Еще в 1966 году московский стадион "Динамо" взрывался аплодисментами -120 тысяч человек рукоплескали французскому шансонье Энрико Масиасу. Продолжив свое турне по СССР, он выступил еще в 40 городах, после чего его песни, уже переведенные на русский, стали исполнять Муслим Магомаев, Эдита Пьеха, Батыр Закиров. Правда, уже через год на его творчество было наложено табу - за поддержку Израиля в Шестидневной войне. Вот почему у нас знают его гораздо меньше, чем, скажем, Монтана или Азнавура. Персоной нон-грата ЭНРИКО МАСИАС является и в Алжире, где он появился на свет 11 декабря 1938 года. И сегодня знаменитый певец, автор и композитор празднует свой 85-летний юбилей!
Замечательный Энрико Масиас.....эта песня много раз звучала на сайте,и сейчас она тоже к месту и к теме.
Enrico Macias "Sans voir le jour"
Энрико Масиас "Не видя света"(дня).....
Автор текста (слов): Цейтлин Ю.
Композитор (музыка): Гаррис А.
Sans voir le jour
Ta canne blanche à la main
Tu vas toujours
Confiant ta vie au cœur d'un chien
Et plein d'amour
Devinant tout du bout de tes doigts
Sans voir le jour
Tu vois mieux que moi
Перевод французского текста песни «Sans voir le jour» («Не видя дня»)
Не видя света,
Ты осторожно ступаешь,
Вверив свою жизнь преданной собаке,
Угадывающей всё по движениям твоих пальцев
Не видя света,
Ты видишь лучше меня.
Ты не знаешь, как молния рассекает облака,
Не знаешь, как голубеет свет над горами,
Не знаешь, как ветер колышет золотое зерно
Ты не можешь сохранить в душе улыбку ребенка,
И взгляд друга не согревает тебя.
Не видя света,
С белой тростью в руке,
Ты осторожно ступаешь,
Вверив свою жизнь преданной собаке
В своей ночи, ты не видишь,
Что дорога устлана ложью и сомнениями,
Что лица злы и угрюмы,
Что гнев и жажда осушают сердца.
И когда я вижу умирающую страсть
Я хочу быть, таким как ты,
И ненадолго погрузиться в ночь,
Чтобы спасти там лучшие мгновенья.
Не видя свет,
Ты защищен от зла людей
Лучше, чем я.
Потому что именно любовь ведёт тебя......