-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Перевод предложения...

Четверг, 11 Марта 2010 г. 23:39 + в цитатник
Sway2008 все записи автора

Пожалуйста, помогите перевести: '' If а маn could spy mothing against a character but what he can prove, history could not be writen.''
Это из письма, слово mothing не совсем понятно написано. Что бы эта фраза могла бы значить? Хотя бы приблизительно. Спасибо.


Рубрики:  Help!
Метки:  

yourshit   обратиться по имени Четверг, 11 Марта 2010 г. 23:41 (ссылка)
мб nothing?даже никогда не встречала

если кто переведет,аж самой интересно
Ответить С цитатой В цитатник
Rucci   обратиться по имени Четверг, 11 Марта 2010 г. 23:42 (ссылка)
Опечатка.
Ответить С цитатой В цитатник
_Sunny_Soul_   обратиться по имени Четверг, 11 Марта 2010 г. 23:42 (ссылка)
имхо, опечатка. И там слово nothing должно быть тогда. И тогда все складывается)
Ответить С цитатой В цитатник
makOFFka   обратиться по имени Четверг, 11 Марта 2010 г. 23:46 (ссылка)
слова Mothing нет даже не задумывайтесь))))там nothing)
Ответить С цитатой В цитатник
GrauCasper   обратиться по имени Пятница, 12 Марта 2010 г. 00:10 (ссылка)
Ну, вообще есть такой глагол - to moth (= to find and record moths). Наверное, что-то вроде наблюдения за мотыльками , их изучения, коллекционирования и т.д. Даже если попытаться как-то обыграть, в таком скудном контексте трудновато уловить конкретную мысль.
Ответить С цитатой В цитатник
GrauCasper   обратиться по имени Пятница, 12 Марта 2010 г. 00:14 (ссылка)
Ужас как неудобно - хочется дополнить комментарий, а приходится создавать новый...
Вполне возможно, что опечатка в исходнике. Вы уверены, что текст верный?
Ответить С цитатой В цитатник
KPACIBO   обратиться по имени Пятница, 12 Марта 2010 г. 00:36 (ссылка)
If а маn could say nothing against a character but what he can prove, history could not be written.''

Если бы человек говорил/высказывал против личности только то, что он может доказать, в том случае, история не была бы написана
Ответить С цитатой В цитатник
DontLookAtMe   обратиться по имени Пятница, 12 Марта 2010 г. 00:36 (ссылка)
приблизительно:
"Если бы человек не мог разбираться в людях(их типах), но не боялся бы их проверять - истории бы не существовало.
Идиом вроде бы нету, по смыслу - филосовская мысль, может учебник, может просто попытка сказать её своими словами.
Суть в том, что если бы мы были варварами то просто перерезали бы друг-друга из-за своей природы и как следствие, не было бы такой истории, как есть сейчас.
имхо конечно, перевёл бы так
Ответить С цитатой В цитатник
KPACIBO   обратиться по имени Пятница, 12 Марта 2010 г. 00:37 (ссылка)
Samuel Johnson's quote
Ответить С цитатой В цитатник
DontLookAtMe   обратиться по имени Пятница, 12 Марта 2010 г. 01:11 (ссылка)
KPACIBO, м..тогда скорее всего вообще неправильно смысл понял. найти вот истинный смысл не мог среди цитат
Ответить С цитатой В цитатник
KPACIBO   обратиться по имени Пятница, 12 Марта 2010 г. 01:13 (ссылка)
DontLookAtMe, it's my opinion. It doesn't mean it's correct)))
Ответить С цитатой В цитатник
Sweet-Trouble   обратиться по имени Пятница, 12 Марта 2010 г. 02:50 (ссылка)
Думаю, две опечатки. Если это текст, полученный через программу-распознаватель текста со скана, то все становится ясно.
Тогда получается предельно ясно:
"Если бы человек предъявлял другим только обоснованные претензии, история бы не развивалась".
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку