-Интересы

английский арабский дружба на разных языках. друзья по переводу иврит идиш изучение жизни через разные языки изучение иностранных языков иностранные языки испанский немецкий перевод с разных языков переводчики текстов с разных языков русский украинский юмор на разных языках

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 04.08.2007
Записей: 5638
Комментариев: 773
Написано: 7313


www.native-english.ru.Английский без проблем

Среда, 17 Февраля 2010 г. 12:38 + в цитатник

Английский без проблем
выпуск 144

Особенности употребления лексики (to understand, to realize, to grasp)

Глаголы to understand (understood, understood), to realize (ed), to grasp (ed) переводятся на русский язык как синонимы глагола "понимать" и различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны.

Глагол to understand имеет наиболее широкое применение и означает 'понимать', 'иметь ясное представление о чём-либо':

To understand a question - понять вопрос
To understand a signal - понять сигнал

It is better to understand little than to misunderstand a lot.
Лучше понять немного, чем не понять многого.

He suddenly understood that she had hated him for years.
Он вдруг понял, что она ненавидела его много лет.

Этот глагол может употребляться в значении 'я узнал', 'мне сказали'. Однако в разговорной речи в данном значении чаще употребляются фразы:
'I hear' - я слышал, 'I've been told' - мне сказали:

I've been told that the job has been given to someone else.
Мне сказали, что работу предоставили кому-то другому.

I hear that you are leaving our department.
Я слышал, вы уходите из нашего отдела.

Глагол to realize предполагает не только понимание чего-либо, но и признание какого-либо факта.

Предложение: 'He realized his mistake' означает, что человек смог осознать свою ошибку, после того, как ему указали на неё.
Предложение: 'He didn't understand his mistake' будет понято как, 'человек не осознал свою ошибку, даже после того, как ему на неё указали'.

I soon realized that I was wasting my time.
Я вскоре понял, что зря теряю время.

Suddenly he realized that he was alone in the building.
Вдруг он понял, что он в здании один.

Однако в некоторых случаях глаголы to understand и to realize имеют одинаковое значение и могут быть взаимозаменяемы:

I realize (understand) how you feel.
Я понимаю, что вы чувствуете.

They don't seem to understand (realize) the importance of hard work.
Они, кажется, не понимают важность упорной работы.

Глагол to grasp употребляется в значении "понять, ухватить мысль". В отличие от глагола to understand глагол to grasp имеет оттенок "иметь не очень ясное представление о чём идёт речь":

To grasp a subject - иметь кое-какое представление о предмете
To grasp an idea - уловить мысль

I can't quite grasp your meaning, I am sorry.
Извините, я не совсем понимаю, что вы хотите сказать.

Для проверки полученных знаний по употреблению глаголов to understand, to realize, to grasp предлагаем Вам пройти тест на нашем сайте:
Lexical Test (understand, realize, grasp).

» top

Аудиокниги и фильмы на английском

Хотите приятно провести время и в тоже время изучить английский язык?

Погрузитесь в атмосферу захватывающего фильма или аудиокниги, и Вы даже не заметите, как Ваш английский станет лучше.

Скачайте аудиокниги и фильмы на английском языке с субтитрами одним файлом, без ожиданий и на максимальной скорости!

Совершенствуйте Ваш английский вместе с любимым фильмом или аудиокнигой.

» top

Идиомы - устойчивые выражения и словосочетания.

·   done in - сильно устать
    After a long walk in the forest we were all done in.
·   to horse around - шуметь, возиться
    The children were horsing around in the back yard.
·   circulate the agenda - раздать напечатанную информацию, которая будет обсуждаться или распространить повестку дня
    They usually circulated the agenda for a meeting a few days before the meeting.
·   go over (someone's) head - быть трудным для понимания, “не укладываться в голове”
    “It’s difficult for me to understand what’s going on; it goes over my head.”
·   out of the red - вылезти из долгов
    I am happy that my small company is out of the red at last.
Посмотреть другие идиомы >>

 

» top

Joke:

Is it over yet?

It was about a month ago when a Dutchman in Amsterdam felt that he needed to confess, so he went to his Priest.
"Forgive me Father, for I have sinned. During WWII, I hid a Jewish man in my attic."
"Well," answered the Priest, "That's no a sin."
"But I made him pay me 20 gulden for each week he stayed."
"I admit that wasn't good, but you did it for a good cause."
"Oh thank you Father; that eases my mind. Father, I have one more question."
"What is it son?"
"Do I have to tell him the war is over?"

Еще анекдоты на английском (рейтинг) >>

» top

На сегодня все.

Наш сайт: www.native-english.ru

На сайте Вы всегда сможете найти дополнительную информацию по изучению английского языка, почитать интересные статьи, скачать учебные пособия и обучающие программы, задать интересующий Вас вопрос на форуме.

Наш e-mail: info@native-english.ru

Архив рассылки

Выпуск подготовила: Наталья Кочетова

Рубрики:  Живое Человеческое Общение/Metargem72 (Rishon Le Zion)
Автоматические переводчики с разных языков.
Иностранные языки без проблем
Университет жизни Гугль


Процитировано 2 раз

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку