-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Slang. Letter B...

Пятница, 01 Февраля 2008 г. 13:51 + в цитатник
Rucci все записи автора
baby
n. ласковое обращение парня к девушке, девушки к парню, что-то типа наших "крошка", "детка", "зайка"...

bananas

псих. Есть еще такое выражение: "go bananas" - свихнуться
back off
v. 1. прекращать пороть чушь, затыкаться; 2. говорить тише и медленнее: Well, OK, guy, now back off and all again.— Так, хорошо, парень, успокойся. и то же самое, только вдвое помедленнее...
back out
v. не сдержать обещание, "делать западло": — You are rotten rat, Dan! First you agree to help me with this fucking business and then you back me out! — Ты, гнилая крыса, Дэн! Вначале ты соглашаешься помочь мне в этом деле. блин. а теперь делаешь мне западло, отказываешь!
back up
v. 1. двигаться назад, возвращаться: The caravan was backing up.— Караван возвращался; 2. помогать, поддерживать или собираться это сделать: I'm gonnajoin the Army and my dad actually is backing me up.— Я собираюсь пойти в армию, и мой папаша меня одобряет; 3. подстраховывать (в игре): — Back me up, Johnny! — Подстрахуй меня, если я потеряю мяч, Джонни! — кричит Мик
bad egg
n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода".

bad shit
n. (груб.) много дерьма, слишком много плохого: Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин закончили длинное и сложное дело кокаиновой мафии, и комиссар облегченно вздыхает: — I'm pretty tired of this fucking case. Too many bad shit.— Я прилично устал от этого проклятого дела. Слишком уж много дерьма в нем было.
balls
я. яйца (мужские половые органы, иногда и как nuts) , шары (но и мячи тоже).
ball of fire
n. informal человек, кого прямо распирает энергия, гиперактивный: Не is really pretty shy guy. but actually he is a ball of fire.— Он, может, выглядит как скромный парень,— описывает своим друзьям Джон Мика,— но на самом деле он просто сгусток энергии!
bang
v. заниматься сексом, to fuck, трахать; иногда употребляется как "бить".
bang-up
adj. 1. беременная: Oh, gosh! What I am supposed to do?! Maggy is bang-up again! — Боже праведный! Что же мне делать?! Мэгги вновь в залете! — сокрушается ковбой Билл. У него и так предостаточно детей и больше он иметь не желает; 2. (больше британский, чем американский вариант) очень удачный: Mick has done a bang-up job for the team.—Для команды Мик сослужил отличную службу.
bastard
ублюдок, байстрюк, незаконнорожденный. (довольно частое словцо).
bats
псих. Еще говорят так: "he has bats in the attic" - у него крыша съехала.
big daddy
adj. "важная шишка", большой начальник: Двое бывших одноклассников едут в лифте лос-анджелесского небоскреба в офис своего бывшего одноклассника Билли. Один говорит: Only don't say Billy, he is already a big daddy.— Только не называй его Билли. Он же уже важная шишка.
bigmouth
n. трепло: Frank is a bigmouth who cannot be trusted...— Фрэнк трепло, ему нельзя доверять...
bitch
n. сука.
betcha!
спорим! на спор!
big cheese
босс, "большая шишка".
Bingo!
v "готово! Оба-на!" - когда кому-то что-то вдруг резко удается (например, хакер взломал-таки пентагоновский сайт...)
blow-job
n. минет.
bloody
проклятый.
booze
выпивка, "горючка".
blunder
(а также синонимы to fuck up, screw up, foul up, mess up, goof up) v. лажать, унижать, портачить, "делать западло".
bonehead
n. тупой, придурок, деревянный.
boner (hard-on)
и. erection, т.е. эрекция.
brain drain
- "утечка мозгов". Скорее даже не слэнг, а - журналистский жаргон.
boobs (tits, boobies, knockers)
n. женская грудь, груди. Достаточно распространенное и вовсе не вульгарное (как это выдает "Pinguin English Pocket Dictionary") название женского бюста, употребляемое практически во всех слоях американского общества: — "It's not me.— Это не я,— говорит мне Уэнди, девятнадцатилетняя американка, рассматривая свой портрет, наскоро нарисованный мной на салфетке во время ланча.— My boobs are plain and you made 'em big.— Мои груди плоские, а ты нарисовал большие...
bullshit
v. нести чушь собачью, заливать: — Stop bullshitting me! А IIyou are talking is a bull shit! — Хватит нести ерунду! Все это чушь собачья!
bush
п. "травка", марихуана.
butch
п. "бой-баба", женщина, которую англичане и американцы считают слишком грубоватой на вид.
B.Y.O.B. Bring Your Own Bottle
так пишут иногда в конце приглашении на вечеринку. Подобное сокращение может быть сродни нашему: К.П.С.С.—каждый приносит с собой; или К.П.Б.— каждый приносит бутылку.
by golly!
ей богу! чтоб мне провалиться!


Рубрики:  Dictionary of slang/Словарь сленга
Метки:  

Процитировано 7 раз
Понравилось: 1 пользователю

amlugos   обратиться по имени Пятница, 01 Февраля 2008 г. 20:27 (ссылка)
booze.

blunder - странно, нигде не встречал в значениях "унижать" и "делать западло". Это именно ошибка, в шахматах - зевок, неудачная шутка в обществе и т.д.

brain fart - довольно неприличное выражение, означает совершенно идиотский blunder. В основном говорится о себе, из смущения - "sorry, I had a brainfart".

bollocks - British, ориг. то же, что и balls, в основном употребляется как восклицание по любому поводу. В контексте часто означает bullshit ("the newspaper article is full of bollocks"), также "to drop a bollock" - опозориться, совершив blunder; "bollocking" - выволочка, нотация; "to be bollocksed" - быть в ступоре или пьяным в хлам, (о механизме) не работать; "to lack bollocks" (это же относится к "balls") - быть несмелым, вести себя недостойно мужчины: высший комплимент смелости женщины - сказать ей "you've got balls"!

boobs - все же слегка вульгарное. Н-р, женщина старшего поколения не будет употреблять это слово в приличном обществе в присутствии мужчин. В ед.ч. оригинальное значение - "мягкая выпуклость, бугор", поэтому "boob" означает что-то вроде "мягкотелый дурак", как в этой песенке о синонимах.

bush - может, ошибаюсь, но никогда не слышал в значении "травка". Однако это стандартное разговорное слово для обозначения лобковых волос.

butch - имеет сильный сексуальный оттенок, т.е. "мужеподобная лесбиянка", а не просто "бой-баба".
Ответить С цитатой В цитатник
Rucci   обратиться по имени Пятница, 01 Февраля 2008 г. 20:45 (ссылка)
Исходное сообщение amlugos
booze.

Исправила :)

blunder - странно, нигде не встречал в значениях "унижать" и "делать западло". Это именно ошибка, в шахматах - зевок, неудачная шутка в обществе и т.д.

brain fart - довольно неприличное выражение, означает совершенно идиотский blunder. В основном говорится о себе, из смущения - "sorry, I had a brainfart".

bollocks - British, ориг. то же, что и balls, в основном употребляется как восклицание по любому поводу. В контексте часто означает bullshit ("the newspaper article is full of bollocks"), также "to drop a bollock" - опозориться, совершив blunder; "bollocking" - выволочка, нотация; "to be bollocksed" - быть в ступоре или пьяным в хлам, (о механизме) не работать; "to lack bollocks" (это же относится к "balls") - быть несмелым, вести себя недостойно мужчины: высший комплимент смелости женщины - сказать ей "you've got balls"!

boobs - все же слегка вульгарное. Н-р, женщина старшего поколения не будет употреблять это слово в приличном обществе в присутствии мужчин. В ед.ч. оригинальное значение - "мягкая выпуклость, бугор", поэтому "boob" означает что-то вроде "мягкотелый дурак", как в этой песенке о синонимах.

bush - может, ошибаюсь, но никогда не слышал в значении "травка". Однако это стандартное разговорное слово для обозначения лобковых волос.

butch - имеет сильный сексуальный оттенок, т.е. "мужеподобная лесбиянка", а не просто "бой-баба".


Не знаю, наксколько достоверной можно считать эту информацию, поскольку данные словечки были сохранены года два назад с одного из сайтов(орфография автора сохранена).
Butch... В мей молодости была такая певица... Ее внешность полностью соответствует указанному Вами определению :) Спасибо! :)
Ответить С цитатой В цитатник
amlugos   обратиться по имени Пятница, 01 Февраля 2008 г. 20:58 (ссылка)
Одним словом, спасибо всем нам :)
Почитываю иногда http://www.urbandictionary.com/ - но не советую постить его в раздел Ссылок, т.к. ресурс, при всем своем богатстве, очень неважно модерируется, и есть куча слишком местных выражений типа "а в нашем доме так говорят" и просто неудачных мистификаций с претензией на юмор. Не-носителям очень трудно это отсеять - чувствую на себе.
Ответить С цитатой В цитатник
Rucci   обратиться по имени Пятница, 01 Февраля 2008 г. 21:05 (ссылка)
amlugos, учту. В избранное. К себе :)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку