-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в lj_kozzza2004

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.08.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 3




Вне политики. Вне конкуренции. - LiveJournal.com


Добавить любой RSS - источник (включая журнал LiveJournal) в свою ленту друзей вы можете на странице синдикации.

Исходная информация - http://kozzza2004.livejournal.com/.
Данный дневник сформирован из открытого RSS-источника по адресу /data/rss/??c4453e00, и дополняется в соответствии с дополнением данного источника. Он может не соответствовать содержимому оригинальной страницы. Трансляция создана автоматически по запросу читателей этой RSS ленты.
По всем вопросам о работе данного сервиса обращаться со страницы контактной информации.

[Обновить трансляцию]

Dima Rebus

Понедельник, 11 Февраля 2019 г. 15:18 + в цитатник

Метки:  

Brian Wildsmith

Пятница, 08 Февраля 2019 г. 17:00 + в цитатник
Brian Wildsmith (1930-2016) — английский художник, книжный иллюстратор. Заслужил репутацию одного из самых красочных и оригинальных детских художников своего времени. Наряду с Квентином Блейком и Джоном Бурнингемом, он повлиял на целое поколение иллюстраторов и издателей 1960-х годов, когда технические возможности цветопередачи в книгопечатании резко улучшились.
Три года учился в Школе изобразительных искусств в Слейде. Некоторое время преподавал музыку в Королевской военной музыкальной школе, но затем бросил ее, чтобы рисовать полный рабочий день. С 1955 по 1957 год преподавал в Средней школе Селхерста. В это время он начал разрабатывать книжные обложки для издателя Джона Мюррея и других, а также иллюстрации для детских книг.
Его первая книга ABC (Азбука без слов) была удостоена Медали Кейт Гринуэй в 1962 году. Впоследствии еще четырем работам художника присудили второе место в этом же конкурсе, в том числе книге «Как Дятел Сову спас» (1971). Книги Уайлдсмита дважды становились номинантами высшей международной награды в современной детской литературе — Золотой медали Ханса Кристиана Андерсена — в 1966 и в 1968 гг.
Всего проиллюстрировал более восьмидесяти детских книг.

http://www.fairyroom.ru/



Рыбы




























A child’s garden of verses












































Как Дятел Сову спас
















Птицы




































































Синяя птица



















https://kozzza2004.livejournal.com/207146.html


Метки:  

Brian Wildsmith

Пятница, 08 Февраля 2019 г. 17:00 + в цитатник
Brian Wildsmith (1930-2016) — английский художник, книжный иллюстратор. Заслужил репутацию одного из самых красочных и оригинальных детских художников своего времени. Наряду с Квентином Блейком и Джоном Бурнингемом, он повлиял на целое поколение иллюстраторов и издателей 1960-х годов, когда технические возможности цветопередачи в книгопечатании резко улучшились.
Три года учился в Школе изобразительных искусств в Слейде. Некоторое время преподавал музыку в Королевской военной музыкальной школе, но затем бросил ее, чтобы рисовать полный рабочий день. С 1955 по 1957 год преподавал в Средней школе Селхерста. В это время он начал разрабатывать книжные обложки для издателя Джона Мюррея и других, а также иллюстрации для детских книг.
Его первая книга ABC (Азбука без слов) была удостоена Медали Кейт Гринуэй в 1962 году. Впоследствии еще четырем работам художника присудили второе место в этом же конкурсе, в том числе книге «Как Дятел Сову спас» (1971). Книги Уайлдсмита дважды становились номинантами высшей международной награды в современной детской литературе — Золотой медали Ханса Кристиана Андерсена — в 1966 и в 1968 гг.
Всего проиллюстрировал более восьмидесяти детских книг.

http://www.fairyroom.ru/



Рыбы




























A child’s garden of verses












































Как Дятел Сову спас
















Птицы




































































Синяя птица



















https://kozzza2004.livejournal.com/207146.html


Метки:  

Adelina Lirius

Пятница, 08 Февраля 2019 г. 16:33 + в цитатник

Метки:  

Adelina Lirius

Пятница, 08 Февраля 2019 г. 16:33 + в цитатник

Метки:  

Errol Le Cain

Пятница, 08 Февраля 2019 г. 15:28 + в цитатник
Errol Le Cain (1941–1989) — родившийся в Сингапуре британский художник-мультипликатор и иллюстратор детских книг. В 1985 году удостоен медали Kate Greenaway. Не обладая специальным художественным образованием, он обнаружил свои творческие способности еще в раннем возрасте. Очарованный кинематографом, он в одиннадцатилетнем возрасте создал свой первый анимационный фильм The Enchanted Mouse. Следующая его работа, The Little Goatherd, сделанная на 16мм камеру, привлекла внимание студии Pearl & Dean Limited. Эррол перебрался в Лондон, где добился большого успеха на поприще анимации.
http://www.fairyroom.ru/



Снежная королева






























Growltiger’s Last Stand

Growltiger - вымышленный персонаж, фигурирующий как в "Популярной науке о кошках, написанной Старым Опоссумом" Томаса Стернза Элиота , так и в "Кошках" Эндрю Ллойда Уэббера.
https://en.wikipedia.org/wiki/Growltiger%27s_Last_Stand

Тигриный-Рык - убийца, вор - повсюду cеет страх,
От Грейвзэнда до Оксфорда кочуя на баржах.
Его холодный злобный взгляд скребет шершавей пемзы;
Он даже счастлив, что его зовут Проклятьем Темзы.

Грубей, наглей, скверней, гнусней на свете нет шпаны:
Мешками под коленями повыбиты штаны,
На шкуре драной, вытертой, сомнительные пятна,
И ухо - видите - одно (другое где, понятно).

У ротерхайтских фермеров заметна дрожь колен,
А в Патни по курятникам идет проверка стен,
А в Хэммерсмите глупых птиц с утра на ключ замкнули,
По берегам пронесся слух: ТИГРИНЫЙ-РЫК В ЗАГУЛЕ!

Эй, чиж, не вздумай упорхнуть, ты в клетке поцелей;
Эй, бандикут, не удирай с заморских кораблей!
Пекинка, дома посиди - погибнешь в буйстве диком,
Как те коты, кого судьба столкнет с Тигриным-Рыком!

Всех ненавистней ему кот ненашенских пород -
Кот-иностранец, кот-чужак, иноплеменный кот.
С персидскими, сиамскими - сейчас же заваруха
(Из-за сиамца в отрочестве он лишился уха).

Однажды летом, когда ночь заполнила луна,
И в Молси ласково баржу баюкала волна,
Нежданно умягченный романтическим моментом,
Тигриный-Рык выказывал нечуждость сантиментам.

На берег улизнул его помощник Шкурогром,
Чтоб в "Колоколе" хемптонском заправиться пивком;
И боцман Тыкобрутус внял душевному порыву
И ныне во дворе за "Львом" выискивал поживу.

В каюте на носу Тигриный-Рык был увлечен
Беседой с обольстительною леди Грызотон,
Внизу по койкам моряки валялись, как чурбаны, -
В тот миг сиамцы погрузились в джонки и сампаны.

Тигриный-Рык натруживал свой зычный баритон
И видел, слышал лишь себя и леди Грызотон, -
Да кто б подумал в этот миг про мерзких иностранцев?
Меж тем луна сверкала в голубых глазах сиамцев.

Ни шороха, ни скрипа, ни плесканья, а уже
Их джонки и сампаны приближаются к барже.
На ней влюбленные поют, поглощены собою,
Не зная, что окружены китайскою ордою.

И тут была ракета как призыв на абордаж.
Монгольцы вмиг задраили храпящий экипаж;
Внизу остались моряки, враги же в шуме, в гаме
Рванулись вверх с трещотками, с крюками и ножами.

Ну кто бы леди Грызотон решился осудить
За то, что с воем унеслась во всю кошачью прыть
И, пролетевши над водой, слилась с туманной далью?
Зато Тигриный-Рык был окружен смертельной сталью.

Заклятый враг упрямо шел вперед за рядом ряд;
Тигриный-Рык был изумлен, что шагу нет назад.
Он в жизни стольких утопил со зла иль для порядка,
Да самому теперь пришлось: на дно, буль-буль и гладко.

До полдня Уоппинг пил и пел от новости такой,
Весь Мейденхед и Хенли танцевали над рекой,
Громадных крыс на вертелах пекли в Виктория-Доке,
И даже нерабочий день объявлен был в Бангкоке.

Перевод с английского А.Сергеев











































Судья Бао

Китайский государственный деятель и судья времён эпохи империи Сун. Известен как прообраз мудрого, справедливого и неподкупного судьи Бао, главного героя ряда литературных произведений.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BE_%D0%A7%D0%B6%D1%8D%D0%BD














Молли Ваппи

https://en.wikipedia.org/wiki/Molly_Whuppie






















Двенадцать танцующих принцесс

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Twelve_Dancing_Princesses














Спящая красавица




































Алладин


















Золушка

























https://kozzza2004.livejournal.com/206664.html


Метки:  

Errol Le Cain

Пятница, 08 Февраля 2019 г. 15:28 + в цитатник
Errol Le Cain (1941–1989) — родившийся в Сингапуре британский художник-мультипликатор и иллюстратор детских книг. В 1985 году удостоен медали Kate Greenaway. Не обладая специальным художественным образованием, он обнаружил свои творческие способности еще в раннем возрасте. Очарованный кинематографом, он в одиннадцатилетнем возрасте создал свой первый анимационный фильм The Enchanted Mouse. Следующая его работа, The Little Goatherd, сделанная на 16мм камеру, привлекла внимание студии Pearl & Dean Limited. Эррол перебрался в Лондон, где добился большого успеха на поприще анимации.
http://www.fairyroom.ru/



Снежная королева






























Growltiger’s Last Stand

Growltiger - вымышленный персонаж, фигурирующий как в "Популярной науке о кошках, написанной Старым Опоссумом" Томаса Стернза Элиота , так и в "Кошках" Эндрю Ллойда Уэббера.
https://en.wikipedia.org/wiki/Growltiger%27s_Last_Stand

Тигриный-Рык - убийца, вор - повсюду cеет страх,
От Грейвзэнда до Оксфорда кочуя на баржах.
Его холодный злобный взгляд скребет шершавей пемзы;
Он даже счастлив, что его зовут Проклятьем Темзы.

Грубей, наглей, скверней, гнусней на свете нет шпаны:
Мешками под коленями повыбиты штаны,
На шкуре драной, вытертой, сомнительные пятна,
И ухо - видите - одно (другое где, понятно).

У ротерхайтских фермеров заметна дрожь колен,
А в Патни по курятникам идет проверка стен,
А в Хэммерсмите глупых птиц с утра на ключ замкнули,
По берегам пронесся слух: ТИГРИНЫЙ-РЫК В ЗАГУЛЕ!

Эй, чиж, не вздумай упорхнуть, ты в клетке поцелей;
Эй, бандикут, не удирай с заморских кораблей!
Пекинка, дома посиди - погибнешь в буйстве диком,
Как те коты, кого судьба столкнет с Тигриным-Рыком!

Всех ненавистней ему кот ненашенских пород -
Кот-иностранец, кот-чужак, иноплеменный кот.
С персидскими, сиамскими - сейчас же заваруха
(Из-за сиамца в отрочестве он лишился уха).

Однажды летом, когда ночь заполнила луна,
И в Молси ласково баржу баюкала волна,
Нежданно умягченный романтическим моментом,
Тигриный-Рык выказывал нечуждость сантиментам.

На берег улизнул его помощник Шкурогром,
Чтоб в "Колоколе" хемптонском заправиться пивком;
И боцман Тыкобрутус внял душевному порыву
И ныне во дворе за "Львом" выискивал поживу.

В каюте на носу Тигриный-Рык был увлечен
Беседой с обольстительною леди Грызотон,
Внизу по койкам моряки валялись, как чурбаны, -
В тот миг сиамцы погрузились в джонки и сампаны.

Тигриный-Рык натруживал свой зычный баритон
И видел, слышал лишь себя и леди Грызотон, -
Да кто б подумал в этот миг про мерзких иностранцев?
Меж тем луна сверкала в голубых глазах сиамцев.

Ни шороха, ни скрипа, ни плесканья, а уже
Их джонки и сампаны приближаются к барже.
На ней влюбленные поют, поглощены собою,
Не зная, что окружены китайскою ордою.

И тут была ракета как призыв на абордаж.
Монгольцы вмиг задраили храпящий экипаж;
Внизу остались моряки, враги же в шуме, в гаме
Рванулись вверх с трещотками, с крюками и ножами.

Ну кто бы леди Грызотон решился осудить
За то, что с воем унеслась во всю кошачью прыть
И, пролетевши над водой, слилась с туманной далью?
Зато Тигриный-Рык был окружен смертельной сталью.

Заклятый враг упрямо шел вперед за рядом ряд;
Тигриный-Рык был изумлен, что шагу нет назад.
Он в жизни стольких утопил со зла иль для порядка,
Да самому теперь пришлось: на дно, буль-буль и гладко.

До полдня Уоппинг пил и пел от новости такой,
Весь Мейденхед и Хенли танцевали над рекой,
Громадных крыс на вертелах пекли в Виктория-Доке,
И даже нерабочий день объявлен был в Бангкоке.

Перевод с английского А.Сергеев











































Судья Бао

Китайский государственный деятель и судья времён эпохи империи Сун. Известен как прообраз мудрого, справедливого и неподкупного судьи Бао, главного героя ряда литературных произведений.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BE_%D0%A7%D0%B6%D1%8D%D0%BD














Молли Ваппи

https://en.wikipedia.org/wiki/Molly_Whuppie






















Двенадцать танцующих принцесс

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Twelve_Dancing_Princesses














Спящая красавица




































Алладин


















Золушка

























https://kozzza2004.livejournal.com/206664.html


Метки:  

Oamul Lu (China)

Пятница, 08 Февраля 2019 г. 12:15 + в цитатник

Метки:  

Ira Sluyterman

Пятница, 08 Февраля 2019 г. 12:12 + в цитатник

Метки:  

Ремнёв Андрей

Вторник, 22 Января 2019 г. 11:52 + в цитатник
http://www.remnev.ru/

Лица мне, пожалуй, не очень нравятся, но работы такие...текстурные)...

Рыжая


Шелковые птицы


Фаворит


Арахна


Нимфа


Лотова жена


Пожар девка


Terra Incognita


Укротительница


Зима - Весна


Атлантида


Дюны


Высокая вода
Образ спящего человека всегда волновал художников и я не исключение. Сам жест и поза вдохновлены рисунком Матисса, моделью послужила моя старшая дочь. Вертикальный формат картины требовал какого-то логичного обоснования, так появилась стопка подушек, на которую опирается девушка. Слово "высокая" подходит и к формату картины и к стопке из подушек и вызывает ассоциацию с водой. Вода не изображена, но она подразумевается в орнаментах платья, в ирисах, в ласточках, которые сидят на подушках, как на уступах берега, нитке речного жемчуга на шее девушки.


Сиеста


Стрелка


Заботы ветров. Жизнь без суббот

https://kozzza2004.livejournal.com/205906.html


Метки:  

Ремнёв Андрей

Вторник, 22 Января 2019 г. 11:52 + в цитатник
http://www.remnev.ru/

Лица мне, пожалуй, не очень нравятся, но работы такие...текстурные)...

Рыжая


Шелковые птицы


Фаворит


Арахна


Нимфа


Лотова жена


Пожар девка


Terra Incognita


Укротительница


Зима - Весна


Атлантида


Дюны


Высокая вода
Образ спящего человека всегда волновал художников и я не исключение. Сам жест и поза вдохновлены рисунком Матисса, моделью послужила моя старшая дочь. Вертикальный формат картины требовал какого-то логичного обоснования, так появилась стопка подушек, на которую опирается девушка. Слово "высокая" подходит и к формату картины и к стопке из подушек и вызывает ассоциацию с водой. Вода не изображена, но она подразумевается в орнаментах платья, в ирисах, в ласточках, которые сидят на подушках, как на уступах берега, нитке речного жемчуга на шее девушки.


Сиеста


Стрелка


Заботы ветров. Жизнь без суббот

https://kozzza2004.livejournal.com/205906.html


Метки:  

"Hanging" от Ann West 1820 г.

Понедельник, 21 Января 2019 г. 15:48 + в цитатник
"Для создания покрывала использовались шерстяные ткани от пальто и униформы. Работа показывает, как Адам называет животных в райском саду, вместе с 64 яркими шерстяными панелями, на которых изображены другие яркие сцены из библейских историй, и живыми изображениями повседневных персонажей и занятий. Надписи вышиваются поверх аппликаций, добавляя юмористические и личные штрихи. Каждая панель служит окном в жизнь начала девятнадцатого века и включает в себя изображение двойной свадьбы, "Бедный моряк" и "Негритянский слуга и Мастер". Термин "негр" исторически использовался для описания людей черного (южнее Сахары) африканского наследия."
Покрывало хранится в музее Виктории и Альберта.



















































https://kozzza2004.livejournal.com/205759.html


Метки:  

rasoking (Корея)

Пятница, 25 Мая 2018 г. 10:23 + в цитатник

Метки:  

Tetsuhiro Wakabayashi (живопись на дереве)

Среда, 23 Мая 2018 г. 10:32 + в цитатник
Галерея





















...и чудится мне здесь что-то совсем неяпонское, а очень даже русское, конец 19в...

https://kozzza2004.livejournal.com/205060.html


Метки:  

Sarah Jacoby

Вторник, 22 Мая 2018 г. 11:40 + в цитатник

Метки:  

Sarah Jacoby

Вторник, 22 Мая 2018 г. 11:40 + в цитатник

Метки:  

Inkist Prints

Пятница, 18 Мая 2018 г. 11:28 + в цитатник

Метки:  

Inkist Prints

Пятница, 18 Мая 2018 г. 11:28 + в цитатник

Метки:  

Inkist Prints

Пятница, 18 Мая 2018 г. 11:28 + в цитатник

Метки:  

Mariana Ruiz Johnson

Четверг, 17 Мая 2018 г. 12:11 + в цитатник
Блог





...только мне тут минареты привиделись?))...


Snow White ...ходячие гномы...


Репка ...у инженера падает мобильник - ок, а вот почему у индуса коробочка конфет? или это хипстер?))...


Red Riding Hood


Зубная фея/Супермен


Три поросенка

https://kozzza2004.livejournal.com/204542.html


Метки:  

Поиск сообщений в lj_kozzza2004
Страницы: 10 9 8 [7] 6 5 ..
.. 1 Календарь