Историческая справка
Галина Сергеевна Усова
Опубликовано 17.05.2011 автором admin
По вторникам с 14:00 в залах «Лавки» Вы можете увидеть за писательским столом, уставленным книгами, пожилую женщину. А знаете ли Вы, что перед Вами одна из наиболее известных в Петербурге переводчиц — Галина Сергеевна Усова.
Галина Сергеевна — вернейшая, преданнейшая ученица Татьяны Гнедич, автор книги «И Байрона в соавторы возьму: книга о Татьяне Григорьевне Гнедич» (СПб, 1993); как следствие — переводчица Байрона, но и не только Байрона. Усовой принадлежит стихотворение, ставшее эпиграфом к этой книге:
СОНЕТ О ПЕРЕВОДЕ
Я кожаный старинный том раскрою —
И Байрона в соавторы возьму.
Как всякий гений, щедрою рукою
Он даст мне мощь и мудрость — что ему?
Поможет антитезу мне построить.
Я, как Антей к Земле, прильну к тому,
Кто стал моей натурою второю
И Факелом пронзил ночную тьму.
Из русских слов Британские картины.
Спасибо, Байрон, ведь с тобой вдвоем
В такие проникаю я глубины,
Такие я препятствия крушу!
Теперь закроем в прошлый век проем.
Сегодня я такое напишу…
Учениками Гнедич в разное время были такие полярно противоположные люди, как Константин Кузьминский и Виктор Топоров, но чему они конкретно у Гнедич научились — я бы не взялся сформулировать. Усова оказалась почти единственной наследницей непринужденного (порой даже в ущерб поэтической технике) стиля Гнедич, — да уж заодно и хранительницей ее архива. Лучшая из работ Усовой — вышедшая в 1990 году книга народных австралийских баллад; позже издана еще одна ее книга переводов — «Свобода в скитаниях. Стихи австралийских поэтов 1786-1951» (СПб, 2001) и книга классика австралийской баллады Генри Лоусона «Свэгмен» (СПб, 2004).
Приходите на встречу с Галиной Усовой — будет интересно!
Запись опубликована в рубрике Без рубрики с метками Афиша. Добавьте в закладки постоянную ссылку.
http://lavka-pisateley.ru/undefined/galina-sergeevna-usova-2/