-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103

Food...

Дневник

Воскресенье, 11 Января 2009 г. 15:17 + в цитатник
never_givin_up (Learning_English) все записи автора

American English

British English

appetizers

starters

baked potato

jacket potato

broil

grill

candy

sweets

candy store

confectioner, sweet shop

canned

tinned

cookie

biscuit

corn

sweetcorn, maize

cotton candy

candy floss

dessert

pudding, sweet, dessert

eggplant

aubergine

fish sticks

fish fingers

french fries

chips

ground meat

mince

jello

jelly

jelly

jam

oatmeal

porridge

potato chips

crisps

preserves

conserves

with or without (milk/cream in coffee)

black or white

zucchini

courgettes

 

Рубрики:  Grammar/Грамматика
UK vs US words/Американский*Британский английский
Great Britain/Великобритания
America/Америка

Метки:  

Travelling / Commuting...

Дневник

Вторник, 06 Января 2009 г. 22:37 + в цитатник
never_givin_up (Learning_English) все записи автора

 

American English

British English

airplane

aeroplane

baggage claim

baggage reclaim

bus

coach

cab

taxi

kerosene

paraffin

one-way ( ticket )

single

railroad

railway

round trip ( ticket )

return ( ticket )

sidewalk

pavement

subway

underground, tube

underpass

subway

Рубрики:  Grammar/Грамматика
UK vs US words/Американский*Британский английский
Great Britain/Великобритания
America/Америка

Метки:  

Cars and Driving Food...

Дневник

Пятница, 02 Января 2009 г. 22:36 + в цитатник
never_givin_up (Learning_English) все записи автора

  

American English

British English

antenna

aerial

circle, rotary

roundabout

defroster

window heater

detour

diversion

divided highway

dual carriageway

fender

wing

flat (tire)

flat tyre, puncture

gas, gasoline

petrol

gas station

petrol station, garage

gear shift

gear lever, stick

high beams

full lights

hood

bonnet

intersection

crossroads

interstate, highway, freeway

motorway

low beams

lights dipped

minibus

van/minibus

motorcycle

motorbike, motorcycle

overpass

flyover

parking lot

car park

pass (vehicle, etc)

overtake, pass

pedestrian crossing

zebra crossing, pedestrian crossing

rental car

hire car

transmission

gear box

truck

lorry, van

turn signals

indicators

windshield

wind screen

 

Рубрики:  Grammar/Грамматика
UK vs US words/Американский*Британский английский
Great Britain/Великобритания
America/Америка
Informal speech/Разговорная речь

Метки:  

Everglades National Park...

Пятница, 02 Января 2009 г. 17:03 + в цитатник
nps.gov/ever/

Everglades National Park, largest subtropical wilderness in the United States, boasts rare and endangered species. It has been designated a World Heritage Site, International Biosphere Reserve, and Wetland of International Importance, significant to all people of the world...


 

Рубрики:  America/Америка

Метки:  

Процитировано 1 раз

The Everglades...

Дневник

Пятница, 02 Января 2009 г. 16:59 + в цитатник
never_givin_up (Learning_English) все записи автора

The Everglades are a huge wetlands area covering about 10,000 square kilometres in south Florida. More than half of the area is part of the Everglades National Park. The Native American name for the Everglades is Pa-May-Okee, which means "Grassy Water".
The Everglades were created about 10,000 years ago, at the end of the last Ice Age. Melting ice raised the sea level and caused flooding which in turn produced gigantic marshes and swamps.
The Everglades are home to many species of wetland birds, such as herons and pelicans, as well as alligators, crocodiles and snakes.

by Express Publishing

 


  

Рубрики:  Stories/Истории и рассказы
Interesting/Интересное
America/Америка
Articles/Статьи
History/История

New York City...

Дневник

Воскресенье, 09 Ноября 2008 г. 10:34 + в цитатник
never_givin_up (Learning_English) все записи автора

New York City isn't a city that can easily be ignored even by the most demanding visitor. Located on the east coast of the United States with a population of over ten million people, it is the destination of thousands of visitors who come every year to experience the excitement of one of the busiest cities in the world.
The streets of New York are incredibly noisy, with the sounds of car horns beeping, people shouting and police car sirens wailing. Amazingly tall skyscrapers rise up everywhere.
The most exciting thing about New York is how much there is to see and do there. For sightseers there is the Statue of Liberty, the Brooklyn Bridge and Central Park, while lovers of culture can visit the theatres of Broadway or some of the city's hundreds of art galleries. Alternatively, if you are a sports fan you can even catch a game of baseball at Yankee Stadium. The night life in New York is equally brilliant, with a wide variety of restaurants, bars and nightclubs to choose from.
New York is a lively and exciting city to visit with something for everyone, and is recommended to anyone seeking fun, variety and adventure. 


 

Рубрики:  Grammar/Грамматика
Stories/Истории и рассказы
Interesting/Интересное
America/Америка
History/История

Как не надо писать по-английски.

Дневник

Пятница, 27 Июня 2008 г. 15:53 + в цитатник
Enigmag (Learning_English) все записи автора
Взято у Мирта_Спенсер
Кстати, интересно почитать, женщина довольно долго живет в США
Объявления для англоговорящих в различных частях света:

Bangkok Dry Cleaners (Бангкокская химчистка):
"Drop your trousers here for best results" - "Снимайте штаны здесь для лучшего результата!" (drop - уронить, сбросить, drop off - занести).

Japanese hotel:

"You are invited to take advantage of the chambermaid" - "Мы приглашаем вас воспользоваться нашими горничными"

Rome laundry (прачечная в Риме):
"Ladies, leave your clothes here and spend the afternoon having a good time". - "Дамы, оставляйте свою одежду здесь и проведите день, веселясь."
more

Рубрики:  Jokes/Шутки
Interesting/Интересное
America/Америка

Комментарии (1)

Just for fun :)

Дневник

Четверг, 12 Июня 2008 г. 15:20 + в цитатник
Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера (Learning_English) все записи автора
В одной симпатичной американской молодежной комедии конца 80-х под названием "После тусовки" (The Night Before) с совсем молодым Кеану Ривзом в главной роли, есть такая сцена. Героиня, юная девушка из приличной семьи, случайно оказывается в баре - типичном штатовском "злачном месте" с соответствующими атрибутами и атмосферой - и там к ней подваливает один из типичных посетителей таких заведений: здоровенный мужичина с трехдневной щетинОй, при приближении которого еще на расстоянии нескольких метров можно уверенно сказать, какие напитки он употреблял. Понимая, чем это может быть чревато, героиня играет на опережение и прежде чем тот успевает открыть рот, говорит:

Before you say or do something, remember that I'm a minor.

Однако мужика это веское заявление нисколько не смущает и он в ответ на него изрекает следующее:

That's OK! My first wife was a truck driver. She's dead now.

(Цитирую по памяти и пару слов возможно тут заменил, но за смысл полностью ручаюсь)
Вопрос к уважаемым участникам сообщества: в чем именно здесь прикол? :)
Рубрики:  America/Америка
Tasks,puzzles,riddles etc./Задания, загадки и т.д.

The Raven by E.A. Poe. Out of sadness)

Дневник

Воскресенье, 18 Мая 2008 г. 01:32 + в цитатник
Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера (Learning_English) все записи автора
Для американцев (прежде всего), а также возможно и для других англоязычных граждан стихотворение Эдгара По (384x525, 174Kb) "Ворон" (The Raven) является одним из хрестоматийных - тех, что все читают и учат в школе. Поэтому не удивительно, что на него существуют пародии. Причем, сочинять их стали еще в 19-веке, вскоре после смерти По.
20-й и 21-й века традицию продолжили. Так, в последние десятилетия появился целый ряд пародий, связанных с компьютерными технологиями и Интернетом. Весьма популярной стала одна, в которой вместо ворона с его фирменным "Nevermore!" фигурируют сервер и браузер, с таким же постоянством выдающие интернет-сёрферу "ошибку 404" (страница не найдена).

Quoth the server
404!
http://www.plinko.net/nevermore.htm
http://www.sepulchritude.com/suffer/poefest/raven_turner.html

Другая остроумная пародия носит название "Конец ворона" и написана от лица кота Эдагра По. Как нетрудно догадаться из названия, зануду-ворона в этом стишке ожидает незавидная участь))
Взят этот креатив из книги под названием "Поэзия для кошек" (Poetry for Cats: The Definitive Anthology of Distinguished Feline Verse by Henry Beard), которая полностью состоит из подобных пародий на известные всем англоязычным стихи: помимо "Ворона" глазами кота там присутствуют котопародии на фрагмент из "Песни о Гайавате" Лонгфелло, "Кубла-Хана" Кольриджа и... монолог Гамлета сами-знаете-кого))
http://bertc.com/hamcat.htm
(на этом сайте имеется также масса прочих шуточных текстов, связанных с особенностями английского языка, а также другие приколы)

Кроме того, "Ворон" обыгрывается в самих "Симпсонах". В ответ на очередное "Nevermore!" великий и мудрый) Гомер Симсон изрекает:
"Be that word our sign of parting!"))
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Raven_in_popular_culture
More
Рубрики:  Jokes/Шутки
Interesting/Интересное
Verses/Стихотворения
America/Америка

Метки:  

Любопытный баянчик...

Дневник

Воскресенье, 18 Мая 2008 г. 23:13 + в цитатник
amlugos (Learning_English) все записи автора
В 1940 г. американский автор-исполнитель Вуди Гатри, которому не понравилась песня "Боже, благослови Америку" за излишнюю, по его мнению, пафосность и оторванность от жизни, написал собственную песню о родине. Эта песня, This land is your land, до сих пор считается одной из самых любимых на данную тему.

Слова - http://en.wikipedia.org/wiki/This_Land_Is_Your_Land#Original_1944_LyricsM0
Видео в исполнении самого Гатри - http://ru.youtube.com/watch?v=XaI5IRuS2aE

В 2004 г. сетевые артисты-приколисты, известные под общим псевдонимом Джиб-Джэб, сделали замечательную пародию на песню Гатри, посвятив ее предвыборной борьбе между президентом Бушем и кандидатом Керри. Флеш-ролик имел ошеломляющий успех - его смотрели даже на Антарктиде и Международной космической станции! Для изучающих английский ролик может быть любопытен обилием относящихся к политике идиом и понятий. Также можно попытаться ответить на вопрос: кому из героев своего мультика симпатизировали его создатели?



Рубрики:  Interesting/Интересное
America/Америка
Video/Видео
Quotations, idioms, etc./Цитаты, идиомы и прочее

Метки:  

 Страницы: 3 [2] 1