-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Помогите с переводом...

Понедельник, 23 Марта 2009 г. 22:40 + в цитатник
CupOfTea все записи автора

Прошу вас, помогите с художественным переводом.
Комочек сахара наслаждался в горячем чае и от удовольствия пускал пузырьки.
- Я плыву! - думал он, и погружался в нирвану.
- Он что утопился, что ли? - решили наверху и начали искать его ложкой по всему стакану. Конечно, ничего не нашли.


 

Рубрики:  Help!


Процитировано 2 раз

Nick-Stranger   обратиться по имени Понедельник, 23 Марта 2009 г. 22:46 (ссылка)
Хренасе!... :)
Ответить С цитатой В цитатник
Owly_the_Owl   обратиться по имени Понедельник, 23 Марта 2009 г. 23:06 (ссылка)
piece of suger enjoyed in hot tea und realised bubbles of pleasure.
- i float - he thought and plunged into nirvana
- did he sink, or what?- thought upon and began searching him round the glass with spoon. Cirtanly, have not found anybody..
Ответить С цитатой В цитатник
Owly_the_Owl   обратиться по имени Понедельник, 23 Марта 2009 г. 23:10 (ссылка)
* bit of sugar или chalk
Ответить С цитатой В цитатник
noyoulosers   обратиться по имени Вторник, 24 Марта 2009 г. 00:00 (ссылка)
cruing_angel, омг омг омг.
вы о грамматике английского не слышали, видимо?
Ответить С цитатой В цитатник
Owly_the_Owl   обратиться по имени Вторник, 24 Марта 2009 г. 00:05 (ссылка)
isolated, ахахаха, признаю пропустила артикль перед ложкой и опечатки в 2 словах. грамматически там все верно. перевод только что проверил носитель языка. так что учите сами
Ответить С цитатой В цитатник
Fevinn   обратиться по имени Вторник, 24 Марта 2009 г. 09:04 (ссылка)
isolated, не грамматика, а орфография хромает немного)
Ответить С цитатой В цитатник
Шёпот   обратиться по имени Вторник, 24 Марта 2009 г. 09:42 (ссылка)
очень понравился этот кусочек. а откуда это если не секрет? и где взять весь рассказ?))
Ответить С цитатой В цитатник
hudyuha   обратиться по имени Вторник, 24 Марта 2009 г. 09:59 (ссылка)
Kak vsegda,odin staraetsa pomoch,zato mnogie nahodyatsa,kto reshaet ego popravit i glavnoe slovamiisolated,
esli vi slishali mnogo o gramatike,togda prosto ispravte kak ono dolzhno bit na samom dele,chem delat zamechaniya ,ne nuzhnie,i obizhayushie
Ответить С цитатой В цитатник
Owly_the_Owl   обратиться по имени Вторник, 24 Марта 2009 г. 10:33 (ссылка)
Fevinn, угу, я сама заметила опечатки, но уже после отправки, а автор сообщества запретил редактировать сообщения)) так что я надеюсь на грамматность автора поста
Ответить С цитатой В цитатник
Rucci   обратиться по имени Вторник, 24 Марта 2009 г. 13:07 (ссылка)
A little knob of sugar delighted in a cup of hot tea and small bubbles arose of his pleasure.
- I’m floating! – He thought, absorbing in unruffled calm.
- Did he sacrifice or something?... – They surmised and started to give a stir with a spoon, trying to find him. Of course they found nothing…
Ответить С цитатой В цитатник
flower_567   обратиться по имени Вторник, 24 Марта 2009 г. 19:05 (ссылка)
Класс!))
Ответить С цитатой В цитатник
CupOfTea   обратиться по имени Вторник, 24 Марта 2009 г. 19:50 (ссылка)
Спасибо всем кто откликнулся!
Честно говоря, я не знаю сколько автор съел грибов, но вышло очень прикольно)))). Постараюсь узнать название произведения
Ответить С цитатой В цитатник
mrs_sarcasm   обратиться по имени Четверг, 26 Марта 2009 г. 12:36 (ссылка)
о, какой прекрасный отрывок)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку