-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Перевод...

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Tysia   обратиться по имени Воскресенье, 26 Апреля 2009 г. 23:26 (ссылка)
Исходное сообщение Learning_English
Привет) Ребята, очень нуждаюсь в ваше помощи - пищу диплом про "Трудности перевода юридических текстов" и не знаю что бы такое сделать с исследованием, да и новизна работы под сомнением... Если вдруг кто-то владеет информацией на данную тему- поделитесь пожалуйста!


А почему тогда именно эта тема? Мне кажется можно написать о несовпадении юридических систем и понятий. следовательно что очевидно для нас будет не оч понятно получателю UK и наоборот
Ответить С цитатой В цитатник
helen_balueva   обратиться по имени новизна сомнительна Понедельник, 27 Апреля 2009 г. 00:17 (ссылка)
могу сказать как преподаватель, специализирующийся в области в том числе профессионально ориентированного перевода, новизна у работы сомнительная, но вопросов в переводе масса, так что выдумать что-то можно всегда - авторы в помощь - Чужакин "Мир перевода", Светлана Власенко "договорное право", Слепович "курс перевода", Казакова и т.д. и т.п., вообще книжек можно сходу написать штук 20, рекомендую Вам сперва определиться с типом перевода:
1. устный/письменный
2. с русского на английский или наоборот
а уже после этого переходить к самой работе
теор.часть- трансформации при переводе,
а практическую часть, скорее всего Вам придется писать самостоятельно, чтоб была новизна на актуальном материале. Надеюсь, помогла.
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку