-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Малиновка

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 7) Сказк Клуб_Эгоистов Японские_чтения JazzMusic Otaku_sanctuary Stephen_Fry Yaoi

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.09.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 26

Выбрана рубрика Всякие разные мелочи.


Другие рубрики в этом дневнике: Трудовые будни(0), Институт, экзамены, сессия…(0), Бредовые мысли(2), And so the story goes…(2)
Комментарии (0)

Трель № 6: Стихи Ацумори.

Дневник

Среда, 10 Октября 2007 г. 15:17 + в цитатник
Это просто хранилище чужих стихов, которые мне не хотелось бы потерять в Паутине.

На берегу прощаний.

* * *
День сегодняшний вряд ли станет
Вспоминать мой голос и взгляд.
Я погиб при Ити-но-Тани
Восемьсот с чем-то лет назад.
Искаженные помню лица,
Пятна бурые на песке...
И сияющая столица
Вдруг привиделась вдалеке...
Было серое злое море
И почти еще гордый флот,
И слепяще алая горечь
Обреченно-прекрасных нот.
Мир под мертвенно белым стягом
Даже кровью не отогреть...
Мой убийца меня оплакал
В отдаленном монастыре.
Как недолго мне было больно,
Как надолго стало темно.
Страшно не было - нам, изгоям,
Нам, мятежникам - все равно!..
Выпадают снега и тают,
Смыли волны кровавый след...
Я погиб при Ити-но-Тани,
И мне было семнадцать лет.
read more
Рубрики:  Всякие разные мелочи

Метки:  
Комментарии (0)

Трель № 5: Габриэла Мистраль.

Дневник

Среда, 10 Октября 2007 г. 15:03 + в цитатник
Это просто хранилище чужих стихов, которые мне не хотелось бы потерять в Паутине.

Богатство
Радость, что мне верна,
И та, что меня бежит, -
Подобно розе одна,
Другая – как острый шип.

То, чего лишена,
Нельзя у меня отнять:
Радости, что верна,
И той, что бежит меня.

В пурпур облачена,
Обращена ли в пыль, -
Как в розу я влюблена,
Как любят меня шипы!

Умерли семена,
Живы оба плода:
Радость, что мне верна,
И та, что бежит... И та.
read more
Рубрики:  Всякие разные мелочи

Метки:  
Комментарии (0)

Трель № 4: Хуана де Ибарбуру.

Дневник

Среда, 10 Октября 2007 г. 14:48 + в цитатник

Это просто хранилище чужих стихов, которые мне не хотелось бы потерять в Паутине.

Дикий корень
Цивилизацией сыта по горло:
Хочу свободной быть, хочу счастливой быть!
На дикой клумбе я цвету, как все, покорно,
Но корень дикий мой не дам я отрубить!

read more
Рубрики:  Всякие разные мелочи

Метки:  
Комментарии (0)

Трель № 3: Кто мне купит апельсин?

Дневник

Среда, 10 Октября 2007 г. 13:24 + в цитатник

Настроение сейчас: frustrated.
В колонках играет: Рахманинов - Прелюдия си бемоль мажор, ор.3№2.
Книга: Трумен Капоте - Музыка для хамелеонов.


Кто мне купит в утешенье
Сочный, яркий, как кармин,
В утешенье кто мне купит
В форме сердца апельсин?

Жжет мне раны соль морская,
В сердце боль.
Соль морская в моих жилах,
На губах морская соль.

Кто позволит свои губы
Целовать?
Белый колос поцелуя,
Не могу тебя сорвать.

Кто напьется моей крови
Допьяна?
Я не ведаю, застыла
Иль еще течет она.

Если спросу есть на сердце, -
Горе мне! –
Значит, сердце затерялось,
Словно тучка в вышине.

Затерялось, словно лодка
Посреди морских пучин.
Кто мне купит в утешенье
Яркий, сочный апельсин?

© Хосе Горостиса


PS: В самом деле купите ребенку апельсин. Порадуйте его…

Рубрики:  Всякие разные мелочи

Метки:  
Комментарии (0)

English Language

Среда, 04 Июля 2007 г. 20:04 + в цитатник
Это цитата сообщения MinD_VandalizM [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Немного сленга!

at first blush - с первого взгляда, поначалу
at sea - растерянность, ступор,конфуз
at sixes and sevens - куча-мала,кто в лес кто-по дрова, беспорядок
at the tip of the tongue - на кончике языка, почти сказано
bublin brook - болтушка, сплетница
babe at the woods - словно с луны свалившись
back off - заткнуться, прекратить пороть чушь, говорить медленнее
back out - не сдержать обещания, сделать западло
rotten rat - гнилой человек, потерявший доверие
back up - одобрять, подстраховать
back to the wall - в западне, в безвыходной ситуации
bad egg - в семье не без урода, белая ворона
ball game - убить двух зайцев, поймать синюю птицу, удача
balls, nuts - яйца
ball of fire - гиперимпульсивный, чресчур энергичный человек
bananas - маразматический, идиотский, офонаревший
bananas oil - лапша на уши, наглая лесть
bananas truck - тупой, придурок, идиот
bang - делать секс, заниматься сексом, трахаться
bang up - забеременеть, залететь
bank on - надеяться, рассчитывать
be gettin on - стареть, набираться опыта
beat about the bush - толочь воду в ступе, лить воду из пустого в порожнее
beat it - смываться, сматываться, убираться
beauty sleep - немного вздремнуть
beef up - усилить, подкрепить
between тhe devil and the deep blue sea - меж двух огней
bi - бисексуал
big daddy, big papa - шишка, босс
big mouth - трепло
big stink - скандал, сенсация
big time (to have) - провести хорошо время
bird has flown - поезд ушел, поздняк метаться
to bitch - жаловаться, ябедничать
blast off - протестовать, возмущаться
blow job - отсосать, оральный секс в пассивной роли
blow one's stack, blow a fuse, blow one's stop - взбеситься, выйти из себя
to blow smn's mind - свести с ума, заболеть(футболом)
blow the whistle - стучать, капать, закладывать
blow up - ссора, разборка
blunder - лажать, унижать
bone head - тупой, придурковатый, деревянный
bong - заниматься сексом
boner - эрекция
boobs, tits, boobies, knockers - титьки, сиськи, груди
bow out - отступать, отказываться
brain drain - утечка мозгов
bro - братан, брачо
to bug - надоедать, приставать
bug eyed - с широко открытыми от удивления глазами
bull in chinas shop - слон в посудной лавке
bull shit - конкретное дерьмо, чушь собачья, отстой
bush - травка, сканк, марихуана
butch - стерва, мужиковатая женщина,
butt in - встревать, всовываться
butt - задница, жопа
buterflyes in the stomack - мурашки по коже
butter up - подмасливать, ублажать, подмазываться
cancel out - компенсировать, уравновешивать
callgirl - проститутка, шлюха
calm down - успокоиться, сбавить темп
can of worms - клубок проблем, сложное и неприятное дело
carry away - возбуждать, волновать, тащиться, кайфовать
cash - лавэ, деньги, бабосы
catch some rays - загорать
catch some Zt's - немного взремнуть
cheescake - пикантные части тела (грудь, бедра, гениталии)
chew the fat - точить лясы, болтать, сплетничать
chiken feed - (о деньгах) - кот наплакал, мало мальски
coach - автобус
cold turkey - завязать с пагубной привычкой
cop out - скрывать правду, избегать
cozy up - подстраиваться, стараться понравиться
cute - забавный, симпатичный, милый
crash the gates - припереться, придти без приглашения
cut the mustard - снять пенки, срезать вершки, взять банк
dod - папа, батяня
dead beat - халявщик
feel up - распускать руки, лапать, щупать
fly of the handle - не уметь держать себя в руках
flyhigh - быть на седьмом небе
fuck around - разбрасываться, раскидываться
fuck up (positive) - провалить, офонареть, растеряться
fuck up (negative) - отвалить, исчезнуть, убраться
full of beans - пребывать в хорошем настроении
garbage down - жрать, чавкать, уплетать
gaga - тупняк, идиотизм, туфта
gayguy - пидорковатый, пидарестический
gee - о мой бог(восклицание)
to get a screw loose - пороть чушь, нести ахинею
to get it out - вести разборки, разбираться
toged off - раздеться
get smn's ass in a sling - заставить кого-то испугаться
giveaway (noun) - ясно как дважды два, ясен перец
gloss over - замять, утрясти
go ape - сойти с ума
go-go - гиперактивный
golfish bowl - как на ладони, ясный
greenback - баксы
grip, to grubble, to moan, to bith - ныть, жаловаться
gumbo - дурень, олух, обалдуй
heat - период, раунд, матч, применительно к полиции, горечь во рту, насилие
hit the road - бомж, бродяга
hit the souce - нажраться, напиться
hold out(noun) - упрямец
hot dog - круто, классно
hot red (adj) - четкий, клевый важный крутой
ice - брюлики
iceman - вор специализирующийся на кражах этих самых брюликов
idiot box - телевизор
instant karma - ЛСД, наркотик
jawbreaker - трудно выговариваемая фамилия (челюсть свернешь)
jail pait - малолетка
jazz up - поддать жару, подогреть
jig - трахаться
kick back - давать взятку
kick the bucket - дать дуба, откинуться
knut - дурак
corpse - мертвец, трупяк, жмурик
legman (legboy) - мальчик на побегушках
lemon - халтура
long hair man - интеллектуал, творческий человек
long face - бледный, НЕ афроамериканец
lash out - отгонять, отпугивать
make a play for smn - заигрывать, ухаживать, клеить
make eyes - строить глазки, заигрывать
make waves - мутить воду, делать что либо боле непонятным
mob - банда, мафия
monkey bussines - бесполезное дело, грязная работа
money to burn - денег куры не клюют
son of the bitch, creep, jerk, crud - ублюдок, сволочь, мразь, падла
moonlight - подработка, приработок
morning after - похмелье
nunie, ass - задница
nut - дурак, кретин
nut house - дурдом
odd ball - блеая ворона
old hat - старомодный
out in the left field - не в ту степь, не по теме
pickup (noun) - бабник
pig in a poke - кот в мешке, неизвестность
piss off - зодолбюать, доставать, отвалить, успокоиться
paystick - кредитная карточка
pooped out - выдохнуться, быть выжатым как лимон
rape session - взбучка
rat race - беготня, беспорядок
rat out - предавать, подводить
screw around - валять дурака
shake a leg! - (призвание) - пошщевелись, ускорься
sow off - выпендриватсья
skidrow - захолустье, нищий район
sleaseball - падла, мразь, гнида
slug - слизняк, стопка, стопарик
son of a gun - ублюдок
spaced out - отморозое, тормоз
stoned - пьяный, в алкгольном опьянении
to stuck on smbd - влюбиться втрескаться
sugar daddy - спонсор, халява
tell it to sweety - вешать лапшу на уши
tell it to marines - вешать лапшу на уши, нагло врать
tehere is no sunshine come through someones ass - свет на ком-т оклином не сошелся
throu up - темнить, врать
toss off - отмочить кору, отжечь, заглотить наживку
tought cat - плейбой, казанова
triped out - тормознутый, шизанутый
to two time завести рома и скрывать от постоянног опартнера
yak - болтать
yuck - грязь, ничтожество
zerocool - круто, абсолютно круто, зверски круто, песдато
zip - ноль, пустое место
zod - дурак
Рубрики:  Всякие разные мелочи


 Страницы: [1]