(и еще 15 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
1 час древней суфийской музыки для любви alef bab aziz gurude hu la ilaha illallah mark eliyahu mercan dede mercan dede'nin musa göçmen open sky osho piris eliyahu poem of the atoms pravin rumi sufi sufi dance sufi music sufi whirling videha whirling dervish ziya azazi «молитвы мира биение вселенной большая каcыда вращение вселенная дервиш дервиши джавад нурбахш джалаладдин руми захира зикр идрис шах истина кабир конья коралловый дедушка кружение ла илаха иллаллах любовь мевляна мевляна джалаладдин руми медитация мистика мистицизм звука мудрость музыка музыкант о великий дух омар хайям ошо поэзия притча притчи пространство кружений и музыки процветания и исцеления пустынная трилогия путь путь мистика путь сердца рубаи руми сгорающие в любви суфи суфизм суфизмы суфии суфий суфий ибн аль-фарид суфийская мудрость суфийская музыка суфийская притча суфийские кружения суфийские кружения под живую музыку суфийские притчи суфийский мистик суфийское кружение хазрат инайят хан халиль джебран хафиз ширази шамбала эхо руми эхо суфиев я хочу видеть тебя
Джалал ад-дин Руми. Сокровища вспоминания |
Дневник |
Джалал ад-дин Руми. Сокровища вспоминания.Суфийская поэзия. Перевод Леонида Тираспольского.
Насими |
Дневник |
Насими
Имадеддин Насими (ок. 1369 г. – 1417 г.) — выдающийся поэт и мистик XIV—XV вв., писавший на азербайджанском, а также персидском и арабском языках. Насими был поклонником иранского суфия и поэта X века Гусейна Халладжа Мансура, который говорил: «Я — Бог!». Так Мансур выражал мысль, что Бог, или частица Бога в каждом из нас. Во время скитаний по странам Ближнего Востока Насими подвергается преследованиям, гонениям и даже тюремным заключениям «месяцами и годами закованный в темницах», но это его не останавливает. Пламенные стихи поэта-философа находят широкую аудиторию, их переписывают, учат наизусть, читают и поют на базарных площадях. Согласно широко распространенной легенде, именно это привело его на эшафот в сирийском городе Халебе (Алеппо).
«Я — Бог!» — как Мансур* эту истину я возгласил,
Одних озарил, а других возмутил и взбесил.
Я — кыбла** для праведных, любящий друг — для влюбленных,
Ваш сад я, ваш дом, что для каждого двери открыл.
Я — зоркий Муса, что с вершины беседует с богом,
Я — светлый Синай, что пророку пути озарил.
Красу твоих грозных бровей созерцать я достоин,
В огонь твой вступаю и сам становлюсь огнекрыл.
Слиянье с творцом — вот святое вино моей веры,
И я на пиру эту чашу до дна осушил.
О ты, чьи уста словно полдень, а волосы — полночь,
Вином стань моим, стань целебным источником сил.
Во мне и вовне — ты повсюду, куда я ни гляну,
Отныне я в счастье страданья свои превратил.
Я всех восемнадцати тысяч миров повелитель,
Аллаха, сокрытого всюду, в себе я сокрыл.
Я — тайна, живучая в каждом непознанном чуде,
Я — солнце, горящее ярче небесных светил.
Пред вами отверз Насими сокровенную правду:
Я счастлив, я знаю, что бога в себе воплотил!
* Мансур аль-Халладж — первый мученик суфизма (прим. ред.)
** Кыбла — направление в сторону Мекки, лицом к которой молятся мусульмане. (прим. ред.)
Метки: Насими Суфийская поэзия |
Шихаб-ад-дин Сухраварди - Язык муравьёв |
Дневник |
ЯЗЫК МУРАВЬЁВ - эхо
Часть быстроногих Муравьёв, что преуспели,
В пределах низших царств достигли положенья,
Не только в обществе своём, но в окруженье
Зверей и птиц, которых слышать уж умели…
Решились новые поля отвоевать,
И на пути своём заметили побеги,
В которых капельки росы, как в гнёздах неги,
Осели утром…
Красота - не описать!
Один из умных Муравьёв спросил:
- Откуда?
Собрат ответил:
- Им начало на Земле!
Другой вмешался:
- Да от моря капли те!
И разгорелся спор: ну, где берется чудо?
Умнейший самый так сказал:
- Да погодите,
Ведь вещь любая тяготеет лишь к началу,
Желая страстно возвратиться вновь к причалу!
В какую сторону влечёт их, посмотрите!
Коль ком подбросить, он на Землю упадёт,
Поскольку ком земной стремится к мраку, к дому.
Его начало, всем известно - дань земному.
А свет божественный ко свету и уйдёт!
Необходимость не равняй с воображеньем.
Желанье сущности - не сущность, а желанье.
Соединение с исходным - тайна знанья…
Коль кто без крыл, не увлекайтесь же движеньем!
- А саранча?
- Вопрос законный. Саранча
Лишь отрываться научилась от земли…
Но говорили о росе мы, Муравьи!
Согрело солнце воздух… В пар роса ушла!
Тогда и поняли они, что свет - ко свету!
Кого захочет Бог, того ведёт в чертог,
И вразумляет всех сравнениями Бог!
Господь - предел наш. Слово, доброе от веку.
ШИХАБ-АД-ДИН СУХРАВАРДИ
Метки: Шихаб-ад-дин Сухраварди Язык муравьёв Суфийская поэзия |
Суфийская поэзия |
Дневник |
Метки: Суфийская поэзия |
Суфийская поэзия |
Дневник |
Метки: суфийская поэзия |
Страницы: | [1] |