-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Slang. Letter D...

Воскресенье, 17 Февраля 2008 г. 03:02 + в цитатник
Rucci все записи автора
Грубо и пошло. Пояснения просторечные, но, думаю, суть ясна. Автор неизвестен  :)
dammit! = damn it! damn it all!
черт побери!.
deadbeat
и. халявщик: — You'll never pay me cause you're a deadbeat! — Ты мне никогда не заплатишь, потому что ты халявщик!
dick
n. член, penis.
dig
v. 1. нравиться, любить: — You dig, man? — Тебе это как, понравилось, парень?; 2. въезжать (понимать): —I don't dig it. Что-то я не въезжаю во все это, —отбрасывает Мик учебник по греческой философии.
dig
n. 1. секс: — Guys say she is an easy dig.— Ребята поговаривают, что она трахается, как швейная машинка Зингера; 2. археологические раскопки или открытие.
dino
n. динозавр, сокращенно от "dinosaurs".
dreamboat
n. красавец, красавица, т.е. любой симпатичный представитель мужского либо женского пола.
drop a line
v. phr. черкнуть строчку, написать пару слов (в смысле написать письмо или открытку): Well, and if you have a time, please, drop me a line. — И если у тебя будет время, обязательно напиши мне.
duck soup
n. раз плюнуть, плевое дело: — For me this is a duck soup.—Для меня это плевое дело,—улыбается ковбой Билл, когда его просят оседлать дикого мустанга.
dude
n. "редиска", придурок, козел, лох, малой, калич, чувак, хрыч, лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях, баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик, чудак, дурак, кретин, "старый плавучий чемодан", тормоз, сынок, сыняра, франт, башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, сосунок, сопляк, салага, крейзи, желторотый и т.д. и т.п.: — Hey, dude! — Привет, чувырло! В 1973 году Дэвид Боуи спел песню "All The Young Dudes" — "Все молодые, по большому счету, придурки..." Именно тогда, в начале семидесятых, это словцо стало популярным среди английской молодежи. До этого оно было сугубо американским. Точнее, популярным в американских низах.
dumb bunny
n. козел отпущения, "тряпка": — Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny! — А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения! — рассказывает Джон Мику о том, как за общую шалость влетело одному Джексону.
Рубрики:  Dictionary of slang/Словарь сленга
Метки:  

Процитировано 7 раз

amlugos   обратиться по имени Воскресенье, 17 Февраля 2008 г. 03:42 (ссылка)
Надеюсь, я еще не надоел своими придирками :)

Не знаю, как в 1973 году, но сейчас dude переводится как "чувак" - это дружелюбное обращение без какого бы то ни было негативного подтекста (если не считать того, что оно очень распространено среди хиппи, и поэтому так лучше не обращаться к тем, кто их ненавидит).

На букву "D", кстати, начинается и самый знаменитый пример, опровергающий известное заблуждение, что мат невозможно адекватно перевести. Но, м.б., не стоит его здесь приводить.
Ответить С цитатой В цитатник
Rucci   обратиться по имени Воскресенье, 17 Февраля 2008 г. 03:47 (ссылка)
amlugos, не придирки, а поправки. Корректировки, так сказать :))) Все ок! Очень благодарна.
А пример... Думаю, не стоит :)))
Ответить С цитатой В цитатник
amlugos   обратиться по имени Воскресенье, 17 Февраля 2008 г. 03:55 (ссылка)
Rucci, cool, dude :))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку