|
Emiliaa
Вторник, 14 Января 2025 г. 22:23 (ссылка)

Прекрасен рот. Но в логовище рта
Беда для человека заперта.
Язык его таит и зло и грех.
Молчанье — вот сокровище для всех!
Но коли речь не можешь устеречь.
Так пусть добром твоя блистает речь.
Слова любви — как золото зари...
Такое, если можешь, говори!
Но слово зла скатится с языка,—
Гони его, как беркут бирюка!
Не суди, о чём не знаешь,—правило простое:
Промолчать гораздо лучше, чем сказать пустое.
 Абу́ Муи́н Наси́р Хосро́в аль-Кабадияни аль-Марвази (перс. ناصرخسرو, тадж. Носири Хусрав, Кубадиян, 1004 — Ямган, 1088) – персидский и таджикский поэт, рожденный в поселке под названием Кубадияне, который находился на территории современного Таджикистана. После сельджуксого завоевания Насир перебрался в Мерву.
Информации об этом человеке мало, однако, известно следующее: Хисроу писал трактаты философского характера, являлся проповедником учения еретического характера. Идеология Хисроу, отражавшаяся в его произведениях, резко отличалась от официальной идеологии того времени: он пытался распространять идеи рациональности и справедливости.
Что еще гласит предельно краткая биография Носира? Известно, что этот человек бросил государственную службу в качестве надзирателя над сборами налогов. Сделал он это ради странствия, направленного на поиски справедливости и правды, что подробно описал в «Книге путешествий». Во время путешествия по Египту Насира обратили в исламизм. Впоследствии он стал проповедником данной религии у себя на родине.
Хисров подвергался преследованиям, что сподвигло его бежать в Ямган и укрыться в горах Памира, чьи народы и по сей день считают его своим «пиром».
Вот и всё, что известно из биографии автора «Книги припасов путешественника», ряда философских трактатов и дивана стихотворений.

|
Вьюгитта
Пятница, 26 Августа 2022 г. 15:42 (ссылка)
Это цитата сообщения Alexandra-Victoria Оригинальное сообщение
Персидский поэт, философ, исмаилитский ученый, Носири Хусрав (1004 - ум. после 1070)
Ранее стихи были здесь

Прекрасен рот. Но в логовище рта
Беда для человека заперта.
Язык его таит и зло и грех.
Молчанье — вот сокровище для всех!
Но коли речь не можешь устеречь.
Так пусть добром твоя блистает речь.
Слова любви — как золото зари...
Такое, если можешь, говори!
Но слово зла скатится с языка,—
Гони его, как беркут бирюка!


Абу́ Муи́н Наси́р Хосро́в аль-Кабадияни аль-Марвази (перс. ناصرخسرو, тадж. Носири Хусрав, Кубадиян, 1004 — Ямган, 1088) – персидский и таджикский поэт, рожденный в поселке под названием Кубадияне, который находился на территории современного Таджикистана. После сельджуксого завоевания Насир перебрался в Мерву.
Информации об этом человеке мало, однако, известно следующее: Хисроу писал трактаты философского характера, являлся проповедником учения еретического характера. Идеология Хисроу, отражавшаяся в его произведениях, резко отличалась от официальной идеологии того времени: он пытался распространять идеи рациональности и справедливости.
Что еще гласит предельно краткая биография Носира? Известно, что этот человек бросил государственную службу в качестве надзирателя над сборами налогов. Сделал он это ради странствия, направленного на поиски справедливости и правды, что подробно описал в «Книге путешествий». Во время путешествия по Египту Насира обратили в исламизм. Впоследствии он стал проповедником данной религии у себя на родине.
Хисров подвергался преследованиям, что сподвигло его бежать в Ямган и укрыться в горах Памира, чьи народы и по сей день считают его своим «пиром».
Вот и все, что известно из биографии автора «Книги припасов путешественника», ряда философских трактатов и дивана стихотворений.

ДОБРОДЕТЕЛЬ
Да будет жизнь твоя для всех других отрадой.
Дари себя другим, как гроздья винограда.
Но если нет в тебе такой большой души —
То маленькая пусть сияет, как лампада.
Не огорчай людей ни делом, ни словцом,
К любой людской тоске прислушиваться надо!
Болящих — исцеляй! Страдающих — утешь!
Мучения земли порой жесточе ада.
|
| Читать далее...
Alexandra-Victoria
Пятница, 05 Августа 2022 г. 14:40 (ссылка)
Персидский поэт, философ, исмаилитский ученый, Носири Хусрав (1004 - ум. после 1070)
Ранее стихи были здесь

Прекрасен рот. Но в логовище рта
Беда для человека заперта.
Язык его таит и зло и грех.
Молчанье — вот сокровище для всех!
Но коли речь не можешь устеречь.
Так пусть добром твоя блистает речь.
Слова любви — как золото зари...
Такое, если можешь, говори!
Но слово зла скатится с языка,—
Гони его, как беркут бирюка!


Абу́ Муи́н Наси́р Хосро́в аль-Кабадияни аль-Марвази (перс. ناصرخسرو, тадж. Носири Хусрав, Кубадиян, 1004 — Ямган, 1088) – персидский и таджикский поэт, рожденный в поселке под названием Кубадияне, который находился на территории современного Таджикистана. После сельджуксого завоевания Насир перебрался в Мерву.
Информации об этом человеке мало, однако, известно следующее: Хисроу писал трактаты философского характера, являлся проповедником учения еретического характера. Идеология Хисроу, отражавшаяся в его произведениях, резко отличалась от официальной идеологии того времени: он пытался распространять идеи рациональности и справедливости.
Что еще гласит предельно краткая биография Носира? Известно, что этот человек бросил государственную службу в качестве надзирателя над сборами налогов. Сделал он это ради странствия, направленного на поиски справедливости и правды, что подробно описал в «Книге путешествий». Во время путешествия по Египту Насира обратили в исламизм. Впоследствии он стал проповедником данной религии у себя на родине.
Хисров подвергался преследованиям, что сподвигло его бежать в Ямган и укрыться в горах Памира, чьи народы и по сей день считают его своим «пиром».
Вот и все, что известно из биографии автора «Книги припасов путешественника», ряда философских трактатов и дивана стихотворений.

ДОБРОДЕТЕЛЬ
Да будет жизнь твоя для всех других отрадой.
Дари себя другим, как гроздья винограда.
Но если нет в тебе такой большой души —
То маленькая пусть сияет, как лампада.
Не огорчай людей ни делом, ни словцом,
К любой людской тоске прислушиваться надо!
Болящих — исцеляй! Страдающих — утешь!
Мучения земли порой жесточе ада.
|
| Читать далее...
Alexandra-Victoria
Воскресенье, 20 Января 2013 г. 12:54 (ссылка)


Ты должен различать, кто друг тебе, кто недруг,
Чтоб не пригреть врага в своих сердечных недрах.
Где неприятель тот, который в некий час
Приятностью своей не очарует -нас?
Где в мире мы найдем тот корень единенья,
Который не покрыт корой и даже тенью?
Собака, что визжит и ластится, как друг,
Она своим друзьям не изменяет вдруг.
Собака — говорю! Но так ли ты уверен,
Что подлинный твой друг тебе до гроба верен?
И сердцевину тайн, доверенных ему,
Не обнажит вовек по слову своему?
Испытывай друзей и голодом и жаждой.
Любовью испытай! Но только раз — не дважды.
Кто дружбе изменил хотя бы только раз,
Тому уж веры нет, хоть пой он, как сааз.
И пусть перед тобой юлит гадючье тело,
Башку ей размозжить скорей — благое дело.
Поэтому-то я твержу одно и то ж:
Кто так тебя поймет, как сам себя поймешь?
Лишь те-то и друзья не на словах — на деле,
Кто наши кандалы и на себя б надели.

Прекрасен рот. Но в логовище рта
Беда для человека заперта.
Язык его таит и зло и грех.
Молчанье — вот сокровище для всех!
Но коли речь не можешь устеречь.
Так пусть добром твоя блистает речь.
Слова любви — как золото зари...
Такое, если можешь, говори!
Но слово зла скатится с языка,—
Гони его, как беркут бирюка.
Не суди, о чем не знаешь,—правило простое:
Промолчать гораздо лучше, чем сказать пустое.

|