-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Кто знает, как можно перевести это предложение?

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


EvkaRox   обратиться по имени Четверг, 03 Июля 2008 г. 14:12 (ссылка)
хаха..первое что пришло в голову :
Мы оба наслаждались просмотром(рассказом) о невинности(чистоте) страданий Спиколи и полноправное место Фиби в мастурбаторных анналах истории.
Ответить С цитатой В цитатник
Пани-Ка   обратиться по имени Четверг, 03 Июля 2008 г. 17:53 (ссылка)
PureRocknRoll, а чуточку иносказательнее нельзя? смысла мало, если честно, в переведенном, очень дословно.
Ответить С цитатой В цитатник
Marie_Marchand   обратиться по имени Четверг, 03 Июля 2008 г. 18:59 (ссылка)
Girl_without_Name, во-во))) вообще, это писал молодой человек, который в институте углубленно изучал английский язык..) он и не такое выдать может...))))
Ответить С цитатой В цитатник
amlugos   обратиться по имени Пятница, 04 Июля 2008 г. 08:50 (ссылка)
Это предложение взято из англоязычного блога - http://www.buzznet.com/tags/blaqkaudio/journals/160177/just-prop/

Тем не менее, слова suferdom не существует. Возможно, имелось в виду sufferdom (мученичество) или, скорее, surferdom (искусство серфинга), т.к. Спиколи - серфер, персонаж из фильма. В любом случае, оба варианта - авторские неологизмы :)
Ответить С цитатой В цитатник
keineahnung   обратиться по имени Пятница, 04 Июля 2008 г. 10:40 (ссылка)
"оба варианта - авторские неологизмы :)"
тупо пропустить букву он, конечно, не мог )
Ответить С цитатой В цитатник
amlugos   обратиться по имени Пятница, 04 Июля 2008 г. 10:46 (ссылка)
Конечно, пропустил, я именно об этом :)
Ответить С цитатой В цитатник
Marie_Marchand   обратиться по имени Пятница, 04 Июля 2008 г. 17:47 (ссылка)
Как раз-таки на баззнете опубликованно то, что парень писал на майпейсе) я прекрасно знаю, откуда сама взяла это предложение) просто мне интересно, о чем он говорил, потому что выпендриться он любит)
Ответить С цитатой В цитатник
Marie_Marchand   обратиться по имени Пятница, 04 Июля 2008 г. 17:48 (ссылка)
amlugos, афтар предложения вообще по жизни жжот)))
Ответить С цитатой В цитатник
amlugos   обратиться по имени Суббота, 05 Июля 2008 г. 12:10 (ссылка)
Mari_Marchand, что жжет, я понял :)

PureRocknRoll нормально все перевела, кроме фишки с серфингом.

Речь идет о старом (1982) голливудском фильме Fast Times at Ridgemont High, поэтому именно review - его почти все смотрели и пересматривали. В Калифорнии и некоторых других местах серфинг - нечто среднее между образом жизни и самой настоящей религией, отсюда purity of surferdom главного героя, серфингиста Спиколи. А несколько кадров из этого фильма с участием актрисы Фиби Кейтс прочно отложились в сознании нескольких поколений американских подростков.

Т.е, выходит что-то вроде: "Нам обоим было прикольно вспомнить чистоту серфингства Спиколи и полноправное место Фиби в мастурбаторных анналах истории."

Как-то так :)
Ответить С цитатой В цитатник
Marie_Marchand   обратиться по имени Четверг, 10 Июля 2008 г. 10:18 (ссылка)
Господи, какой ужас))) спасибо огромное за такие старания) =*
Ответить С цитатой В цитатник
amlugos   обратиться по имени Суббота, 12 Июля 2008 г. 19:16 (ссылка)
Пожалуйста :) Никаких особых стараний, правда - прогуглил Спиколи и вспомнил фильм.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку