-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в KorYaz

 -Интересы

korea south korea блог по изучению корейского языка корейский язык лексика корейского языка северная корея учить язык южная корея

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.02.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 290


Предложения дня - новая рубрика

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Moon_In_The_Scorpio   обратиться по имени Четверг, 05 Мая 2011 г. 16:55 (ссылка)
а можно еще указывать транскрипцию?
для тех кто не очень хорошо знаком с правилами чтения.
Ответить С цитатой В цитатник
Mimika_LOVE   обратиться по имени Четверг, 05 Мая 2011 г. 18:06 (ссылка)
я буду учить :)))
Ответить С цитатой В цитатник
bagira_ira   обратиться по имени Пятница, 06 Мая 2011 г. 09:10 (ссылка)

Ответ на комментарий Moon_In_The_Scorpio

Moon_In_The_Scorpio, В корейском языке нет смысла в транскрипции, потому что правила чтения очень простые. Если вы пока не владеете чтением, такие задания еще рано начинать. Научиться читать по корейски занимает от 20 минут до 2-х дней (в зависимости от желания и способностей.

Можно написать в сообществе предложение - может найдется желающий писать в комментариях транскрипцию.

Я вообще не уважаю транскрипцию корейского языка (ни рус. вариант, ни английский) - многие звуки никакие наши буквы не передадут верно звука. Смысла в неправильном изучении не вижу.
Ответить С цитатой В цитатник
bagira_ira   обратиться по имени Пятница, 06 Мая 2011 г. 09:11 (ссылка)

Ответ на комментарий Mimika_LOVE

Mimika_LOVE, завтра уже будут новые предложения.

Эти предложения должны отскакивать от зубов

А также вы должны суметь правильно их написать.
Ответить С цитатой В цитатник
Mimika_LOVE   обратиться по имени Пятница, 06 Мая 2011 г. 15:20 (ссылка)

Ответ на комментарий bagira_ira

будет сделано, только не могу быстро учить)))
Ответить С цитатой В цитатник
bagira_ira   обратиться по имени Пятница, 06 Мая 2011 г. 15:57 (ссылка)

Ответ на комментарий Mimika_LOVE

Mimika_LOVE, в таком случае лучше пропускать день. То есть брать подборку предложений через день и отрабатывать больше времени.

Так как предложения и дни между собой не связаны, в пропусках нет ничего страшного.
Ответить С цитатой В цитатник
La_Via_Lactea   обратиться по имени Пятница, 06 Мая 2011 г. 16:05 (ссылка)
Тоже присоединюсь))))
Кстати да, мне тоже не нравятся ни русские, ни английские транскрипции. Произношение учу с корейской подругой.
Ответить С цитатой В цитатник
Mimika_LOVE   обратиться по имени Пятница, 06 Мая 2011 г. 16:14 (ссылка)
можно спросить как читается 과일
Ответить С цитатой В цитатник
Moon_In_The_Scorpio   обратиться по имени Пятница, 06 Мая 2011 г. 18:26 (ссылка)
bagira_ira, ну все таки есть же тонкости, и не всегда звук читается так же как и пишется, я имел в виду эти случаи
Ответить С цитатой В цитатник
bagira_ira   обратиться по имени Пятница, 06 Мая 2011 г. 18:52 (ссылка)

Ответ на комментарий Mimika_LOVE

ква-иль (ударение на два слога) либо
гва-иль
Ответить С цитатой В цитатник
bagira_ira   обратиться по имени Пятница, 06 Мая 2011 г. 18:57 (ссылка)

Ответ на комментарий Moon_In_The_Scorpio

Исходное сообщение Moon_In_The_Scorpio
bagira_ira, ну все таки есть же тонкости, и не всегда звук читается так же как и пишется, я имел в виду эти случаи


конечно, вы правы, есть эти тонкости, но они тоже нормативные. Если в английском языке мало что гарантировано (зная правила чтения, при прочтении незнакомого слова ты можешь ошибиться, так как там правило исключения), то в корейском языке таких случаев нет. Все "исключения" по пальцам пересчитать, и они не исключения, а правила, которые нужно выучить.

Случаев, когда написано одно, а читать надо совсем другое - нет. Есть ассимиляции и прочие фонетические процессы, но все эти правила оговорены любым учебником...


Кстати, хорошая идея выставить эти правила и как раз обсудить. Те, кто не умеет читать, консультируется, те, кто уже умеет - консультирует.

Давайте так. Предлагаю два варианта.

1) Вы от своего имени обращаетесь с призывом к народу, чтобы они писали транскрипции на мои (или не мои) некоторые посты в комментариях. Человек вызывается (или группа людей) и старается выполнять свои обязанности.

2) Вы сами в комментах транскрибируете, а желающие (в том числе и я) проверяют и поправляюсь вас, если ошибки все-таки произошли.
Ответить С цитатой В цитатник
bagira_ira   обратиться по имени Пятница, 06 Мая 2011 г. 18:59 (ссылка)
Moon_In_The_Scorpio, или третьий вариант - вы пишите не всю транскрипцию, а в комментариях уточняете только сомнительные моменты. Участники сообщества помогают.
Ответить С цитатой В цитатник
Mimika_LOVE   обратиться по имени Проверьте пожалуйста транскрипцию:)) Суббота, 07 Мая 2011 г. 16:56 (ссылка)
Прошу проверить транскрипцию :)
1. 온도는 공기가 얼마나 따뜻한지 차가운지를 말한다.
онтонын конгика ольмана ддаддысханчи чагаунджирыль малханда
2. 그것을 온도계로 재 보세요.
кыгощыль отногэльо(о переходит в у ) джэ посэе
3. 일 년에는 사계절이 있다.
иль нёнгэнын сагэчольи иссда.
4. 대부분의 식물들은 성장을 위해서 햇빛이 필요하다.
дэбубуно сомултылын соджаныль вихэсо хэспичи пхилёхада
5. 천둥 보통 번개가 친 후에 나온다.
чонду потхо понгика чин хвэ наонда.


Сильно не бейте)))
Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
bagira_ira   обратиться по имени Суббота, 07 Мая 2011 г. 17:10 (ссылка)
Mimika_LOVE,

молодец!

С твоего позволения неможечко поправлю или уточню.
Ответить С цитатой В цитатник
bagira_ira   обратиться по имени Суббота, 07 Мая 2011 г. 17:16 (ссылка)
Mimika_LOVE,

онтонын конгика ольмана ддаддысханчи чагаунджирыль малханда
онДонын (лучше "д", так как Н - звонкий звук, значит тоже становится в этом случае звонким)

ддаддысханчи - двойные буквы только ГЛУХИЕ, всегда!!! Сильные, но глухие
то есть

ТТаТТыТханджи - в данном случае читается как "т" - правило чтение.

малханда - поправочку небольшую, - если он произносится как "л", всегда МЯГКИЙ
то есть "маЛЬханда". Еще одно уточнение. Если говорить (то есть усная речь), то будет прозиносится как "маРханда", х почти неуловимый. Но вариант "мальханда" правильный, но не разговорный.
Ответить С цитатой В цитатник
bagira_ira   обратиться по имени Суббота, 07 Мая 2011 г. 17:18 (ссылка)
кыгощыль отногэльо(о переходит в у ) джэ посэе

кыгоСЫль (и только СЫ), вот если бы "и", то звук "Щ"

отногэльо - онДогеРо (в этом случае только Р, - между согласными всегда Р)
Ответить С цитатой В цитатник
bagira_ira   обратиться по имени Суббота, 07 Мая 2011 г. 17:23 (ссылка)
иль нёнгэнын сагэчольи иссда

нёнэнын (Г здесь нет, это не звук)

сагэчольи - сагечоРИ (снова тот же случай, когда "риыль" между гласными, он всегда "р", а не "ль")

иссда - снова нарушено правило чтение в патчиме. Правильно будет "иТТа"
Ответить С цитатой В цитатник
bagira_ira   обратиться по имени Суббота, 07 Мая 2011 г. 17:29 (ссылка)
дэбубуно сомултылын соджаныль вихэсо хэспичи пхилёхада

дэбубунЭ

сомултылын - сикмульдырын (либо "щикмульдырын" - смотря какую систему принимать, но произносится, как в скобках написала)

соджаныль - соНгджаныль

хэспичи - хэТпичхи (поработайте над правом чтения на некоторые согласные в патчхиме, судя по всему, вы упустили его, отсюда ошибки)

пхилёхада - пхиРёхада (снова про "риыль". Между гласными должно быть "р"
Ответить С цитатой В цитатник
bagira_ira   обратиться по имени Суббота, 07 Мая 2011 г. 17:32 (ссылка)
чонду потхо понгика чин хвэ наонда.

Чхондун(г) - п(х)от(х)он(г) (выпустили почему-то последнюю букву. "иын" не читается в начале, но в конце ВСЕГДА!!! это как в английском инговое окончание. Носовой звук в конце получается)

хвэ - правильно будет ХУЭ
Ответить С цитатой В цитатник
Mimika_LOVE   обратиться по имени Суббота, 07 Мая 2011 г. 18:36 (ссылка)

Ответ на комментарий bagira_ira

спасибо, теперь учить, главное что бы язык к вечеру не отвалился)))
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 03 Июня 2011 г. 17:08 (ссылка)
식물들은 - разве здесь не ассимиляция? щинмульдырын??
번개가 - а здесь вроде нет буквы и - понкэга

или я путаю?
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Аноним   обратиться по имени Пятница, 03 Июня 2011 г. 17:09 (ссылка)
Извините, что за анонима, просто не зарегистрирована на ли.ру
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
bagira_ira   обратиться по имени Пятница, 10 Июня 2011 г. 03:15 (ссылка)

Ответ на комментарий

да, здесь ассимиляция, и в разговорной речи будет именно щинмуль, просто на автопилоте написала. Но если сказать "щикмуль" ничего страшного, поймут и даже не поправят.

Про "понкэга" тоже верно, но я уже не помню, где это было. Если это в мой адрес поправка, то с моей стороны это была опечатка.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 10 Июня 2011 г. 11:25 (ссылка)
получается если нечаянно забудешься про ассимиляцию, это не будет считаться за ошибку, к примеру, в разговоре или при прочтении? а то что то очень трудно она мне запоминается( без шпоргалки пока не справляюсь(
п.с. Аноним это я была
Ответить С цитатой В цитатник
bagira_ira   обратиться по имени Суббота, 11 Июня 2011 г. 09:23 (ссылка)

Ответ на комментарий

Ничего страшного, если вы произнесете без ассимиляции. Те, кто корейский начинают изучать, именно так и говорят, их понимают и над ними даже не смеются :)))

Многие выучив однажды без законов ассимиляции, так и продолжать "жить". Прекрасно существуют на корейской земле.


Но ассимиляция - это же не каприз корейского языка, это необходимость. Именно так говорить удобнее. Произнесите "щикмуль" и "щинмуль" или "соль наль" или "солляль". Как сказать удобнее? Где меньше преград? Именно второй вариант произнести легче. Поэтому - ассимиляция, это не усложнить вам жизнь, а упросить.

Но если она вам не дается, вас понимать будут, уверяю.

А запомните вы ее через практику. Если вы не общаетесь с корейцами, то придется помучится, чтобы запомнить. Если у вас общение есть, то не напрягайтесь, все произойдет естественно.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Понедельник, 13 Июня 2011 г. 19:13 (ссылка)
Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку