-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Перевод...

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


vechnaya   обратиться по имени Суббота, 21 Февраля 2009 г. 19:58 (ссылка)
Грамматически все верно.
Единственное что, /s/ звук в 'whose is' потруднее в произношении. У "Whose book is that" структурный вес побольше будет.
Ответить С цитатой В цитатник
Orbi-et_orbi   обратиться по имени Суббота, 21 Февраля 2009 г. 20:11 (ссылка)
Whose's this book?
Ответить С цитатой В цитатник
Sudarshana   обратиться по имени Суббота, 21 Февраля 2009 г. 20:42 (ссылка)

Ответ на комментарий vechnaya

и так и так верно? что-то я не поумй.. а члены предложения здесь какие?
Ответить С цитатой В цитатник
Ответить С цитатой В цитатник
Тигра_полосатая   обратиться по имени Воскресенье, 22 Февраля 2009 г. 00:48 (ссылка)
и так и так грамматически верно, но первый вариант более распространен
С членами предложения могу ошибится .......чесно плохо помню - но предполагаю, что book подлежащее, is - сказуемое, this - обстоятельство ( вопрос какое именно) whose - вопросительное местоимения в роли определения. На английском термины лень вспоминать
Ответить С цитатой В цитатник
СмОтРяЩиЙ_В_НоЧь_037   обратиться по имени Пятница, 27 Февраля 2009 г. 11:00 (ссылка)
Оба варианта будут верны
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку