-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103

Показать, где раки зимуют…или как содрать шкуру с кота...

Дневник

Воскресенье, 11 Мая 2008 г. 18:00 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора
Предисловие: А дело-то в шляпе!
Если русский язык – ваш родной, тогда вам совсем нетрудно понять следующую историю: Старый немец попал впросак, познакомившись в Интернете с аферистом, который представился молодой девушкой и, при этом, сумел выудить у него несколько тысяч евро. Аферист вешал лапшу на уши наивному бюргеру, обещая выйти за него замуж.

Если вы учите русский, тогда вам придется поработать со словарем - сначала с выражением „попасть впросак”, а затем „вешать лапшу на уши”. Не зная эти обиходные русские выражения, изучающий русский будет долго рассуждать, зачем немцу лезть в какой-то сучильный станок (в русско-английских, французский, др. словарях просак переводят как станок для сучения веревок), а потом ему, бедному немцу, еще обмотали уши лапшей. Представьте себе картину, которую увидит нерусский: замученный и увитый лапшой немец под станком.А теперь давайте обратимся к английскому языку.
More
Рубрики:  Useful Expressions/Полезные выражения
Articles/Статьи

Style (part 5)...

Дневник

Воскресенье, 13 Апреля 2008 г. 12:55 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора
Fo o t w e a r  (обувь) (part 2)
instep – подъем (ноги, ботинка,сапога)
high in the instep — высокий в подъеме
toe – носок ботинка (любой обуви)
sole – подошва
heel – каблук; пятка (чулка, носка и т. п.); задник (у обуви);
Achilles’ heel – ахиллесова пята
built-up heels - сборные каблуки
click one's heels - щелкать каблуками
down at heels -
1) со стоптанными каблуками
2) бедно или неряшливо одетый
3) жалкий
low heels - низкие каблуки
More
Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Useful Expressions/Полезные выражения

Метки:  

Telling the Time...

Дневник

Воскресенье, 06 Апреля 2008 г. 20:44 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора
Asking the time
Here are some phrases you can use when you want to know the time:

* What's the time?
* What time is it?
* Have you got the right time?
* What time do you make it?

Telling the time
To tell someone what the time is, we can say "The time is..." or, more usually, "It's...". Here is a typical dialogue:
Question: What's the time, please?
Answer: It's three o'clock.

It's...

3.00 three o'clock / three
3.02 just gone three o'clock three oh two
3.03 three minutes past three / three oh three
3.05 five past three / three oh five
3.09 nine minutes past three / three oh nine
3.10 ten past three / three ten
3.15 a quarter past three / three fifteen
3.20 twenty past three / three twenty
3.21 twenty-one minutes past three / three twenty-one
3.25 twenty-five past three / three twenty-five
3.30 half past three / three thirty
3.35 twenty-five to four / three thirty-five
3.40 twenty to four / three forty
3.45 a quarter to four / three forty-five
3.50 ten to four / three fifty
3.55 five to four / three fifty-five
3.57 three minutes to four / three fifty-seven
3.58 nearly four c'clock / three fifty-eight
4.00 four o'clock / four
Рубрики:  Useful Expressions/Полезные выражения

Метки:  

April Fools' Day/День дурака...

Дневник

Воскресенье, 30 Марта 2008 г. 17:59 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора
April Fool - человек, обманутый на 1 апреля
аct the Fool - вести себя по-дурацки
doddering fool — старый дурак
poor fool — дурачок
silly fool — идиот
to make a fool of smb — одурачить кого-л.
to play the fool — дурачиться
answer a fool according to his folly - поступать с дураком, как он того заслуживает
as the fool thinks, so the bell clinks -дуракам закон не писан one fool makes many - глупость заразительна
no fool like an old fool ((there is) no fool like an old fool - седина в бороду, бес в ребро
he who is born a fool is never cured - горбатого могила исправит
More
Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Useful Expressions/Полезные выражения

Метки:  

Telephone conversation/Телефонный разговор...

Дневник

Воскресенье, 09 Марта 2008 г. 22:42 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора
Общие фразы, которые обязательно пригодятся при общении на английском языке по телефону.
I want to make phone call - мне нужно позвонить по телефону.
Can I dial or must I ask the operator? - Здесь прямое соединение или через коммутатор?
What is your extension? - Скажите, пожалуйста, добавочный номер вашего телефона.
Switchboard operator - Оператор слушает.
I'll call back later - Я позвоню позже.
Hello. May I speak to Mr..., please! - Алло. Момжно попросить мистера...?
Who's speaking? - Кто говорит?
I'm afraid he (she) isn't in - Его (ее) сейчас нет.
Can you hold on? - не кладите трубку.
Would you take a message for him (her)...? - Не могли бы вы передать ей (ему)?
Don't talk so fast - Не говорите так быстро.
Speak louder, please - Говорите громче, пожалуйста!
What number are you calling? - По какому номеру вы звоните?
I'm sorry we were cut off - Извините, нас разъединили.
I can't get through - я не могу дозвониться.
Sorry, I didn't quite catch that - Извините, я не совсем понял это.
I'm sorry. I think I've got the wrong number - Простите, я думаю, что не туда попал.
Please forgive my troubling you - Простите, что беспокою вас.
(с)Vicooly
Рубрики:  Useful Expressions/Полезные выражения

Метки:  

Style (part 2)...

Дневник

Понедельник, 03 Марта 2008 г. 20:17 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора
Очередной блок полезных слов. Продолжение.
H o s i e r y (трикотаж, чулочные изделия)
Sock – 1) носок; 2) стелька (также insole, inner sole, slipsole)
Stretch socks – безразмерные носки
sweat socks - толстые шерстяные или хлопковые носки
tube socks – гетры
Stockings - чулки
Tights, panty-hose – колготки;
leotard - трико (костюм акробата или танцора)
Linen

Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Useful Expressions/Полезные выражения

Метки:  

Love tyrannises all the ages :)

Дневник

Четверг, 28 Февраля 2008 г. 22:53 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора
Степень выражения чувства:
to love blindly – слепо любить
to love dearly – нежно любить
to love deeply – глубоко любить
to love passionately – страстно любить
to love really, very much – сильно любить


LOVE как действие:

to be in love (with) – быть влюбленным (в)
to be out of love (with) – ненавидеть, испытывать отвращение (к), не любить
undying / unrequited love – вечная / безответная любовь
fall in love – влюбляться
fall out of love (with smb.) – разлюбить (кого-л.)
to do smth. with loving care - делать что-л. с любовью
to marry for love - жениться по любви
More
Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Useful Expressions/Полезные выражения

Метки:  

Useful expressions/Полезные выражения...

Дневник

Среда, 06 Февраля 2008 г. 21:57 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора

В повседневной жизни обязательно пригодится (ну... Если Вы изучаете английский, конечно же! :))
at any rate - во всяком случае, так или иначе.
come off it! - да перестаньте же!!! (раздраженно)
for all I know... - насколько мне известно...
for all I care... - что касается меня...
for what a reason? - на фигА?
I gather... - я полагаю, что ...
I guess... - я полагаю, что ... (более распространенная форма)
I hope this works... - надеюсь, - это не напрасно...
I'll do my best. - сделаю все возможное. (это даже в Бонке ...)
I'm pretty sure. - я абсолютно уверен!
I'm [stuffed] full - я наелся до отвала.
I'll miss you. - я буду по вам скучать, обычно употребляется при душещипательных прощаниях
[it's] hard to say... - трудно сказать..., можно употреблять практически в любом случае.
it makes no difference - нет никакой разницы.
it seems [most likely] you are right - похоже, вы правы.
to get rid of [something] - избавиться от [чего-либо]
hold on - Подожди минутку - выражение для регуляции беседы по телефону. Разумеется, существует и куча других переводов по контексту, например, - Держись! Не сдавайся!
make up your mind! - решайтесь!
(to put it) quite frankly.. - честно говоря..
so so... - так себе... - при ответе на вопрос "как дела?" если не хотите сказать "плохо" (американцы такой ответ просто не приемлют!)
so that's that. - вот так-то... такие-вот делишки...
so to speak - так сказать...
that's that - вот и все! и все дела!.
well... - ну... м-м-м... ну, вобщем..., можно употреблять практически в любом случае, когда Вам нужно выиграть время
well, I never! - никогда бы не подумал! невероятно!
why not?.. - а почему бы и нет?..
Рубрики:  Useful Expressions/Полезные выражения

Комментарии (1)

Английские пословицы и поговорки

Дневник

Суббота, 02 Февраля 2008 г. 11:37 + в цитатник
Moonlight_Phoenix (Learning_English) все записи автора

Английские пословицы и поговорки:
оригиналы на английском языке, русский дословный перевод и аналог из русских пословиц и поговорок
 

 
Рубрики:  Useful Expressions/Полезные выражения

Young and Old by Charles Kingsley...

Дневник

Воскресенье, 27 Января 2008 г. 18:48 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора

Young and Old
Charles Kingsley (1819-1875)

When all the world is young, lad,
And all the trees are green;
And every goose a swan, lad,
And every lass a queen;
Then hey for boot and horse, lad,
And round the world away;
Young blood must have its course, lad,
And every dog his day.
When all the world is old, lad,
And all the trees are brown;
And all the sport is stale, lad
And all the wheels run down;
Creep home, and take you place there,
The spent and maimed among:
God grant you find one face there,
You loved when all was young.
Young blood must have its course, lad,
And every dog his day.
When all the world is old, lad,
And all the trees are brown;
And all the sport is stale, lad,
And all the wheels run down;
Creep home, and take you place there,
The spent and maimed among:
God grant you find one face there,
You loved when all was young.
Comments
Материал рассылки Subscribe.Ru
Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Useful Expressions/Полезные выражения
Verses/Стихотворения

Метки:  

 Страницы: 13 ..
.. 5 4 [3] 2 1