Bullheaded - упёртый.
Dark horse - тёмная лошадка (есть же такое выражение?)
To take it or leave it - не нравится -- не надо.
To blow up the hell - создать хаос, взбудоражить.
To blow the whistle on smth - настучать, пожаловаться в надлежащие инстанции.
as mad as a hatter/ as mad as a March hare - сумасшедший, спятивший
as mad as wet hen - взбешенный
as clear as a bell - ясно как день
as keen as mustard - энтузиаст своего дела
as fit as a fiddle - довольный жизнью
as bol as brass - наглый, дерзкий
as cool as a cucmber - спокойный как танк
as old as the hills - старо как мир
as brown as berry - загорелый
as drunk as lord/as a fiddler - пьяный в стельку
as sober as a priest - трезвый, как стеклышко
as right as rain - совершенно здоровый
Melliana,
На книжном английском говорят только снобы, литераторы и зануды, как и в Англии так и в США. Посмотрите сами фильмы британские в оригинале типа Бриджет Джонс или Билл Мэдисон (о Full Monty я вообще ховаюсь). Так они в принципе и говорят.