subway_citizen, спасибо, по смыслу подходит как раз) Resident_B, как ни странно, первое - это полное предложение. Yukatori, Gisbornelle, третье всё же решили перевести как аксессуар смерти, там именно об этом речь шла.
Большое всем спасибо за помощь.
Мои Дорогие !
Как по-английски будет звучать название моего дневника = *Отчаянная пенсионерка *
Но подтекст перевода д.б. не отчаявшаяся , а неугомонная , смелая и придприимчивая
У меня получается перевод длинный
Возможно . вы отыщите синоним . который будет соответствовать названию задуманной мною странички