обсуждение уже началось. Более того, литературные критики легко и быстро обозначили главную тему романа: «Стукачи и стукачество». Особо выискивать симптомы такого обозначения нет необходимости. Это вечная тема, которую Маканин поднимает именно потому, что ему это под силу. И делает это мастерски и очень осторожно, не напрягая читателя выпирающей социальной значимостью темы. Да он действительно ведет с читателем очень серьезный разговор, но разговор этот идет непринужденно. Задушевно, так, чтобы читатель сам начал себе задавать вопросы, а не вымучивал ответы на пафос писателя. Маканин возвращает нас в бурные 90-е, когда страна жила в каком-то странном безвременье и в тоже время иллюзии ожидания лучшего. Его героини – две сестры, дочери знаменитого диссидента, «прелестные молодые женщины». Они тоже определенный символ эпохи. И в первую очередь это видно по обстановке и окружению прелестных сестер. Они не могли быть иными в мире, где вокруг всегда толпа молодых художников андеграунда. Впрочем, от того времени им осталась только огромная студия, где теперь расположена художественная школа. А воспитаны сестры «под славный клавесин Вивальди» и при выключенном телевизоре. И в этом тоже есть определенная перекличка с нашим временем, намеренно или нет, упомянутая Маканиным. Зачастую и сегодня хочется выключить телевизор и никогда его больше не включать, пока там звучат первые позывные криминальных новостей и бесконечных сериалов… И тут возникает образ блистательного и удивительного Кандинского, которого Маканин эксплуатирует уже не первый раз. Но если быть точнее, он готовит нас к происходящему в романе с помощью Кандинского. Это тоже символ, без которого книга не могла бы быть написана. Или была бы написана совсем иначе. В студии повсюду репродукции Кандинского. Старшая сестра, искусствовед Ольга Тульцева, благословляет своего возлюбленного, только начинающего подниматься в гору, но уже подающего большие надежды молодого политика Артема Константу, перед выступлением на митинге против цензуры. Но уже после митинга, когда проходит празднование удачного политического выступления, выясняется, что Артем раньше эпизодически «стучал» на художников в КГБ, а значит, не может претендовать на место лидера. Уж в той среде. Где он оказался, это исключено. И уже отсчитывающие деньги спонсоры, запихивают купюры обратно в кошельки. Не может остаться с ним и Ольга, переступив через себя. Жалость младшей сестры Инны ничего не меняет. И это только начало истории, которая будет повторяться раз за разом, вот только ощущение легкости и иллюзии перемены к лучшему, с каждым разом становится все меньше и меньше… И снова возникает Кандинский. Ради его картин к сестрам прибиваются мужчины, готовые на все. Но нужны им, конечно, не сестры, и не картины, а те баснословные деньги, которые можно выручить за работы Кандинского… Музыкант Квинта обещает носить Ольгу на руках, но, в конце концов, пытается украсть у нее репродукции Кандинского. А потом из ниоткуда появляется его отец, он вдруг начинается рассказывать о своем стукаческом прошлом. Все, на кого он раньше доносил, его не только простили, но и пригласили в гости. А стучал он по всей стране. Вот из этой поездки, в которой он навещал своих жертв отец Квинты и вернулся… И это уже совсем другая тема, которая заставляет нас задуматься и о прощении, и о раскаянии. Очень эффектен и продуман эпиграф этого небольшого романа: «Изо всех продуваемых щелей вдруг начнут выползать они... Шепча!.. Вышептывая из себя задним числом свою вину и свою давнюю рассудочную боль... Миллионная толпа... Стукачи, осведомители, информаторы». Нельзя не отметить выверенность и точность в подборе фамилий персонажей романа. Это три поколения стукачей: старый волк-гэбист Батя, молодой политик Артем Константа и совсем юный доноситель – заика Коля Угрюмцев. А еще здесь встречаются журналист Смишный, Босс, Стратег, команда Своих, Художник... По сути, это даже и не роман, а пьеса, то и дело отсылающая нас к Чехову. Это заметно и по разговорам, и по выбору персонажей, и по ограниченному пространству главного действа, за рамки которого мы фактически ни разу не выходим. Да и обрывается все чисто по-чеховски, внезапно, почти без видимого итога, но со смутной надеждой, что перемены все-таки возможны. Сам Владимир Маканин говорит, что написанный им роман все-таки не о стукачах, а о том, «как мы сами себя видим, как сами себя оцениваем, как сами себя прощаем и не замечаем за собой дурного. И как, рассказывая о себе, мы вольно или невольно подменяем, приукрашиваем ситуацию и оправдываем себя». А еще писатель оценивает стукачество, как неотъемлемую составляющую власти. «Власть всегда была и всегда будет так устроена, что ей нужны будут стукачи и доносители, - говорит он. - И не нужно себя успокаивать, что это явление временное, что пройдёт каких-то, допустим, 50 лет и всё изменится. Такое положение вещей будет всегда!» А вот соглашаться на это или нет – личное дело каждого. И именно об этом выборе и заставляет нас задуматься Владимир Маканин.
|
|
ПРОВОДНИК ЧЕРЕЗ ТЕМНЫЕ НАЧАЛА |
Филип Пулман – сегодня один исамых известных и интересных, и в тоже время один из самых неоднозначных детских писателей. Он прочно и надолго вошел в литературу, по его книгам ставят фильмы, с успехом идущие во всем мире. Но в тоже время ревнители христианской морали видят в нем и его книгах гораздо большего врага, чем в том же Гарри Поттере. Для них имя Пулмана, как красная тряпка для быка. И надо сказать, что сам он отнюдь не старается примириться с религиозными противниками. Пулман уверен в своей правте, и то и дело провоцирует своих оппонентов. Согласитесь, довольно смело для нашего неспокойного века. И вся эта любовь и ненависть, обрушилась на автора, которму в октябре этого года исполняется всего 65 лет. Самый подходящий возраст для сказочника... Так кто же он — Филип Пулман? Когда он начал писать сказки и чем еще знаменит? Вот эти секреты мы и постараемся раскрыть в предверие его дня рождения. В поисках потерянного рая Филип Пулман родился 19 октября 1946 года в Норидже (Великобритания), в семье офицера. В детские годы ему пришлось много поездить по миру - его родной отец — он погиб, когда мальчику было всего семь лет, а потом и приемный служили в Королевских ВВС. «Мы были как перекати-поле», — вспоминает писатель. Похоже, именно плаванье по морям и океанам способствовало развитию писательского воображения: отсюда такой эпический размах и широкое видение мира. Детство, в начале пятидесятых, он провел на юге Африки и в Австралии, где впервые познакомился с комиксами и историями о Бэтмене и Супермене. (А в пятнадцать лет его поразили «Иллюстрированная история живописи» Джансонов и сборник писем Бернарда Шоу). Но своей любимой детской книгой Пулман сегодня называет «Волшебный пудинг» Нормана Линдсея. С 11 лет будущий писатель жил в Северном Уэльсе. Там мальчик провел много времени со своим дедом, английским сельским священником. Это было время, когда детям разрешалось ходить где угодно, играть на улицах, бродить по холмам, так что Филип полностью вкусил радости вольной жизни. Большое влияние на него оказала его учительница английского, мисс Энид Джонсон. Пулман до сих пор посылает ей копии своих книг. Закончив школу, Филип Пулман продолжил обучение в Оксфорде, в Эксетер-колледже, где изучал английскую филологию (он говорит, что Эксатер послужил прообразом Иордан-колледжа в его книгах). Позже работал библиотекарем, а потом, получив соответствующую подготовку, стал школьным учителем словесности — преподавал в своем любимом Оксфорде ряд специальностей в школе второй ступени. В оксфордской и других школах Пулман проработал учителем двенадцать, а потом преподавал в Вестминстер-колледже — вёл курсы по викторианскому роману, народных сказаниях и сочетании текста и иллюстраций. Он — прирожденный рассказчик и хороший учитель, дети обожали, когда он читал им «Илиаду». Его кумиры — Гомер, Свифт и Диккенс. На создание своего лучшего произведения «Темные начала» его вдохновила книга «Потерянный рай» Дж.Милтона, о чем он неоднократно говорил в своих интервью. Со временем Пулман оставил преподавательскую деятельность, чтобы полностью посвятить себя писательскому делу — а писать он начал в 1972 году, когда ему было 26 лет. Пулман называет себя «сочинителем историй». Он больше известен как детский писатель, но первый его роман «Галатея» (1978) был адресован взрослой аудитории (по другим данным первым его романом был «The Haunted Storm» (1972). Хотя дебютная книга писателя относилась к «взрослой» литературе, еще будучи учителем, он начал писать для детей. В основу части его романов легли пьесы, которые созданы для школьных постановок. Все книги Пулман пишет от третьего лица, предпочитая работать в саду своего дома по раз и навсегда заведенному порядку - каждый день он сочиняет в среднем 1100 слов (три страницы), всегда пишет от руки шариковой ручкой в специально разлинованном блокноте и придумывает первое предложение накануне, чтобы не начинать утро с пустого листа. Своим деймоном автор хотел бы видеть дельфина за сообразительность или сороку за ее проворство и сообразительность. «Я сижу за столом на весьма дорогом ортопедическом датском стуле, благодаря которому моя спина не болит. Мой стол немного выше обычного, он приподнят на деревянных блоках. - рассказывал в одном старом интервью сам Пулман. - Я останавливаюсь, когда три страницы исписаны, однако всегда знаю, какое предложение я напишу на следующей странице завтра утром. Потом я пью чай и смотрю сериал «Соседи». Мыльные оперы интересны тем, что могут продолжаться как угодно долго - месяцами, и так живо. Мне нравится наблюдать работу сценаристов: они теряют интерес к одной сюжетной линии, начинают развивать другую, характеры героев совершенно меняются, передавая друг другу какие-то черты, свойства… занятно бывает разобраться в том, как всё это устроено. Сериал «Соседи» нравится мне больше других сериалов, потому что «Соседи» - это история в чистом виде: одни события следуют за другими вне всякого социального контекста»... Писатель женат, до сих пор живет в Оксфорде с женой Джуди, с которой вырастил двух сыновей и продолжает работать над новыми произведениями. Старший сын писателя, Джэйми - музыкант, играет на альте. Младший, Том, изучает музыку в университете. Известность Пулману принес детский детективный цикл о шестнадцатилетней Салли Локхарт, действие которого происходит в 19 веке в Лондоне: «Рубин во мгле» (1985), «Тень полярной звезды» (1988), «Тигр в колодце» (1990) и «Оловянная принцесса» (1994). Кстати, первый роман этого цикла написан на основе пьесы, которую Филип Пулман написал для своих учеников, когда работал в школе. В 1996 г. появился роман Пулмана «Северное сияние» (вышедший в США под названием «Золотой компас»), ставший началом знаменитой фэнтезийной трилогии «Темные начала», название которой взято из поэмы Джона Милтона «Потерянный Рай». Затем последовали «Чудесный нож» (1997) и «Янтарный телескоп» (2000). Трилогию дополняют книги «The Book of Dust» и «Lyra's Oxford». Главная героиня эпопеи - девочка Лира Белаква, которую издатели прозвали «Гарри Поттером в юбке». Она путешествует по сказочным «параллельным» мирам, населенным ведьмами, призраками-убийцами и фантастическими бронированными медведями. Отметим, что первая книга трилогии даже получила награду как лучшая книга для детей за последние 70 лет. В 2007 году Пулман стал лауреатом юбилейной премии Карнеги за трилогию «Темные начала». Когда Пулмана спросили, почему он написал трилогию в жанре фэнтези и сознательно ли сделал это, писатель ответил: «Я хотел написать реалистическую книгу. Я не думаю, что жанры - это объективная классификация текстов. Всё это очень надуманно. Есть настоящая проблема в том, что если к книге приложили жанровый ярлык, её читают только те люди, которые любят этот жанр. Особенно это касается фэнтези». Кроме этого, Пулман является автором романов: «Spring-Heeled Jack» (1989) - его герой напоминает Робина Гуда и «The Broken Bridge» (1990) - здесь он рассказывает о взрослении девочки, родители которой принадлежат к разным расам; также он написал современный детектив об утрате иллюзий «The White Mercedes» (1992); фэнтезийную историю «Clockwork» (1998), действие которой происходит в Германии; восточную сказку «The Firework-Maker's Daughter» (1999); фэнтези о животных «I was a Rat...or the Scarlet Slippers» (1999)... А еще Филип Пулман автор нескольких пьес на основе классических произведений и составитель антологии «Детективные рассказы» (1998). Всего в мире было продано 15 миллионов экземпляров книг Пулмана, благодаря чему школьный учитель английского языка превратился в очень богатого человека. Произведения Филиппа Пулмана неоднократно подвергались критике со стороны религиозных организаций за ярко выраженный антиклерикализм и отрицательное отношение к религии. Сказочный атеист Пулмана не раз обвиняли в том, что в его интерпретации церковь предстает как исключительно репрессивная организация. Сам Пулман признается, что первоначально даже не собирался затрагивать религиозные аспекты в своих книгах. «Вначале я хотел рассказать историю о девочке, которая попадает в запретную комнату и случайно подслушивает то, что ей нельзя знать», - поясняет он. Лишь впоследствии, когда волшебное содержание книги обрело своих поклонников, Пулмана осенила мысль использовать это для выражения собственных мыслей. «Был момент, когда я понял, что, так или иначе, овладел повествованием», - добавляет писатель. «Религиозная тема стала частью того, против чего борется Лира», - говорит Пулман. Писатель признается, что глубокое впечатление на него произвела работа прусского поэта и драматурга начала XIX века Генриха фон Клейста «О театре марионеток», прочитанная им 20 лет назад. «Все, что я излил на 1300 страницах, есть в этом эссе», - считает Пулман. Клейст писал о том, что человек всю жизнь идет по пути движения от бессознательного к разумному, и остановиться на нем невозможно. Мы можем только продолжить путь к мудрости через жизнь, через образование, через страдание, через опыт, передает писатель мысли Клейста. «Конечно, как было принято говорить во время Первой мировой войны, в окопах нет атеистов. Но если Вы привыкли рассуждать начистоту, Вы можете взять эту привычку с собой в окоп, - рассуждает Пулман. - Но это намного сложнее, чем быть просто верующим». Сергей Лукьяненко пишет, что первая книга трилогии «Темные начала» полна ярких идей, литературных аллюзий, живых персонажей, но все эти достоинства сведены на нет богоборческими идеями автора. А Диакон Андрей Кураев и вовсе назвал книгу «откровенно сатанинской сказкой». И эта дискуссия о «вредной книге» только набрала силу после выхода на экраны экранизации сказки. Продолжается она и сегодня. Но Пулмана, похоже, это только подзадоривает. Всего месяц назалд вышла его книга в масштабном международном проекте «Мифы», где известные писатели всего мира излагают свои фантастические версии народных сказания, миов и историй, изменивших мир. Еще когда шла жаркая дискуссия о его трилогии, Филип Пулман много рассуждал о мифах: «...В основе трилогии лежит миф о сотворении и восстании, развитии и сопротивлении. Я не писал об этом прямым текстом, но мне было важно раскрыть именно эту тему. Это вечная борьба: с одной стороны, контроль, за которым стоит многовековая история, сила и власть (вспомним инквизицию, травлю еретиков, сожжение ведьм, весь этот кошмар, который религиозные фанатики готовы осуществлять там, где это возможно, и сегодня) - с другой стороны, те, кто сражаются с этим контролем, искатели свободы, идеологи Небесной Республики. Это борьба: Царство Божие против Небесной Республики. Миф позволил мне затронуть в одной истории самые разные темы. Они соединились прочной, но невидимой нитью, незаметной читателю, но очень важной для меня. Откуда берутся деймоны, что происходит с нами после смерти, почему вселенных так много - всё свелось в одну историю. Если кого-то из христианских критиков смущает мой подход, и им кажется, что я не вижу разницы между добром и злом, - всё, что я могу сказать в ответ: я буду за них молиться»... «Добрый человек Иисус и негодник Христос» - называется его новая книга. «Это повесть об Иисусе и его брате Христе: о том, как они родились, о том, как жили и как один из них умер. Смерть второго в историю не вошла…» Так начинается поистине ошеломляющая (и невероятно остроумная) книга Филипа Пулмана, написанная в рамках международного литературного проекта «Мифы». У этого знаменитого фантазера загадка двойственной природы Спасителя из Назарета решается очень легко: один брат-близнец был Иисусом, другой - Христом, один истинно верил и познал Бога, а другой хотел подчинить себе мир и построить на земле только иллюзию Царства Божия… Неоднозначная, но при этом увлекательнейшая трактовка «самой великой истории» человечества. Трудно даже представить, какую реакцию вызовет эта книга. Но вряд ли предстоящий юбилей Пулмана будет скучным после ее выхода... Подготовил Олег ФОЧКИН.
|
Метки: статья |
МРАЧНЫЙ ОПТИМИСТ |
Имя сэра Уильяма Джералда Голдинга для большинства людей в первую очередь ассоциируется с его романом, а потом и экранизацией Питера Брука «Повелитель мух». Как правило, на этом все познания заканчиваются. Между тем, фигура писателя заслуживает гораздо большего. Да и повод очень хорош — 19 сентября ему исполнилось бы сто лет, что тоже стало для многих даже продвинутых читателей неожиданностью. Почему-то большинство считает, что он родился и жил гораздо раньше. Он родился в деревне Сент-Колумб Минор в графстве Корнуолл. Его отец Алек Голдинг, был школьным учителем, человеком радикальных политических взглядов, блестящим эрудитом, как впоследствии отзывался о нем сын, с крепкой верой в науку. Голдинг-старший написал несколько учебников по ботанике, химии, зоологии, физике и географии. Он был прекрасным музыкантом, играл на скрипке, виолончели, флейте, фортепьяно и виоле. Мать, Милдред, поддерживала британское движение суфражисток. О своём дошкольном детстве Уильям сохранил немного воспоминаний: знакомых и друзей у него не было, круг общения ограничивался членами семьи и няней Лили. Запомнились лишь прогулки по сельской местности, продолжительные выезды к корнуоллскому морскому побережью, а также очарованность «ужасами и мраком фамильного особняка в Мальборо и близлежащего кладбища». Как и большинство будущих писателей, Уильям начал писать очень рано - уже в 7 лет, а в двенадцатилетнем возрасте он задумал своё первое художественное произведение, посвящённое теме зарождения профсоюзного движения. Сохранилась лишь первая фраза запланированной 12-томной эпопеи: «Я родился в герцогстве Корнуоллском 11 октября 1792 года; мои родители были богатыми, но честными людьми». Однако по настоянию родителей и, испытывая с детсва большую любовь к математике, Уильям получил естественнонаучное образование в Оксфорде. Его первая книга, сборник стихов, появилась через год после того, как он получил диплом бакалавра наук. Один из его студенческих друзей самостоятельно скомпоновал отрывки его поэтических изысканий в сборник и отослал их в издательство Macmillan, готовившее специальную серию публикаций поэзии молодых авторов. Однажды утром, осенью 1934 года, Голдинг неожиданно получил чек на пять фунтов стерлингов за сборник Poems by W. G. Golding, таким образом и узнав о начале своей литературной карьеры. Впоследствии Голдинг неоднократно выражал сожаление о том, что этот сборник увидел свет; как-то раз даже приобрёл подержанный экземпляр — исключительно, чтобы порвать его и выбросить (лишь позже он узнал, что уничтожил коллекционную редкость). Однако стихотворения 23-летнего поэта стали впоследствии рассматриваться критиками как вполне «зрелые и самобытные». После окончания колледжа Голдинг работал в расчетной палате в Лондоне и параллельно писал пьесы для маленького театра. В 1939 г. начинающий литератор женится на Энн Брукфилд, специалистке по аналитической химии, и устраивается преподавать английский язык и философию в школу епископа Водсворта в Солсбери, где он проработал за вычетом военных лет до 1961 г. Во время Второй мировой войны он служил на флоте на ракетном корабле и ее концу даже ком андовал им. Он участвовал в потоплении немецкого линкора “Бисмарк”, а также в Нормандской десантной операции. А после войны вернулся к преподаванию и сочинительству с мрачным взглядом на прогресс человечества. Он был удостоен почетного ордена Британской империи и произведен в чин капитана 3-го ранга. Вспоминая впоследствии свой военный опыт, он заметил, что "человек приносит зло так же, как пчела приносит мед." В Солсбери Голдинг написал четыре книги, но напечатать их ему не удалось. Его роман «Повелитель мух», действие в котором происходило в военное время ближайшего будущего, отвергло добрых два десятка издательств, пока наконец-таки он не был опубликован в 1954 году. В одночасье книга завоевала невероятную популярность в Англии и США. Наиболее известная работа Голдинга "Повелитель мух" была переведена на многие языки и экранизирована в 1963 и 1990 годах. Это иронический комментарий к “Коралловому острову” Р.М. Баллантайна, использующий те же имена и персонажи. Истории описывает группу детей, эвакуированных из Британии по причине ядерной войны. Самолет терпит бедствие над необитаемым островом, все взрослые погибают. Мальчики создают собственное общество, которое постепенно деградирует от демократического, рационального, нравственного к тираническому и жестокому. Старшие мальчики берут правление, мальчик по прозвищу Пигги (“Хрюша”), близорукий астматик, становится объектом травли и истязаний. Выявляются лидеры, двоих старших мальчиков убивают, дети начинают охотиться друг за другом, пока не прибывает корабль. Взгляд Голдинга пессимистичен: человеческое естество по природе своей порочно и греховно. Таким образом, принадлежащие XIX веку идеалы прогресса и просвещения, основаны на ложных предположениях. Хотя детей учили социальным навыкам, их желание убивать высвобождается, когда отстутствуют строгие правила английской школьной системы, контролирующей их поведение. Это мир свободы, в котором правят дикари и первобытное зло, "повелитель мух", вельзевул, князь тьмы, которому, в обличье кабаньей головы, поклоняются мальчики. Благодаря успеху романа Голдинг отказывается от учительства. Благодаря успеху романа, в 1961 году Голдинг отказывается от учительства и целиком посвящает себя писательству. Вслед за “Повелителем мух” выходит в свет роман “Наследники” (1955), в котором изображено истребление неандертальца гомо сапиенсом. Неандертальцы сначала изображаются как коммуникабельные и способные к сочувствию, но их племя обречено, когда они встречают более развитых кроманьонцев. “Воришка Мартин” (“Pincher Martin”, 1956) — история о морском офицере, Кристофере Хадлей Мартине, который пытается остаться в живых, после того как в его корабль попала торпеда. В истории “The Free Fall” (1959) действие происходит в современном мире. Повествование ведется от лица художника, Сэмми Монтжу, который оглядывается на свое прошлое и видит те перекрестки и моменты жизни, когда он утратил свободу. В романе “Шпиль” (1964) изображено строительство шпиля кафедрального собора. Джоселин, настоятель собора, принимает решение до своей смерти возвести шпиль в 400 футов высотой. Но создание такого шпиля влечет за собой жертвы, обман и убийство. Среди поздних работ Голдинга — историческая трилогия “Верительная грамота" (в др. переводах “Ритуал на море”) (1980), в которой описана жизнь на борту старинного линейного корабля в конце наполеоновских войн. Она получила премию Букера. Роман “Бумажные людишки” (The Paper Men, 1984), признанная критиками худшей работой Голдинга, посвящен борьбе между известным на весь мир английским романистом Вилфредом Барклаем и американским академиком Риком Л. Такером, который решил написать биографию Барклая. Вопреки сложившимся стереотипам восприятия творчества Голдинга, сам он не считал себя пессимистом и не ощущал безнадежности в своих произведениях. «Я начал писать поздно, и это было для меня трудным шагом, хотя в некотором смысле я родился писателем,- сказал Голдинг в 1963 году в Ленинграде на встрече европейских писателей.- Вот уже пятьдесят лет во мне растет определенное убеждение: факты жизни заставляют меня думать, что человечество поражено болезнью. Я имею в виду не человечество с большой буквы, я имею в виду тех людей, с которыми сталкиваюсь. На протяжении моей жизни я не раз бывал потрясен и оглушен, узнавая, что мы, люди, можем проделывать друг с другом... о многом, происходившем во время войны, я стараюсь не думать, иначе я ощущаю физическую боль. И раз я убеждаюсь, что человечеству больно,- это занимает веемой мысли. Я ищу эту болезнь и нахожу ее в самом доступном для меня месте - в себе самом. Вот почему я и пишу со всей страстностью, на какую только способен, и говорю людям: «Смотрите, смотрите, смотрите: вот какова она, как я ее вижу, природа самого опасного из всех живущих – человека”. Голдинг никогда не претендовал на положение лидера модернистов, но ведущим принципом своего творчества модернистов чрезвычайно устраивал. В 1962 г., будучи в Америке, писатель прочел лекцию в Калифорнийском университете. Он повторил ее затем в ряде университетов Соединенных Штатов. В ней он излагал мысли, положенные в основу романа «Повелитель мух» и, по существу, дал ключ ко всему своему творчеству или, во всяком случае, к философии, которая положена в основу того, что он писал. Эта лекция, опубликованная в 1965 г. в сборнике статей разных лет «Горячие врата», была названа им «Притча». Притчами - реже (и гораздо менее охотно) мифами - называет Голдинг все свои книги, подчеркивая тем самым их назидательный характер, их смысл как поучений. В 1983 году ему была присуждена Нобелевская премия «за романы, в которых обращается к сущности человеческой природы и проблеме зла, все они объединены идеей борьбы за выживание». Выбор нобелевского комитета был неожиданным, так как на тот момент всемирно известный романист Грэм Грин считался самым сильным кандидатом из числа английских писателей и главным претендентом на премию. В ходе дискуссии о наиболее достойном кандидате один из членов Шведской академии, литературовед Артур Лунквист, нарушив традицию, проголосовал против избрания Голдинга, заявив, что он – явление чисто английское и его произведения «не представляют существенного интереса». «Романы и рассказы Голдинга – это не только угрюмые нравоучения и темные мифы о зле и предательских разрушительных силах, – сказал в свой речи представитель Шведской академии Ларс Июлленстен, – это еще и занимательные приключенческие истории, которые могут читаться ради удовольствия». В Нобелевской лекции Голдинг в шутливой форме подверг сомнению свою репутацию безнадежного пессимиста, сказав, что он «универсальный пессимист, но космический оптимист». «Размышляя о мире, которым правит наука, я становлюсь пессимистом... Тем не менее я оптимист, когда вспоминаю о духовном мире, от которого наука пытается меня отвлечь... Нам надо больше любви, больше человечности, больше заботы». "Двадцать пять лет назад на меня легкомысленно наклеили ярлык пессимиста, не понимая, что этот титул прицепится надолго, так же, как, к примеру, к имени Рахманинова прицепилась знаменитая до-диез минорная прелюдия. Ни одна аудитория не отпускала его со сцены, до тех пор пока он не исполнит её. Так и критики вчитываются в мои книги до тех пор пока не найдут что-нибудь, что кажется им безнадежным. И я не могу понять почему. Сам я не чувствую этой безнадежности." (Нобелевская речь, 1983) Во второй половине 1950-х годов Голдинг начал принимать активное участие в столичной литературной жизни, сотрудничать в качестве рецензента с такими изданиями, как The Bookman и The Listener, выступать на радио. Голдинг был избран в Королевское общество литературы в 1955 г. и посвящен в рыцари в 1966 г. Жил со своей женой в графстве Уилтшир близ Солсбери, у него двое детей: сын Дэвид и дочь Джудит. В молодости писатель был заядлым моряком, в последнее время любил играть на фортепьяно, заниматься греческим языком и читать литературу по археологии. Он написал 12 романов, многие из которых и сегодня заставляют критиков искать подтексты, двойные смыслы и копаться в философских и психологических аспектах творчества Голдинга. Голдинг всю свою жизнь считал самый свой знаменитый роман «скучным и сырым», а его язык — «школярским». К тому факту, что «Повелитель мух» считается современной классикой, он относился не слишком серьёзно, а заработанные на нём деньги рассматривал как нечто, равнозначное «выигрышу в Монополию». Писатель искренне не понимал, как мог этот роман оставить в тени его более сильные книги. В конце жизни Голдинг не смог заставить себя даже перечитать рукопись в её изначальном, неотредактированном варианте, опасаясь, что расстроится до такой степени, «что сможет сотворить с собой нечто ужасное». Между тем, в дневнике Голдинг раскрывал и более глубокие причины своего отвращения к «Повелителю мух»: «В сущности, я презираю себя, и мне важно, чтобы меня не открыли, не разоблачили, не распознали, не разворошили». Судя по некоторым дневниковым записям, Голдинг нередко словно бы отрабатывал на реальных людях некоторые эпизоды своих будущих произведений. Известно, что, приступив к репетициям «Юлия Цезаря», он особый упор делал на том, чтобы все мальчики «прочувствовали ощущения толпы, жаждущей крови». При этом он подробно разъяснил одному из юных актёров, как пользоваться кинжалом («воткнуть в живот, вспороть его движением вверх»). Не будучи клиническим алкоголиком, Голдинг очень много пил, впадал в запои — тогда и совершал свои самые дикие выходки. Однажды, проснувшись в доме лондонских знакомых в панике от собственного ночного кошмара, он вскочил и разорвал на части куклу Боба Дилана, потому что возомнил, будто бы в таком облике пред ним предстал сам Сатана. В 1992 году Голдинг узнал о том, что страдает злокачественной меланомой. В конце декабря опухоль была удалена, но стало ясно, что здоровье писателя подорвано. В начале 1993 года он приступил к работе над новой книгой, завершить которую не успел. Роман «Двойной язык», восстановленный по незавершённым наброскам и потому сравнительно небольшое произведение, рассказывает (от первого лица) историю прорицательницы Пифии, был опубликован в июне 1995 года, через два года после смерти автора. Умер Голдинг в своем доме в Перранаруортоле (Англия) 19 июня 1993 от обширного инфаркта. Его похоронили на церковном кладбище в Бауэрчоке, а панихиду отслужили в солсберийском кафедральном соборе под тем самым шпилем, который вдохновил писателя на одно из его самых известных произведений. Русские читатели впервые познакомились с творчеством Голдинга в конце 60-х гг., когда были опубликованы переводы его романов "Шпиль" и "Повелитель мух". Позднее, в 1981 г., к ним добавились "Наследники" и повесть "Чрезвычайный посол". Сегодня на русский язык переведена примерно половина из всего им изданного. Дочь Голдинга Джудит Карвер написала биографию «Дети любовников» (май 2011 года), приуроченную к столетию со дня рождения писателя. «Заголовок книги отчасти указывает на поговорку: “Дети любовников — всегда сироты”; наши родители были слишком увлечены друг другом и каждый собой…»,— рассказывала Карвер в интервью «Гардиан». Автор утверждала, что её отец «во многих отношениях был очень добрым, понимающим, милым, тёплым и весёлым человеком», замечая: «Странно, но никто не верит в это: все убеждены, что он был чрезвычайно мрачен». Подготовил Олег ФОЧКИН
|
Метки: статья |
МЕСТЬ ЧЕРЕЗ ВЕКА |
Манкелль Х. Китаец. Пер. со шведск. Н. Федоровой, М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2011. – 654 с. Роман шведского писателя Хеннинга Манкелля «Китаец» соединил в себе две эпохи и разные континенты, претендуя на масштабность и историческую достоверность сюжета. Да и тема детективного романа довольно необычна, если не сказать экзотична. В глухой и спокойной шведской деревушке, где доживают свой век практически одни старики, происходит страшное преступление. Убиты почти все ее жители. В живых каким-то чудом или случайностью остаются лишь трое. В ходе расследования довольно быстро выясняется, что все жертвы приходились родственниками друг другу. Судья Биргитта Руслин, прочитав о случившемся в газетах, узнает, что среди убитых были также приемные родители ее матери, которых она практически не знала. Однако, она на время берет отпуск и отправляется на место преступления. Уже там она принимает решение начать собственное расследование. Полиция энергично берется за дело и вскоре задерживает первого и основного подозреваемого— местного жителя, который уже давно был не в ладах с законом. Арестованный сознается во всем, забывая лишь сообщить, что его подвигло на преступление,— и тут же кончает с собой. И только Биргитта Руслин не верит, что покончивший с собой и есть настоящий убийца. И ее мучает подозрение, что истоки этой страшной трагедии надо искать не в сегодняшнем дне, а в далеком прошлом. К тому же в Неваде совершено похожее преступление, и убитые — потомки шведских колонистов. Об этом она нашла статью в газетных архивах. Впрочем, полиция одинакова везде. Зачем копать глубоко и еще кого-то искать, если уже есть сознавшийся убийца? Пусть даже и мертвый. Но судья решает идти дальше. Так мы и переносимся в 19 век, в Америку, где на строительстве железной дороги работали выходцы из разных стран. В том числе шведы и китайцы. Причем последних - большинство, и они фактически работали на положении рабов, в отличие от шведов-надсмотрщиков. За полтора века до описываемых в начале романа событий трех китайских братьев обманом заставляют зайти на корабль, отплывающий в Америку, и фактически продают в рабство подрядчикам на строительстве железной дороги, пересекающей Соединенные Штаты с запада на восток. Они поступают в безраздельное распоряжение шведа-десятника, человека очень жестокого, одинаково ненавидящего и «паршивых черномазых», и «ленивых индейцев», и «коварных китайских кули». С этого момента окончательно становится ясно, что китайский след — главный в расследовании, да и в самом романе. Для большинства читателей описываемый период истории станет настоящим открытием. Такой Америки они не знали и не видели. Но после небольшого экскурса в прошлое, писатель вновь переносит нас в день сегодняшний. И мы попадаем в современный Пекин, со всеми его политическими и экономическими хитросплетениями, затем ненадолго окунемся в мир Южной Африки вместе с китайской официальной делегациейЮ и очнеемся уже в Лондоне. Но везде рядом с героиней романа будут китайцы. И вместе с ней мы будем узнавать чем и как они живут, насколько сложна иерархия этого мира, и сколько действительно добрых и отзывчивых людей есть на каждом материке. Все это скорее не дань экзотическому построению сюжета, а проблема, по настоящему волнующая писателя. Он вновь и вновь возвращается к проблеме противостояния и соседских отношений Вотока и Запада. А некоторые экономические и исторические пассажи заслуживают внимательного прочтения всеми, кому интересно, что же на самом деле происходит в Китае, куда он движется, какие проблемы и беды его терзают, кто может стать во главе этой огромной и великой страны. А нить сюжета просто становится связующим звеном этого глобального осмысления происходящего в мире. И то, что причиной преступления стала сохраненная на протяжении нескольких десятилетий месть, только подчеркивает и усугубляют разницу двух миров, в которой есть правые и виноватые с обеих сторон. Но почему-то, как всегда, чаще всего страдают невиновные. Тут же перед нами встает и проблема семейных отношений и в Китае, и в Швеции. С одной стороны судья долгое время переживает из-за охлаждения отношений с любимым мужем. Она и за расследование-то по большому счету взялась для того, чтобы переосмыслить собственную жизнь и собраться с духом. А с другой стороны мы видим сложные взаимоотношения брата и сестры в Китае, которые все дальше и дальше отдаляются друг от друга, пока это не приводит к трагедии. Но именно эти сложности и соединяют главных героев, давая и нам возможность осознать, что люди везде одинаковы, независмо от разреза глаз и цвета кожи. И их мучает неразделенная любовь, ложь, предательство... В итоге, начавшийся как триллер роман перерастает в смесь нескольких жанров: это и исторический роман, и детектив, и семейная сага. Впрочем, такое переплетение отнюдь его не портит, а только заставляет внимательнее вчитываться и находить совершенно неожиданные ответы на поставленные писателем и его героями вопросы. Стоит вспомнить, что до триумфально-яркого, хотя и очень короткого появления в шведской детективной литературе Стига Ларссена, именно Хеннинг Манкелль занимал лидирующее место среди авторов этого жанра в своей стране. И «Китаец» — очень хороший случай оценить его мастерство по достоинству, чтобы понять — феномен шведского детектива появился не на пустом месте. А тем, кому будут интересны и другие книги писателя, стоит узнать, что больше всего он известен серией похождений сыщика Курта Валландера. Например, выходившие в той же «Иностранке» романы «Человек, который улыбался» и «Белая львица».
|
Метки: рецензия |
ПЛАВАНЬЕ К СЕБЕ |
Липскеров Д. Всякий капитан — примадонна. М.: Астрель, АСТ, 2011. - 352 с.
Каждая новая книга Дмитрия Липскерова — это всегда событие. Он не торопится писать по 5-6 книг в год, для него это не источник дохода, а осознанная необходимость. Как он сам признался несколько лет назад в интервью нашемц журналу, пишет он только тогда, когда не может не писать, когда книга заставляет его браться за перо и выплескивать на бумагу то, что накопилось и требует выхода.
А потому радует он нас, читателей новыми книгами довольно редко. По крайней мере, по современным литературным меркам. Хотя и забыть о своем существовании тоже не дает.
И вот новый роман, о котором критика уже написала восторженные отзывы. Заслуженно? Решать вам. Но то, что это в очередной раз талантливо и неожиданно, сложно и хорошо — можно сказать уверенно и однозначно.
Отправная точка романа — кризис мужчины среднего возраста. И тут Липскеров больше пишет о собственных ощущениях, чем о переживаниях конкретного героя. Да и заслужил он это право. Ровно год назад, поняв, что достиг те цели, что ставил перед собой в молодости, писатель решил на маленькой лодке пересечь Атлантику. Из Америки в Европу. И сделал это за 18 дней. Этот его маленький личный подвиг и стал опорой для новой книги. С этого перехода все и завертелось.
И Липскеров рассказывает нам о себе и о нас. На это раз сфокусировав наш взгляд на пережитом им кризисе и плавании. Но подается это все в фирменном соусе из реальности и фантасмагории, неприкрытого цинизма и неожиданной сетиментальности. Но это действительно переосмысление прожитого, которым писатель решил поделиться и снами, а заодно все расставить по полочкам.
Главный герой — талантливый мачо, с неожиданно открывшимся талантом к точным наукам и выдающимися любовными способностями, а еще нашедший у себя подмышкой загадочное отверстие с откровенно сюрреалистичными свойствами. Его первая возлюбленная - девушка-альбинос, бывшая любовница покойного отца, его учитель — человек-одуванчик, учитель физики, ушедший из науки после упавшего ему на голову горшка с геранью.
Его отец — архитектор Нестор Сафронов – прекрасный отец, способный бесстрашно пуститься в плаванье к берегам Антарктиды, но при этом совершенно не умеющий вести себя с дамами.
Некий шовинизм в книге есть. Но настолько он ненавязчив, что не сразу и понимаешь, зачем понадобился в книге думающий гранит, и его повезут...
|
Метки: рецензия |
Автор книги "Лихолесье" Стив Хиллард заключил договор об экранизации своего произведения |
|
Метки: новости |
книжные новости августа |
Патти Смит, написавшая мемуары-бестселлер «Просто дети», собирается экранизировать свое творение.
Как сообщает Variety, над сценарием для будущего фильма певица и поэт работает с драматургом, сценаристом и продюсером Джоном Логаном. Ранее он трудился над картинами «Гладиатор», «Ранго», «Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-стрит» и другими.
Напомним, что книга «Просто дети» вышла в прошлом году и рассказывает о жизни богемы Нью-Йорка 60–70-х годов. Центральный сюжет мемуаров — роман Смит со знаменитым фотографом Робертом Мэплторпом.
Роман уже принес Патти престижную премию National Book Award в категории «Документальная проза».
Роман модели Кейт Мосс и Джонни Деппа длился всего четыре года, однако в своих мемуарах Кейт намерена рассказать пикантные подробности из жизни знаменитого голливудского актера.
За еще ненаписанную книгу уже борются различные издания, предлагая Кейт внушительные гонорары. Известно, что Virgin Books предложили топ-модели один миллион евро за книгу + 10 процентов от продаж.
Букмекеры утверждают, что автобиография станет бестселлером, кроме скандальной жизни самой модели, в книге будет описано немало подробностей и про других не менее одиозных персонажей. Например Джонни Деппа, для которого Кейт в своих мемуарах уделила особое место, и готова рассказать о его пьянстве, употреблении наркотиков и постоянных вечеринках.
Кинорежиссер Алексей Учитель намерен осенью начать съемки фильма по повести Захара Прилепина «Восьмерка», сообщает «Газета.Ru».
Повесть «Восьмерка» еще не издана; публикация состоится после съемок фильма. Режиссер ничего не сообщил журналистам об актерском составе и подробностях будущих съемок.
Захар Прилепин – современный писатель, журналист, лауреат премии «Супер-Национальный бестселлер» 2010, бывший член Национал-большевистской партии, запрещенной судом.
Создатели первой и второй частей «Дневника Бриджет Джонс» после размышлений длиной в два года решили все-таки порадовать всех поклонников успешной комедии в третий раз. Как пишет Entertainment Weekly, киностудия Working Title Films готовится к съемкам продолжения истории Бриджет.
Другие подробности пока неизвестны. Не сообщается и самое главное — будут ли заняты в новом фильме Рене Зеллвегер, Колин Ферт и Хью Грант.
Автор книжного бестселлера «Дневник Бриджет Джонс» Хелен Филдинг о сюжете продолжения пока не рассказывает, однако свою занятость над третьей частью писательница подтвердила.
«Я буду работать над книгой и над фильмом, но пока не знаю, будет ли это один сюжет или разные», — сказала Филдинг в интервью.
Согласно свежим данным, в минувшем июле на бумажные книги в Великобритании была потрачена сумма, наименьшая для этого месяца за последние семь лет.
По сообщению журнала The Bookseller, ссылающегося на результаты мониторинга Nielsen BookScan, на печатную книжную продукцию в июле жители Британии потратили всего 111,5 миллиона фунтов стерлингов, что на 8% меньше по сравнению с аналогичным периодом прошлого года и при этом на 6% больше по сравнению с июнем этого года. Этот результат, как отметили обозреватели, приходится считать худшим для второго летнего месяца за последние семь лет. Продажи в количественном отношении снизились за четыре недели на 6% по сравнению с июлем 2010 года и составили 15,8 миллиона экземпляров, а средняя цена выросла на 1% (примерно восемь пенсов) до 7,05 фунта.
В то время как произведения художественной литературы занимают верхние строки в чартах продаж электронных книг не только местных подразделений мировых ретейлеров вроде Amazon Kindle, Apple iBooks, но и, например, Waterstone's, аналогичный сегмент печатной продукции причиняет все больше беспокойства участникам книжного рынка. Так, если отслеживать картину продаж пяти тысяч книг-бестселлеров, то на романы из их числа в совокупности было потрачено на 16% меньше денег по сравнению с июлем 2010 года. И даже если не учитывать успех прошлогодней летней новинки – издания «Утраченного символа» Дэна Брауна в мягкой обложке для массового рынка, спад составляет 13%. Продажи романов в твердом переплете снизились на 5%, а в мягкой обложке – на 17%.
В сегменте литературы нон-фикшн в печатном варианте – если судить все по тем же пяти тысячам бестселлеров – осело на 9% больше денег, нежели в июле прошлого года. В немалой степени этому поспособствовали книги кулинарной тематики, рост продаж которых благодаря нескольким хитам составил внушительные 45%.
Четвертая книга шведского писателя Стига Ларссона, продолжение детективной трилогии-бестселлера «Миллениум», оказалась непригодной к публикации, сообщает Газета.ru.
«Стиг писал спонтанно, отдельными кусками, которые потом собирал вместе. Нельзя назвать то, что получилось, романом», — заявила Ева Габриэльссон, вдова писателя.
Родственники Ларссона подтвердили факт существования неизвестной ранее рукописи в октябре 2010 года, что вызвало многочисленные слухи о возможном издании книги.
В рукописи, найденной в вещах скончавшегося в 2004 году писателя, около 200 страниц, заполненных беспорядочными набросками будущих эпизодов. Хотя технически это четвертая книга Ларссона, по сюжету она должна была быть пятой (автору показалось более интересным писать в таком порядке).
На сегодняшний день опубликованная посмертно трилогия «Миллениум» переведена на 44 языка, по всему миру разошлось более 27 миллионов экземпляров книг Ларссона, а его самого неоднократно признавали писателем года.
Сейчас в состоянии постпродакшн находится голливудская экранизация первой книги трилогии, «Девушка с татуировкой дракона». Картина должна выйти в прокат в декабре 2011 года, в главных ролях ― Руни Мара и Дэниел Крэйг. Музыку к фильму пишут Трент Резнор и Аттикус Росс, получившие премию «Оскар» за саундтрек к фильму «Социальная сеть» (2010).
Карл Стиг-Эрланд Ларссон (1954-2004) — шведский писатель и журналист, автор трилогии «Миллениум» о детективе-журналисте Микаэле Блумквисте и девушке-хакере Лисбет Саландер. Также известен своими исследованиями правого экстремизма и расизма.
Умер от обширного инфаркта в возрасте 50 лет.
Известный российский писатель Алексей Иванов проведет 100 дней в экспедициях по Уралу, чтобы в сотрудничестве с министерством культуры и туризма Свердловской области Алексеем Бадаевым составить концепцию продвижения региона как туристического центра, сообщает пресс-служба ведомства.
В книгохранилище на колёсах — в основном литература для маленьких. На нее сейчас особенный спрос: лето — сезон путешествий с детьми. Для родителей — в фондах — сплошь современные бестселлеры. Есть и книги уральских писателей.
Пассажирам издания выдают только на время пути. А в конце путешествия проводник забирает книги обратно.
Пополнение книжный поезд поджидает почти на каждой станции. Российские библиотекари охотно подхватили идею уральских коллег. Книги уже разложили по полкам двух поездов — «Москва-Новороссийск» и «Москва-Мурманск».
До конца лета они будут обкатывать свердловский проект. И если пассажирам понравится — библиотеки будут осваивать новые направления.
Международная компания PocketBook, лидер российского рынка устройств для чтения электронных книг («читалок», ридеров), объявляет об открытии первых фирменных магазинов. PocketBook – первый в России бренд электронных ридеров, запустивший собственную розничную сеть. В настоящее время открыты три первых столичных магазина. До конца года PocketBook планирует запустить еще один магазин в Москве и один – в Санкт-Петербурге.
В госпитале Осаки в возрасте 80 лет скончался от пневмонии знаменитый японский писатель Саке Комацу. Именно он написал ставший популярным роман о гибели Японии после серии землетрясений «Гибель дракона». После публикации в 1973 году эта книга тут же стала бестселлером, она разошлась только в Японии тиражом в 4 миллиона экземпляров и вскоре была экранизирована.
В «Гибели дракона» говорится о том, что в результате движения тектонических плит после вулканизации Япония ушла на дно океана и исчезла с лица Земли. Часть жителей удалось эвакуировать до окончательного исчезновения островов, и они перебрались в другие страны, включая СССР. Примерно половина населения погибает. Все эти события описаны автором весьма реалистично.
Несмотря на свой возраст, Комацу продолжал писать. Он четыре раза в год выпускал альманах, последний номер вышел в июле. Там он написал: «Я уже считал, что мне-то уж можно умереть в любой момент... Но вот сейчас мне захотелось пожить чуточку подольше, так хочется узнать, увидеть, что будет теперь с Японией».
Справка. Саке Комацу (настоящее имя Минору Комацу) родился в январе 1931 года в Осаке. После окончания Киотского университета он быстро дебютировал в литературе с повестью «Мир – Земле». Настоящим бестселлером стал его роман «Гибель дракона», после чего писатель был награжден рядом почетных литературных премий. Книгу издавали на разных языках, в том числе и на русском.
Также большую известность получили произведения Комацу «Времена Хокусая», «Смерть Бикуни», «Повестка о мобилизации» и другие.
|
|
ВЕРБОВКА ПО-ВОРОВСКИ |
Ле Карре Дж. Такой же предатель, как мы. Пер. с англ. В.Сергеевой М.: Corpus, Астрель, 2011. - 416 с.
Читать романы Джона Ле Карре увлекательно, хотя бы потому что, он сам был шпионом, а шпионов, как известно, бывших не бывает.
Второй довод в пользу Ле Карре — обилие книг, которые так или иначе связаны с Россией. Конечно, Ле Карре зачастую романтизирует или гиперболизирует тот или иной фрагмент, или создает чересчур картонного героя, который просто не может существовать в реальности. Но надо помнить, что пишет он, в первую очередь для западного читателя, у которого еще сильны приобретенные инстинкты, какой должна быть наша страна. И ломать это представление нужно медленно и очень индивидуально.
В итоге же мы имеем классический пример развесистой клюквы, которая с большим удовольствием будет покупаться в Англии и других частях Старого Света и вызывать легкую усмешку даже у детей, в нашей стране. Особенно наивным, взятым где-то в начале 90-х представлением о криминальной среде воровского сообщества. Да и милиционеры выглядят как-то неубедительно и говорят заученными фразами собирающихся уходить в отставку полицейских чинов Скотланд-Ярда. И все это с учетом того, что книгу писал очень хороший писатель, к тому знающий нашу страну...
Что же происходит в романе, русский олигарх Дима Краснов пытается через простого британского левака-профессора связаться с английскими спецслужбами и сдать им всех на свете, поскольку к нему сливаются все финансовые потоки мира. (Хорошо, что мы только Землей обошлись — О.Ф.). Профессора мучают сомнения, а еще он боится за свою жизнь и не понимает, куда его втягивают. Да и его девушка Гейл тоже стала помогать шпионам. Их будущее неизвестно...
Да! Еще одно новшество! Наши бандиты неплохо говорят по-английски. Для детективов старушки-Англии это большой шаг вперед.
Дима хочет продать сведения ФСБ и криминалитета англичанам, но только при условии гарантий свободы и обучения своей семье.
А еще занимательно читать, как развивается бесконечная рефлексия Питера и Гейл.
|
Метки: рецензия |
«ПЛАНЕТА ВЛАДИВОСТОК» ГЛАЗАМИ ИЛЬИ ЛАГУТЕНКО |
Музыканту, лидеру группы «Мумми Тролль» давно уже стало тесно в рамках одного проекта и нашего настоящего. В октябре в издательстве «АСТ» вышел его новый проект — фантастический роман «Владивосток-3000», написанный в соавторстве с журналистом Василием Авченко.
Это даже не роман, а , как утверждают сами авторы, фантастическая, но тесно связанная с реальными событиями киноповесть о существовании параллельного мира-пространства — города Владивосток-3000.
В книге Вы узнаете о том, чем и как живет Тихоокеансмкая республика моряков, что в ней делает московский шпион, и насколько тесно связан Владивосток будещего со своим современным собратом, который хорошо знаком всем поклонникам «Мумми Тролля» по песне «Владивосток 2000».
Презентация книги происходила одновременно в Москве и Владивостоке, а сами авторы разговаривали с помощью телемоста, связавшего далекие точки нашей страны. Лагутенко удостоил чести своим присуствием московских журналистов. А чтобы еще раз подчеркнуть фантастическое начало книги, собрал всех в недавно открывшемся планетарии.
Многочисленные школьные экскурсии на время прервались, мальчишки и девчонки тлпились возле дверей зала, где Илья Лагутенко отвечал на вопросы журналистов, чтобы хоть одним глазком посмотреть на своего кумира, а если повезет взять автограф.
Нам повезло еще больше, Илья согласился ответить на вопросы корреспондента «ЧМ», несмотря на напряженный график и намеченный на тот же вечер концерт в поддержку книги.
- Расскажите, как появилась Ваша книга
- Наше произведение отнюдь не голая правда о самих себе, это фантастическая история, о которой и я сам, и мой соавтор Василий и многие наши друзья-земляки часто фантазировали и мечтали. Мы же с Василием решили, что уже настало время начать складывать эти фантастические идеи и мысли в определенный конструктор, даже не конструктор наверное, а некое перерождение разных произведений.
Свой текст мы начали с песни группы «Муми-тролль» «Владивосток-2000», которая на самом деле никогда в жизни не являлась манифестом реалий, происходящих в нашем родном городе. Это изначально была сказочная, но апокалиптичная история. Так как эта песня завоевала признание у довольно большого количества человек, которые, стали поклонниками группы «Мумий-троль», нам показалось, что эта история может иметь дальнейшее развитие. Что будет, когда Владивосток будет иметь приставку 3000?
Потом мы увлеклись визуализацией придуманной истории, и на одном из наших концертов сняли видео-ролик, который, в итоге и стал мостиком, приведшим наши идеи к созданию этой книги. Снятый нами клип был интерактивным, зритель мог сам войти в любую сцену, перейти из одного эпизода в другой, а также шагнуть в другой мир – неконцертный, в мир жизни нашего города.
В итоге нам показалось, что наша книга стала одной из параллельно существующих сущностей того, что было показано в свое время в том ролике. Наша книга – это переходное состояние действительности, поскольку время несет нам все больше новых технологий и решений, различного видения авторских фантазий. В книге несколько реальностей, и мы стараемся увлечь читателя за собой в нашем переходе из одной в другую.
Мы старались нарисовать такой мир, который не существует, но при этом он вполне правдив. Поэтому останавливаться на достигнутом мы не собираемся и эта книга – новая ступень нашего творчества.
– Планируется ли экранизация Вашей книги, и, если да, то кто из режиссеров готов за нее взяться?
– Для начала нам нужно распространить изданный тираж книги, но мы верим, что обязательно найдется режиссер, с которым мы сможем понять друг друга и сделать хороший фильм. Нам бы хотелось, чтобы режиссер стал таким же нашим соавтором как мы с Василием, ведь мы понимаем друг друга, даже находясь на разных концах земного шара.
Выход этой книги это новый виток в Вашем творчестве. Насколько долог был путь от возникновения идеи до ее реального воплощения?
Как я уже говорил, идея написания такой книги буквально витала в воздухе Владивостока, причем витала долго, но мы не могли придумать драматургический ход, который сдвинул бы все это произведение с начальной точки. Нам также не хотелось связывать себя некими жанровыми рамками, потому что по моему мнению, то, что издано сейчас – это еще не полностью законченное произведение – это большая глава очень большой истории. Начав осмысление этой главы, я вдруг понял, что мне нужно взять себе в помощь еще одного соавтора, не такого музыкального как я сам, но более литературно подкованного. Вот тогда то в моей жизни и появился Василий. Он – автор ставшей уже популярной (и не только во Владивостоке) книги «Правый руль», так же повествующих о владивостокских реалиях. Ему удалось систематизировать все шутки, которые уже стали визитной карточкой дальневосточника. Во время работы над книгой Василий ездил со мной на гастроли, в частности в тур «Редкие земли», только для того, чтобы не прерывать работу над книгой. Мы объездили всю Сибирь и Дальний Восток, посетили самые уникальные, далекие и в какой-то мере фантастические места, многие из которых тоже нашли свое отражение в нашей книге. Именно в пути, в дороге, в путешествии и выкристаллизовался итоговый текст книги. Окончательный вариант текста мы подготовили за полгода. Еще почти столько же времени ушло на переговоры с издательством и техническую подготовку книги. И вот она перед вами. Мне кажется, что наша книга отчасти страноведческая, боюсь, что не все из того, что мы хотели донести до читателя всем им будет понятно.
В этой книге очень много подтекста, жаль только что абсолютно весь он будет понятен только жителям Владивостока.
– Чем отличается Владивосток–3000 от Владивостока–2000?
– На самом деле я бы не стал противопоставлять Владивосток–2000 Владивостоку–3000, потому что и спустя тысячу лет самое главное в нем остается неизменным. Например, море, которое у нас приобретает некое мистическое измерение, границы между стихиями – между водной и земной, между европейской и азиатской. Все эти характерные особенности Владивостока, окружающего нас в третьем тысячелетии, они переходят в четвертое и развиваются там. Я думаю, что это тот случай, когда, так называемый, выдуманный мир гораздо реальнее, так называемого, настоящего мира.
– А что-то более конкретно, чем просто Владивостокское морское побережье, вошло в книгу?
– В ней очень много городских легенд, известных всем владивостокцам мифов, баек и шуток. Мы пишем и про остров Русский, и про тигров, бегающих по улицам нашего города, и про разную нечисть, окружающую нас. Наши соседи поймут, что я имею в виду.
– Как Вы определяете жанр, в котором создан Ваш роман?
– Формат, в котором создана наша книга, формат киноповести предложен Василием. Это, кстати, для нас было ключевым вопросом, который мы решили изначально. Я думаю, что все авторы, которые пробовали себя в этом жанре, согласятся, что его прародителем был Василий Аксенов со своим романом «Остров Крым». В нашем тексте тоже есть с ним пересечения, но в другом контексте. Отказаться от этого мы не смогли. Думаю, что на нашу работу оказали влияния и знаменитые отечественный киносценаристы: от Шпаликова и Шукшина до Рязанова и Брагинского.
– Есть ли на страницах Вашего романа о Владивостоке Москва, да и вообще Европейская часть России? И вообще, у Вас получилась сепаратистская книга или наоборот, она о воссоединении России?
– Нет, куда же мы без Москвы! Даже одни из главных героев нашей книги – москвичи, приехавшие во Владивосток. Но при желании в тексте нашей книги, конечно, можно обнаружить некие сепаратистские мотивы, хотя бы потому что Тихоокеанская республика существует отдельно от остальной России. И на самом деле, одни из самых главных сюжетных поворотов книги основан на том, что во Владивосток–3000 приезжает шпион из Москвы, чтобы выведать местные секреты. Я бы назвал этот наш ход метафорой, потому что никто не будет спорить, что и сегодня Владивосток – это отдельный мир, отдельная планета, существующая внутри России. Чтобы усилить этот момент мы и придумали Тихоокеанскую республику.
– Не было ли у Вас желания самим проиллюстрировать Вашу книгу?
– Изначально было, но потом мы поняли, что если серьезно углубимся в работу над дизайном, выход книги будет надолго отложен. Тем более что как раз обсуждение оформления вызывало у нас самые большие дискуссии. Но, возможно, что к вопросу визуализации текста мы еще вернемся, так как по-прежнему наличие иллюстраций считаем неотъемлемой часть книги. Тем более, в нашем случае созданный нами параллельный мир пересекается с текущими реалиями, которые можно было бы проиллюстрировать.
– А было ли у Вас разделение труда в работе над книгой?
– Да, было. Но наша энергия била через край, что и помогало нам работать. Как ни странно, оказалось, что этот вопрос интересует журналистов больше всего. Здесь проще объяснить чего мы не делали: мы не писали я одну строчку, а Василий другую, мы не писали я одну главу, а Василий другую. Ну, работали же вместе Ильф и Петров, почему у них не спрашивали, как они это делали? В нашем случае это было совместное творчество, где каждое движение каждого участника процесса определяло следующее движение другого участника.
– Был ли у Вас какой-нибудь редактор, который после написания текста выправлял, например, грамматику или расставлял знаки препинания?
– Я сам всегда очень скрупулезно отношусь к правильности речи и использованию оборотов. Но мы воспринимаем свой труд не как арт-объект, а как книгу для чтения. А потому мы сами ее и редактировали. Хотя мой самый любимый знак препинания – смайлик. В нашем случае он был особенно актуален, т.к. часть работы шла по электронной почте.
– Многие современные книги заканчиваются предложением: «Продолжение следует». В Вашем тексте этого нет, но оставили ли Вы себе какую-нибудь возможность для продолжения истории или все точки над i расставлены?
– Изначально мы старались писать так, чтобы и в дальнейшим быть свободными в своих действиях. Я на 100% уверен, что этот текст позволяет любую его трансформацию, причем не только в книжном варианте. Возможно, мы снимем кино с продолжением, может быть, используем какие-то другие необычные мультимедийные технологии. Выражаясь современным языком, эта книга – начало потенциального грандиозного проекта, которому авторы имеют полное право посвятить остаток своей жизни.
– Вы сказали, что эта книга может стать началом большого проекта, но Вы планируете, что проект будет чисто Вашим или в нем смогут принять участие и другие писатели, как например, в проекте «Метро–2033» Дмитрия Глуховского, перешагнувшим уже даже в другие страны?
Интересная идея, но я, честно говоря, об этом даже не задумывался, потому что мир профессиональной литературы от меня достаточно далек. Я думаю, что книга, которую мы написали с Василием – это некое ответвление, продолжающее музыкальное творчество нашей группы «Мумий-тролль», а вовсе не новая моя ипостась. Все те истории, мифы, легенды, побасенки, которые так хорошо знакомы каждому дальневосточнику и которые, в принципе, являются источником вдохновения для меня, как для композитора и поэта-песенника, в той же мере повлияли и на создание этой книги.
- Не было ли у Вас мысли издать эту книгу под псевдонимом?
– Изначально была. Сначала мы хотели выпустить ее под говорящим псевдонимом О. Русский (причем инициал О. обязательно должен был расшифровываться как Оскар). Думаю, что он наиболее органично отвечал бы концепции книги. Но издатели, причем не только те, кто в итоге выпустил книгу, но и все остальные, с кем мы вели переговоры, отговорили нас от этой идеи. Говорят, что читатели любят реальные имена, а не вымышленных персонажей.
– И все же, как бы Вы не характеризовали жанр своего произведения, Вы создали книгу-утопию, в которой практически нет современной действительности. Это желание видеть будущее без происходящего сегодня?
– Я не совсем с Вами согласен. Мы пишем о том мире, который существует сегодня, только видим его несколько под другим углом. Можно сказать, что некоторые атрибуты Владивостока–3000 существуют и сегодня. И в этом разрезе, упоминаемый 3000-й год для нас никакое и не будущее вовсе. Может быть, некоторые из нас и сегодня уже живут в этой реальности четвертого тысячелетия.
– Сегодня идет много разговоров о том, что Владивосток могут отдать Китаю. Что Вы думаете по этому поводу?
– Я думаю, что тот, кто берется обсуждать эту тему, абсолютно не в курсе реальных отношений между Россией и Китаем. Я думаю, что это спекуляция на национальной идее в целом, а в контексте нашего сегодняшнего разговора о книге – это абсурд, порождаемый неправильной информации, предоставляемой широкой публике.
– А Ваша книга может быть переведена на китайский? Будет ли она интересна соседям жителей Тихоокеанской республики?
– Это очень важный вопрос – будет ли вообще написанная мною книга интересна еще хотя бы кому-нибудь кроме меня лично. Именно его мне и задали мои друзья, которым я показывал еще рабочий вариант текста. Но у меня изначально не было идею замахнуться на создание литературного феномена. Наша с Василием книга – это очень личное восприятие действительности.
Бывает, что издатели обращаются к известным личностям – музыкантам, актерам, политикам с просьбой написать книгу о себе – где родился, когда и на ком женился, с кем хочет, а с кем не хочет здороваться. От написания подобных текстов я всегда отказывался, поскольку мне все меньше и меньше хочется вспоминать, что было вчера, мне хочется заглянуть как минимум в завтрашний день, а лучше даже в некий параллельный мир, который существует, возможно, только в моем сознании.
– Вы много говорили о кино, о музыке, а что вам нравится в современной литературе, на что обращаете внимание или, на что хватает времени обратить внимание?
– Честно признаюсь, что моя библиотека – это общественный транспорт, в частности – самолеты и поезда, потому что только в дороге появляется время на чтение. Книги для чтения я выбираю исключительно по советам друзей и знакомых, тем более что они являются представителями самых разных культурных слоев общества, а потому могут посоветовать самую разную и часто непохожую друг на друга литературу. Бывает, что в поле зрения попадают громкие современные книги, но только русских писателей, потому что я стараюсь читать то, что не было переведено, на языке оригинала. Поскольку я не очень доверяю переводчикам, то кроме русских автором, могу читать только английских.
Еще читаю то, что можно было бы отнести к школьной или университетской программам по литературе, то есть то, до чего руки не дошли во время учебы.
– Что запомнилось из последнего прочитанного?
Мне стыдно признаться читателям журнала о книгах, что я этого не помню. Вот, вспомнил – роман Михаила Идова «Кофемолка», хотя его никак нельзя уже назвать новым, так как он был издан еще в прошлом году, а сам автор давал мне его читать еще раньше в рукописи. Но больше, ничего назвать, к сожалению, не смогу, хотя и постоянно стараюсь читать. Просто далеко не все запоминается. А раз не запомнилось, то и говорить об этом не стоит.
Беседовал Олег ФОЧКИН
|
Метки: интервью |
В России выпустят ранее не издававшиеся произведения Оскара Уайльда |
Издательство "Иностранка" опубликует трехтомное собрание сочинений Оскара Уайльда, в которое войдут ранее не переводившиеся на русский язык произведения. Об этом сообщает РИА Новости. Ожидается, что трехтомник увидит свет в конце июля.
В собрание сочинений войдут "Застольные беседы" и "Оксфордский дневник" Уайльда в переводе Елены Осеневой.
Первый том будет состоять из 42 устных рассказов Уайльда, собранных литературоведом Томасом Райтом. Издание будет сопровождаться подробными комментариями составителей. Во второй том войдет "Портрет Дориана Грея", а третий том включает рассказы и эссе.
|
Метки: новости |
Писатели попросили Путина защитить Комарово |
Группа российских писателей обратилась к главе правительства РФ Владимиру Путину с просьбой заступиться за Дом творчества писателей в Комарово, поселке в составе Санкт-Петербурга. Об этом 23 июня сообщает "Росбалт" со ссылкой на заявление председателя Союза писателей Санкт-Петербурга Валерия Попова.
По словам Попова, писатели направили Путину открытое письмо, в котором рассказали о ситуации, сложившейся вокруг Дома творчества, и нарушающей планы писателей, которые намеревались поработать в Комарово.
Петербургские писатели считают нелегитимной попытку Литфонда заменить Ивана Овинцева, занимающего должность директора Дома творчества, Борисом Островским. В письме Путину говорится, что Островский заблокировал вход в административный корпус, а также банковский счет Дома творчества писателей. Самих писателей в здание не пускают.
В письме также сказано, что в районное ОВД было подано заявление о краже в связи с захватом документов и техники.
Иван Овинцев, со своей стороны, не считает себя уволенным, в то время как в Литфонде журналистам говорят, что экс-директор не имеет отношения к Дому творчества писателей с начала июня.
|
|
Именем Чингиза Айтматова назовут бульвар и университет |
Парламент Киргизии одобрил постановление об увековечивании памяти Чингиза Айтматова, сообщает ИА "24.kg".
Депутаты, по информации агентства, решили присвоить его имя Кыргызскому аграрному университету и бульвару Молодой Гвардии в Бишкеке. На бульваре также планируется установить памятник писателю.
Кроме того, правительству поручено разработать государственную программу по популяризации произведений Айтматова.
Ранее, как отмечает KGinform, имя Чингиза Айтматова было присвоено парку в Бишкеке, Русскому драматическому театру и университету "Манас".
Чингиз Айтматов был уроженцем Киргизии. В начале писательской карьеры он публиковал прозу на киргизском языке, позднее стал писать и по-русски. Среди наиболее известных книг Айтматова - "Белый пароход", "Пегий пес, бегущий краем моря", "И дольше века длится день" ("Буранный полустанок"). Он был лауреатом Ленинской и трех Государственных премий СССР. После распада СССР работал на дипломатических должностях. Айтматов скончался в 2008 году.
|
Метки: новости айтматов |
На сайте Pottermore будут продаваться электронные версии книг о Гарри Поттере |
Электронные версии книг о приключениях Гарри Поттера начнут продаваться в октябре 2011 года в интернет-магазине сайта Pottermore. Джоан Роулинг сообщила об этом в видеообращении, которое было размещено на YouTube 23 июня (посмотреть его можно здесь). Сейчас поттериану можно купить лишь в бумажном виде.
Из-за того, что название Pottermore можно понять как "Больше Поттера", сразу после запуска сайта появились слухи, что на нем будет выложена восьмая книга о приключениях Гарри. Но Джоан Роулинг их полностью опровергла, сказав, что история Гарри полностью закончена, и она не планирует писать продолжение.
Писательница рассказала, что сайт Pottermore полностью откроют в октябре этого года. Сайт будет предназначен для общения фанатов поттерианы. Кроме того, поклонники смогут принять непосредственное участие в наполнении сайта, сказала Роулинг. Сама писательница собирается выложить на сайт тексты про вселенную Гарри Поттера, которые она копила в течение долгих лет. Роулинг подчеркнула, что сделает это ради поклонников со всего света, которые постоянно ей пишут.
Уже сейчас поклонники истории Гарри могут оставлять на Pottermore адреса своей электронной почты. Для первого миллиона тех, кто это сделает, 31 июля откроется частичный доступ к сайту.
Сайт Pottermore был запущен 15 июня. Его открытию предшествовал конкурс на фан-сайтах эпопеи.
|
Метки: новости роулинг поттер |
Американский писатель поставил рекорд самиздата в Amazon |
Американский писатель Джон Лок (John Locke), выпускающий свои книги в цифровом формате без помощи издательств, продал миллион электронных копий своих произведений через магазин Amazon Kindle Store, сообщает BBC News.
Лок стал первым независимым автором, которому удалось добиться такого объема продаж. В общей сложности помимо него только восемь писателей продали через Kindle Store более миллиона цифровых копий книг, отмечается на сайте книжного сервиса, однако все они имеют контракты с издательствами. Первым рубеж в один миллион продаж перешагнул в июле 2010 года Стиг Ларрсон.
В Kindle Store можно купить девять романов Лока. В первую очередь он известен своей "Смертельной серией" - циклом произведений о бывшем сотруднике ЦРУ Доноване Криде. Последняя опубликованная им в Kindle Store книга носит название "Как я продал миллион электронных книг за пять месяцев", в ней рассказывается об успехах писателя.
Amazon продает книги независимых авторов пользователям устройств Kindle или одноименной мультиплатформенной программы в рамках инициативы Kindle's Direct Publishment. Согласно условиям Direct Publishment, заработанные деньги делятся между автором и Amazon, минуя посредников. Amazon считается лидером на рынке дистрибуции электронных книг.
|
Метки: новости |