-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Литературный перевод...

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


keineahnung   обратиться по имени Суббота, 05 Сентября 2009 г. 16:09 (ссылка)
эээ
по-мойму, там предложение на середине обрывается
Ответить С цитатой В цитатник
Points_de_Suspension   обратиться по имени Суббота, 05 Сентября 2009 г. 16:16 (ссылка)
какое?
это отрывок из текста.
Ответить С цитатой В цитатник
keineahnung   обратиться по имени Суббота, 05 Сентября 2009 г. 17:40 (ссылка)
You may think these points are not important but by not paying attention, you are showing that culture of the country you wish to work in.
вы можете подумать, что это не важно, но не обращая внимания, вы показываете, что культура страны, в которой вы хотите работать.
полное предложение ?
мб там точку вместо запятой поставили. я хз.
Ответить С цитатой В цитатник
Points_de_Suspension   обратиться по имени Суббота, 05 Сентября 2009 г. 18:31 (ссылка)
You may think these points are not important but by not paying attention, you are showing that you do not respect the culture of the country you wish to work in.
блин. вот я тупица, пропустила=)
Ответить С цитатой В цитатник
keineahnung   обратиться по имени Суббота, 05 Сентября 2009 г. 20:11 (ссылка)
британцы обычно пишут длинные письма, чтобы привлечь внимание к к важным разделам их резюме, для итальянцев достаточно пары предложений, а французы предпочитают, чтобы претенденты писали подробные письма от руки, чтобы можно было провести графологическую экспертизу.
если же вам известно о культуре труда и вы понимаете значение, которое жители разных стран придают языку и речи (опять бессмысленное предложение). например, французы истользуют короткие предложения и ненавидят тишину, в товремя как скандинавы паузы очень уважают. все это может показаться не очень важным, но не обращая внимания, вы проявляете неуважение к культуре страны, в которой хотите работатью

текст вообще простой, не знаю почему вызвал у Вас затруднения.
Ответить С цитатой В цитатник
Annkelia   обратиться по имени Суббота, 05 Сентября 2009 г. 22:09 (ссылка)
watchyourmouth, Очень хороший перевод. Коли бы я была автором запроса, была бы бесконечно благодарна.
Ответить С цитатой В цитатник
keineahnung   обратиться по имени Воскресенье, 06 Сентября 2009 г. 09:50 (ссылка)

Ответ на комментарий Annkelia

очень спасибо )
Ответить С цитатой В цитатник
Points_de_Suspension   обратиться по имени Воскресенье, 06 Сентября 2009 г. 15:42 (ссылка)
watchyourmouth, спасибо большое. мне казалось я вчера еще оставляла комментарий. странно)
Ответить С цитатой В цитатник
keineahnung   обратиться по имени Воскресенье, 06 Сентября 2009 г. 15:46 (ссылка)

Ответ на комментарий Points_de_Suspension

пожалуйста )
Ответить С цитатой В цитатник
Points_de_Suspension   обратиться по имени Воскресенье, 06 Сентября 2009 г. 17:08 (ссылка)
там я опять пропустила слова..
when it come to interwiews, make sure you know know about the work culture and understand the importance different contries place on language and speech.
Ответить С цитатой В цитатник
keineahnung   обратиться по имени Воскресенье, 06 Сентября 2009 г. 18:57 (ссылка)

Ответ на комментарий Points_de_Suspension

когда дело доходит до интервью, убедитесь, что вам известно о культуре труда и значении языка и речи для жителей разных стран.
Ответить С цитатой В цитатник
Points_de_Suspension   обратиться по имени Воскресенье, 06 Сентября 2009 г. 19:58 (ссылка)
watchyourmouth, спасибо=)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку