-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Догадливый_Мим

 -Интересы

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 3) Японская_кухня ButchFemme We_love_sushi
Читатель сообществ (Всего в списке: 2) Венец_Творения ButchFemme

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.07.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 659




Если уж умирать - то в месяце "новых одежд", под вишенным цветом, когда сияет полная луна! Сайге





Добро пожаловать в наше сообщество!Тут вы найдёте различные материалы о стране восходящего солнца, собранные на просторах интеренета.Правила:

1.НИКАКИХ спама и рекламы !

2.НИКАКИХ оскорблений и флуда!

3 .Нарушители первого и второго пунктов уходят в БАН..

Спасибо за внимание.

P.S.Некоторые записи сообщества закрыты. Чтобы читать их напишите личное сообщение администратору,с просьбой внесения Вас в список друзей сообщества.





Наш баннер: (649x111, 39Kb) (445x100, 220Kb)Истинное хокку 

Lvoff.com.::Японско-русский подстрочный переводчик и электронный словарь. Экономический и политический обзор японской прессы.


Ayumi Hamasaki AREANA TOUR 2006

Вторник, 12 Декабря 2006 г. 12:24 + в цитатник
Виенто (Догадливый_Мим) все записи автора
Ayumi Hamasaki AREANA TOUR 2006 A ~(miss)understood~ Disc1

Ayumi Hamasaki AREANA TOUR 2006 A ~(miss)understood~ Disc1
DVD-Rip | AVI 640 x 368 XviD | Dolby AC3 48000Hz 6 Channel 448 Kbps | 700+699 Mb | Language: Japanese
FTP2Share, DepositFiles, FileFactory, FileHO!, RapidShare, MegaUpload

Читать далее...
Рубрики:  Музыка

Ихара Сайкаку

Вторник, 12 Декабря 2006 г. 12:00 + в цитатник
Виенто (Догадливый_Мим) все записи автора Произведения японского писателя Ихары Сайкаку довольно необычны – сначала они были широко популярны и положили начало целому направлению в японской литературе, затем, спустя столетие, феодальное правительство внесло их в список запрещённых книг и изъяло из обращения. Однако, в настоящее время справедливость давно восстановлена и мы можем наслаждаться простотой и безыскусностью произведений Сайкаку.

Ихара Сайкаку, несмотря на разницу во времени, а жил писатель в XVII веке, близок и понятен современному читателю. Маленькая островная Япония в то время была страной, отрезанной практически ото всего внешнего мира, правили ею сёгуны из клана Токугава, земли принадлежали даймё и самураям, а жизнь оставшейся части населения была жёстко регламентирована и любые попытки нарушить существующие устои жёстко карались.

Можно сказать, что вся жизнь в то время была биполярной и построенной на контрастах – обедневшие, но бешено гордые самураи – с одной стороны, и богатые, но бесправные (пока бесправные) купцы – с другой. Или вот ещё – целые кварталы продажных женщин и смертная казнь для женщины, уличенной в супружеской измене.

Токугава стремились сохранить свои порядки и существующий строй власти, поэтому все отношения с остальными странами были запрещены. Но как бы не старались сёгуны удержать воду в решете новая жизнь брала своё и устанавливала новые законы – развивались торговые города, купцы и ремесленники приобретали всё больший вес на экономической арене, а разорившееся самурайство занялось, так сказать, духовным обогащением нации, выдвигая своих художников, учёных, поэтов..

В XVII-XVIII века в Японии буйным цветом расцвела городская культура, простых людей куда больше волновали судьбы и переживания простых людей, а не целых царств и королевств, горожане весьма цинично относились к разного рода мистицизмам и странным событиям, высмеивали то, что раньше запрещалось под страхом смертной казни, и жили простой жизнью, которую и запечатлел в своих произведениях Ихара Сайкаку.
 (200x211, 12Kb)
Читать далее...
Рубрики:  Литература.

Hello! Project 2006 Summer - Wonderful Hearts Land (Japan Version) DVD-Rip (J-pop)

Вторник, 12 Декабря 2006 г. 11:51 + в цитатник
Виенто (Догадливый_Мим) все записи автора
Hello! Project 2006 Summer - Wonderful Hearts Land (Japan Version)

Hello! Project 2006 Summer - Wonderful Hearts Land (Japan Version)
Genre: J-pop | DVD-Rip | AVI 576 x 320 XviD | 48000 Hz, 192 Kbps | 1,07 Gb + 903 Mb
146 mins | 04 October 2006 | Publisher: UP-FRONT WORKS | Language: Japanese

As far as J-pop with multiple members is concerned, the girls from Morning Musume no doubt can be regarded as Japan's national treasure. During the Hello! Project 2006 Summer – Wonderful Hearts Land top attractions affiliated to the aforementioned pop family including W's Tsuji Nozomi, the seductive trio Byuden as well as Berryz Kobo, and 7-member group Cu-te unfolded their vocal magic once more. The electrifying atmosphere that started on 9 July in Nagoya, spread to the venue in Osaka, and last but not least to the National Yoyogi Stadium in Tokyo, is omni-present on this release that promises to please all avid fans.

Читать далее...
Рубрики:  Музыка

Конституция Японии

Суббота, 09 Декабря 2006 г. 16:29 + в цитатник
Виенто (Догадливый_Мим) все записи автора Может кому-то будет интересно.

1 февраля 1946 года в газете «Майничи синбун» был опубликован так называемый проект конституции. Консервативная сущность этого документа была видна невооруженным глазом – да, были сделаны определённые уступки требованиям SCAP (SCAP – Supreme Commander of the Allied Powers – Высшее командование союзных держав – занимались оккупационной политикой после капитуляции Японии 15 августа 1945 года), но они были столь незначительными и сделаны были с явной неохотой.
Реакция на этот законопроект была ошеломительной – пресса высмеивала проект за его поверхностность и консерватизм, точно также отнесли к нему и простые японцы. Широкие слои населения к этому времени так устали от войны, что хотели только одного – удалить от власти милитаристов, расширить личные свободы и избежать повторения бедствий 30-40-х гг. прошлого века.
Генерал МакАртур также был разгневан предложенным проектом, т.к. предложенные изменения практически ничего не меняли. 3 февраля МакАртур приказал подготовить проект конституции генералу Кортни Уитни, начальнику правительственной секции GHQ (GHQ – Allied Powers General Headquarters – Генеральная штаб-квартира союзных держав). Этот проект должен был служить «образцом» для тех, кто в то время находился у власти в Японии. И всего за две недели сотрудники GHQ – как военные, так и гражданские (в числе которых были и юристы, а также профессора и журналисты) подготовили свою версию конституции. Это было неслыханно хотя бы потому, что оккупанты никогда прежде не переписывали основной закон захваченной страны. Тем не менее GHQ подошёл к своему заданию, исходя из принципов идеализма и гуманизма, они должны были создать документ, который помог бы создать более демократичную и эгалитарную Японию. Т.е. такую страну, которую желали и сами японцы, желали, но никак не могли получить от своих лидеров.
Подготовленный проект был представлен лидерам правящего кабинета Японии 13 февраля (это было весьма символично, т.к. в США было ещё 12 февраля – день рождения Авраама Линкольна). Японские представители были удивлены и смущены – император более не играл непосредственной роли в политическом процессе, его функции должны были теперь ограничиваться чисто церемониальными функциями, но даже в этом случае он должен был действовать с оглядкой на кабинет.
Также представленная конституция отделяла синтоистскую церковь от государства, также утверждался принцип превосходства парламента и «вечно и нерушимо» определялись права японского народа.
В своем окончательном виде конституция Японии утверждала неприятие войны как средства разрешения конфликтов.
Наконец 3 ноября 1946 г. император Сёва провозгласил новую конституцию, которую он объявил поправками к конституции императора Мейдзи. Несмотря на отделение церкви от государства, император, по освященной временем традиции, сообщил о своих действиях своим предкам во время специальных церемоний, проведенных в основных святилищах, и 3 мая 1947 г. конституция вступила в силу.
 (229x218, 4Kb)
Читать далее...
Рубрики:  Разное

Япония

Суббота, 09 Декабря 2006 г. 15:17 + в цитатник
feme (Догадливый_Мим) все записи автора не перестаю восхищаться красотой видов этой страны-загадки..
 (700x525, 93Kb)

 (700x525, 99Kb)
ЕЩЁ
Рубрики:  Фотографии

Yoshitaka Amano: 1001 Nights

Пятница, 08 Декабря 2006 г. 17:16 + в цитатник
Лучезарный (Догадливый_Мим) все записи автора

Тысяча и одна ночь Ёситаки Амано [1999]
Производство: Япония
Жанр: фэнтези, эротика
Тип: короткометражный фильм, 23 мин.
Премьера: 24.04.1999
 (366x504, 43Kb)                              

Читать далее...
Рубрики:  Художественные фильмы. Аниме

Dir en grey - 4 Clips

Пятница, 08 Декабря 2006 г. 14:56 + в цитатник
Виенто (Догадливый_Мим) все записи автора

пока администратор проводит опрос , я всё же выложу несколько интересных(на мой взгляд) работ)))
 (500x497, 49Kb)

Country: Japan
Style: Japanese Rock
Clips:
Myaku
[KR] cube
Ain't Afraid to Die
Embryo

Читать далее...
Рубрики:  Музыка

Опрос.

Пятница, 08 Декабря 2006 г. 13:16 + в цитатник
sakura_leaves (Догадливый_Мим) все записи автора Хотелось бы прояснить некоторые моменты.
Я вижу, что на посты со ссылками на музыку, фильмы и т.д.практически нету комментариев и поэтому непонятно кто-то что-то качает или нет.
Если это никому не нужно, то может тогда и нестоит делать такого рода посты.
Люди , которые делают такие посты вкладывают в них своё время(загрузить файлы на сервер или поиск их в сети) и очень бы хотелось, чтобы труд их был не напрасен.
Поэтому прошу высказаться в комментариях по этому поводу. Спасибо.
Рубрики:  Сообщество.

Рубоко Шо "Ночи Комати, или Время Цикад"

Пятница, 08 Декабря 2006 г. 12:45 + в цитатник
Виенто (Догадливый_Мим) все записи автора Рубоко Шо (вторая половина X в.) - крупнейший представитель японской поэзии раннего средневековья (эпоха Хэйан, сер. VII - кон. XII в.) первым дал образцы эротической лирики в популярной форме танка.
Биографические сведения о нем полулегендарны. Известно лишь, что он занимал высокую должность при дворе, но подвергся опале и умер вдалеке от столицы, в монастыре на острове Цукуси (ныне Кюсю). Поэзия Рубоко была открыта только в конце XX века.
В сборник стихотворений поэта входит цикл из 99 танк "Ночи Комати, или Время Цикад", который впервые публикуется на русском языке.
Канонического состава произведений Рубоко еще не существует, а наиболее стабильный вариант сложился стихийно в 80-х годах нынешнего столетия благодаря усилиям мультимиллионера Кино Кавабаки, известного японского библиофила и мецената. В 1988 году Кавабаки внезапно скончался в притоне Лиссабона при странных обстоятельствах, не успев составить завещания. Как бы там ни было, именно он осуществил издание единственного целиком сохранившегося цикла Рубоко Шо - "Ночи Комати, или Время Цикад" ("Сэмигоро", Токио, 1985), состоящего из 99 танка.
Настоящий перевод, впервые знакомящий русского читателя с произведениями Рубоко Шо, сделан по вышеупомянутому изданию Кино Кавабаки, иллюстрированному гравюрами по его рисункам. Изданию предпослана обширная критическая статья, вводящая читателя в атмосферу раннего японского средневековья и раскрывающая основные тенденции творчества Рубоко Шо.
Поэзию Рубоко донесли до потомков отдельные листы пергамента, где танки иногда даны анонимно, иногда приписаны другим лицам.
Уже при первом издании не был бесспорным вопрос авторства Рубоко; полностью нельзя считать его решенным и на сегодняшний день. Единственная рукопись открывает простор догадкам издателей и литературоведов. Так, Токунага Сигэхару предполагал, что Рубоко Шо мог выступать под именем Мурасаки Сикибу (автор любовного и нравоописательного романа "Гэндзи-моногатари"): налицо сходство синтаксических приемов и некоторых особенностей орфографии.
Питером Энгром переведен основной корпус произведений Рубоко Шо. Среди них несколько, как полагает переводчик, до сих пор вызывают сомнение.
Мы не сочли нужным следовать данному Кавабаки произвольному разделению на тематические разделы или подциклы. Комментарий ставит целью пояснить реалии (в тех случаях, когда это возможно), а также некоторые художественные особенности.
Текст сверялся по фотокопии упомянутого выше издания, которую любезно предоставила вдова покойного Ёко Кавабаки.
 (400x270, 49Kb)
Читать далее...
Рубрики:  Литература.

Gazette - clips pack 2

Четверг, 07 Декабря 2006 г. 14:54 + в цитатник
Виенто (Догадливый_Мим) все записи автора

Country: Japan
Genre:: JRock / Visual Kei
Codec: AVI DivX
 (500x363, 17Kb)

Gazette - Regret

 

 (500x363, 16Kb)

Читать далее...
Рубрики:  Музыка

Gazette - [Reila] (Video)

Среда, 06 Декабря 2006 г. 16:22 + в цитатник
Виенто (Догадливый_Мим) все записи автора немного о самой группе:
Gazette - новая группа на японской сцене. Она была сформирована в 2002 году (тогда группа состояла из Ruki(вокал,) Uruha(гитара), Aoi(гитара), Reita(бас) и Yune(ударник, ex-Artia)). Последний ушёл из группы и его место занял Kai (ex-Mareydi Creia).
В апреле 2002 вышел в свет первый сингл - Wakaremichi" и VHS. Сингл и видео через два месяца были переизданы.
В августе вышел следующий CD группы - на этот раз макси-сингл. Так же, вышел VHS. В октябре 2002 года Gazette дали концерт.
В январе 2003 группа присоединились к PC Company.
В мае, совместно с Hanamuke, группа отправилась в турне. Следующее турне прошло совместно с другой популярной группой - Vidoll. Позже они встретились ещё раз для съемок для журнала Cure.
Следующий тур прошел вместе с Kra and bis.
В начале декабря 2003 года, группа дала концерт, который прошел совместно с Deadman.
 (352x240, 7Kb)
Читать далее...
Рубрики:  Музыка

Японские изречения

Среда, 06 Декабря 2006 г. 11:38 + в цитатник
Виенто (Догадливый_Мим) все записи автора  (431x332, 123Kb)
Знакомство может начаться и с пинка.

Любая женщина кажется красивой в темноте, издалека и под бумажным зонтиком.

Не страшно отступать, страшно не продолжить борьбу. Нет смысла умирать неразумно, если можно отступить, собраться с силами и победить.

Образование - это то, что остается после того, когда все забываешь.

От слепой преданности недалеко до неверности.

 (420x318, 104Kb)
Плохой хозяин растит сорняк, хороший - выращивает рис, умный - культивирует почву, дальновидный - воспитывает работника.

Победа достается тому, кто вытерпит на полчаса больше, чем его противник.

Причину и пластырь можно приклеить где угодно.

Пусть твои уши будут трусливыми, а глаза - отважными.

Сделай все, что сможешь, а в остальном положись на судьбу.
letter.com.ua
Рубрики:  Мудрость веков



Процитировано 4 раз

Парящий на ветру - Boy Who Saw The Wind (2000)

Среда, 06 Декабря 2006 г. 11:28 + в цитатник
Виенто (Догадливый_Мим) все записи автора

Kaze wo Mita Shounen
Kaze wo Mita Shonen
Kaze o Mita Shonen
 (285x420, 28Kb)

Читать далее...
Рубрики:  Художественные фильмы. Аниме

Кэнкё (Скромность – добродетель японцев)

Пятница, 01 Декабря 2006 г. 22:55 + в цитатник
Виенто (Догадливый_Мим) все записи автора Скромность и сдержанность — одни из важнейших черт надлежащего поведения в Японии. В японском обществе от его членов ждут проявления скромности независимо от их социального положения. Это означает, что они обязаны научиться корректировать личные проявления способностей, знаний или благополучия. Самоуверенность не одобряется, приветствуются вежливость и предупредительность по отношению к окружающим. Подобное отношение иллюстрирует известная японская поговорка: «Выступающий гвоздь забивают» (Дэру куй ва утарэру), означающая, что те, кто демонстрируют свои способности слишком открыто, рискуют быть осужденными другими. Есть и другие старые высказывания, восхваляющие достоинства скромности: «Рисовые колосья созревают и низко склоняются» (Босацу ми-га ирэба уцумуку). Подразумевается, что лучше быть скромным и вежливым, чем высокомерным и заносчивым, даже если ты более зрелый, опытный и образованный человек. В духе этих высказываний формируется и поддерживается групповое сознание японцев, и поведение, которое они демонстрируют, сохранится в их отношениях, пока существуют лексические формы выражения скромности и почтительности в японском языке (кэйго). Когда дело касается общения носителей разных культур, то большое значение, придаваемое скромности в японском образе мышления, часто приводит к затруднительным положениям и непониманию, так как, беседуя с иностранцами, японцы перебарщивают с выражениями самоуничижения или самобичевания.
 (699x457, 121Kb)
Читать далее...
Рубрики:  Японский язык
Разное

Японки-школьницы

Четверг, 30 Ноября 2006 г. 16:56 + в цитатник
feme (Догадливый_Мим) все записи автора красивые восточные девчушки-модели)
 (467x700, 187Kb)

Остальное - в архиве
http://ibox.org.ua/33967/
Рубрики:  Фотографии

Фотоподборка.

Понедельник, 27 Ноября 2006 г. 23:48 + в цитатник
Рубрики:  Фотографии

Рёсайкэмбо. "Хорошие жёны и разумные матери": социальная роль японских женщин

Понедельник, 27 Ноября 2006 г. 19:29 + в цитатник
feme (Догадливый_Мим) все записи автора  (413x280, 13Kb)
В Японии, как и везде, быть мужчиной или женщиной — данность не только биологическая; принадлежность к определенному полу реализуется через совокупность социальных, политических, культурных, ментальных и физических процессов. Половые различия находят отражение в речи, фасоне одежды, выборе рабочих мест, стиле поведения и т.п. Японских женщин сегодня беспокоят ожидания, возлагаемые на них обществом, поскольку многие работающие японки вынуждены заниматься и домашними делами; от них требуется «быть хорошими женами и разумными матерями» в такой же степени, как и преуспевать в деловой карьере.

Экскурс в историю

Выражение рёсайкэмбо, которое означает «хорошая жена и разумная мать», часто применялось в отношении женщин в прошлом. Оно не так распространено сегодня, но прочно укоренилось в подсознании японцев.
Читать далее...
Рубрики:  современная Япония.
япония вчера(мифы, легенды)
традиции,праздники

Молодой японский художник Aya Kato, создал собственный стиль «Сheval noir»

Понедельник, 27 Ноября 2006 г. 12:02 + в цитатник
Рубрики:  искусство

Икудзи: воспитание детей в Японии

Воскресенье, 26 Ноября 2006 г. 12:09 + в цитатник
Лучезарный (Догадливый_Мим) все записи автора Методы воспитания детей конечно же отражают то своеобразие культуры, под влиянием которой они сложились. Современная японская культура уходит корнями в традиционную сельскую общину, в которой люди должны были очень тесно сотрудничать, чтобы хоть как-то сводить концы с концами. Поэтому детей воспитывали таким образом, чтобы они в первую очередь умели уживаться с другими людьми. Сотрудничество, а не индивидуализм, стояло на первом месте, поэтому члены группы защищались и поддерживались всей группой; самонадеянность, отстаивание своих притязаний рассматривались как неповиновение. Подобный подход разительно отличается от западного типа воспитания, особенно от американского, уделяющего больше времени воспитанию индивидуальности, креативности и уверенности в своих силах.

Японских родителей можно отнести к «вразумляющему» типу. Его характеризуют два главных признака, один из которых заключается в тенденции приучать детей учиться, имитируя поведение родителей, в большей степени, чем с помощью устных аналитических объяснений. Если взять то же сравнение с Америкой, то был проведен такой эксперимент, когда матерей из обеих стран попросили научить детей собирать пирамидку. Японские матери собирали её сами, показывая ребенку, что и куда ставить. Потом собирал сам ребенок, если он ошибался, то мать снова показывала, как правильно делать, и так до тех пор, пока ребенок самостоятельно и правильно не собирал требуемую пирамиду. Американские же матери делали упор на объяснении того, почему каждый блок пирамиды должен стоять именно там, где стоит, закрепляя внимание ребенка на каждой операции, прежде чем позволяя ему самому выполнить требуемую задачу. Вторая особенность «предметного вразумления» заключается в том, что матери-японки не обладают той властью над своими детьми, каковой обладают матери-американки. Японки склонны изменять свое отношение к детям в зависимости от обстоятельств, чтобы избежать сколь-нибудь малого душевного отчуждения. Они также стараются сохранить привязанность, эффективную для воспитания «натаскиванием» в ущерб последовательности в соблюдении дисциплины.
 (467x699, 37Kb)
Читать далее...
Рубрики:  современная Япония.
традиции,праздники



Процитировано 1 раз

Рыба для суши

Воскресенье, 26 Ноября 2006 г. 12:03 + в цитатник
Лучезарный (Догадливый_Мим) все записи автора Как правильно выбрать рыбу
Японцы, как известно, любят рыбу, обитающую в царстве Тихого океана, питательную, жирную, и в основном тунца. Тельное тунца имеет несколько степеней жирности: жирное, полужирное и очень жирное.

Рыбу пластуют специальным ножом бенто, в нашем случае мы можем использовать обычный филейный нож с очень остро наточенным кончиком. В принципе, любая рыба сгодится, - но чем меньше часов прошло с момента ее вылова, тем лучше. То есть рыба должна быть очень свежей. Именно поэтому японцы не любят ходить в суши-бары по вечерам - ведь рыбные рынки работают только с утра, а для японца «клеклые» суши - все равно что теплая водка для уважающего себя русского человека.

Даже полный дилетант может легко разобраться, пролежала ли рыба на складах магазина уже пару суток или выловлена только что. Вот признаки доброкачественности свежей рыбы:

- жабры свежей рыбы ярко-красные, но если кровь у нее выпущена, то цвет жабр будет более светлым. Жабры замороженной рыбы сероватые с красноватым оттенком.

- свежая рыба имеет чистый и несильный запах, специфически присущий тому или иному виду рыбы, и, конечно, разный в зависимости от водоема, в котором ее ловили.

- глаза свежей рыбы светлые и несколько выпуклые, роговица глаз прозрачная.

- мясо на ощупь упругое, чешуя - трудноотделимая, слизь - прозрачная, неприятный запах отсутствует. Правильно оценить качество сырой рыбы по признаку консистенции ее мяса можно очень простым способом: как скоро исчезнет (и исчезнет ли вообще) ямка, образующаяся на спинке рыбы от легкого нажима на нее пальцем. Чем скорее и полнее исчезнет ямка, тем полноценнее качество рыбы.

- у свежей рыбы должна быть яркая окраска и блестящая чешуя. Степень яркости окраски во многом зависит от сроков хранения рыбы и от того, хранилась ли она сырой или сухой. При замораживании окраска рыбы бледнеет.

- если рыба свежая, слизь покрывает всю ее кожу равномерным слоем. Кроме того, следует проверить степень сцепления мяса с костями (легкость отделения позвоночных и реберных костей от рыбьего мяса). Чем труднее мясо отделяется от костей, тем лучше его консистенция.

Но главное нам скажем собственный нос: выбранная рыба должна пахнуть морем. Если этого не происходит - надо послать торговца подальше. Если рыба продается нарезанной на куски, то, конечно, глаз е вам уже не увидеть. В этом случае полагайтесь на подушечки пальцев, шестое чувство и репутацию магазина. Особенно это касается покупки лосося, тунца и т.п. - слишком больших рыб для того, чтобы их продавали целиком, и слишком дорогих, чтобы можно было позволить себе ошибиться. Поверхность филе должна быть сочной и немного блестящей, ни в коем случае не сухой. Конечно, останется риск того, что хитрый торговец замочит старую рыбу перед тем, как выбросить на прилавок. В этом случае попробуйте на разлом - «фальшивка» будет расползаться невнятными мокрыми кусками. Если филе продается на подносе - приподнимите рыбу и проверьте, не наделала ли она «лужу».

Много дискутируют о наличии в сырой рыбе паразитов. Что тут можно сказать - а где их нет? Нет их только в очень качественной рыбе. В любом случае в приличном магазине лучше прямо спросить, можно ли эту рыбу есть необработанной. Итак, если у вас в руках качественная рыба первой свежести - можете ничего не бояться.

Исключение составляет лосось. Как мы уже говорили, эта рыба считается «нечистой», и сами японцы всегда слегка подкапчивают его перед употреблением. Даже если вы купили очень свежую рыбу - не расслабляйтесь: важно правильно сохранить ее до момента приготовления. Принеся покупку домой, сполосните рыбу и заверните поплотнее в целлофановую пленку. Храните в холодильнике не замораживая и доставайте оттуда не раньше чем за 10 минут до приготовления.
 (500x354, 26Kb)
Читать далее...
Рубрики:  кухня

Такешиз / Takeshiz (DVDRip)

Воскресенье, 26 Ноября 2006 г. 11:45 + в цитатник
Лучезарный (Догадливый_Мим) все записи автора

Бит Такеши (брюнет) живет напряженной, суетной, а подчас ирреальной жизнью знаменитости из мира шоу бизнеса. А его двойник-блондин по имени Китано, скромный кассир в ночном магазинчике, никому не известный актер, неудачник безнадежно приходящий на ТВ-кастинги, все еще ждет своего звездного часа. После целого ряда неудачных кинопроб, пути Бит Такеши и Китано пересекаются, и Китано таинственным образом начинает попадать в фантастические ситуации, в которых приобретают неожиданную окраску некоторые аспекты реальной жизни Бита и созданных им лихих персонажей.

Участник конкурсной программы Венецианского кинобиеналле 2005 и кинофестиваля в Торонто 2005
 (479x699, 60Kb)

Жанр: Драма
Режиссер: Такеши Китано
В ролях: Такеши «Бит» Китано, Котоми Кёно, Каёко Кисимото, Рен Осуги, Сусуму Тераджима, Тецу Ватанабе, Акихиро Мива, Таданобу Асано
Продолжительность: 108 мин
Оригинальное название: Takeshis
Год выпуска: 2005
Страна: Япония
===================================================
http://rapidshare.com/files/3607467/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part01.rar
http://rapidshare.com/files/3608989/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part02.rar
http://rapidshare.com/files/3610500/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part03.rar
http://rapidshare.com/files/3612142/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part04.rar
http://rapidshare.com/files/3613743/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part05.rar
http://rapidshare.com/files/3615336/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part06.rar
http://rapidshare.com/files/3616734/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part07.rar
http://rapidshare.com/files/3618258/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part08.rar
http://rapidshare.com/files/3619733/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part09.rar
http://rapidshare.com/files/3621368/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part10.rar
http://rapidshare.com/files/3622946/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part11.rar
http://rapidshare.com/files/3624468/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part12.rar
http://rapidshare.com/files/3626042/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part13.rar
http://rapidshare.com/files/3627475/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part14.rar
http://rapidshare.com/files/3628500/Takeshiz_forum.uhahan.ru.part15.rar
===================================================

Рубрики:  Художественные фильмы. Аниме

Сервировка стола по-японски

Суббота, 25 Ноября 2006 г. 00:07 + в цитатник
feme (Догадливый_Мим) все записи автора  (500x354, 37Kb)
Правила сервировки стола в Японии очень сильно отличаются от европейских. Проявляются эти отличия уже в том, что у японцев не принято есть за общим столом: каждый гость сидит за отдельным низеньким лакированным столиком на подушках. На каждый стол сразу же выставляются все блюда, поскольку большинство из них японцы едят при комнатной температуре, за исключением супа и риса – они обязательно должны быть горячими. Поданные к столу блюда можно есть в любом порядке по собственному желанию.

При сервировке стола непременно соблюдаются эстетические требования: меню тщательно продумывается не только с точки зрения сочетаемости продуктов, но и с учетом внешнего вида блюда, а все кушанья красиво раскладываются на разнообразных маленьких тарелочках, блюдцах, подносиках и пиалочках, причем, как правило, для каждого типа блюд предназначена своя собственная посуда. Это же касается и национальных напитков, в частности сакэ: его подают в небольших глиняных или фарфоровых кувшинчиках без ручек (в этой же посуде сакэ и подогревают), а пьют из небольших стопочек или маленьких квадратных деревянных коробочек, на которых обязательно указывается сорт сакэ или название ресторана. При сервировке стола японцы широко используют темную лакированную посуду, которая оттеняет и подчеркивает белизну основного национального продукта – риса.
Читать далее...
Рубрики:  кухня
традиции,праздники

Фото

Пятница, 24 Ноября 2006 г. 23:58 + в цитатник
Рубрики:  Фотографии

Японский юмор

Пятница, 24 Ноября 2006 г. 23:49 + в цитатник
feme (Догадливый_Мим) все записи автора Говорят, у японцев нет чувства юмора. Однако можно обнаружить потрясающе тонкий и артистичный юмор в традиционном мире ракуго. Рассказчики жанра ракуго - комедианты высшего класса. Они рассказывают свои забавные истории, сидя на специальных подушках и облачившись в кимоно. В руках у них только веер, но он заменяет все возможные декорации, увлекая зрителей в ушедший мир бродячих самураев, острых на язык горожан, деревенских дурачков и брюзгливых жен. Это одноактный моноспектакль редкостного совершенства. Только что веер изображал палочки для еды, а через секунду это чарка сакэ или шест, с которого свисают товары уличного торговца.
 (416x632, 60Kb)
Читать далее...
Рубрики:  современная Япония.
Разное

О-миаи.Договорные браки в Японии

Пятница, 24 Ноября 2006 г. 22:52 + в цитатник
sakura_leaves (Догадливый_Мим) все записи автора В настоящее время около 40% японок в возрасте 29 лет остаются незамужними, в то время как число разводов, хотя и низкое по европейским меркам, увеличилось более чем в 4 раза по сравнению с 50-ми годами прошлого столетия и продолжает расти (Rauch, 1995, с. 14). Согласно исследованиям, проведенным страховой компанией «Асахи», к 2015 году 52,2% мужского населения Японии в возрасте от 20 до 39 лет останутся холостяками ("Is one Japanese man", 1995, с. 12). Еще не так давно японцы считали, что мужчины должны работать, а женщины — оставаться дома и заботиться о семье. Но в наши дни многие женщины способны найти работу по душе и самостоятельно строить свою жизнь. Действительно, японки стали гораздо разборчивей в выборе супруга, и многие решают вообще не выходить замуж. В результате, как показывают приведенные выше статистические данные, число браков в Японии достигло угрожающе низкого уровня. Когда японцы собираются сочетаться браком, они обычно прибегают к одному из двух способов: «брак по любви» или миаи-кэккон (договорный брак). Поскольку последний способ, известный как о-миаи, продолжает оставаться на удивление популярным среди японцев, рассмотрим три основных момента: происхождение обычая о-миаи, процедуру договорного бракосочетания (миаи-кэккон) и причины, по которым и сегодня в японском обществе заключаются браки по предварительной договоренности.

 (458x699, 46Kb)
Читать далее...
Рубрики:  современная Япония.
традиции,праздники

Ken Yokoyama - The Cost Of My Freedom (2004)

Пятница, 24 Ноября 2006 г. 22:42 + в цитатник
sakura_leaves (Догадливый_Мим) все записи автора

Год: 2004
Стиль: Poppunk / Jpop
Страна: Japan
Формат: 192
Размер: 76
 (200x202, 11Kb)

01 - I Go Alone
02 - The Cost Of My Freedom
03 - Waiting For So Long
04 - Eight-Hour Drive
05 - Handsome Johnny
06 - Im Not Afraid When Im With You
07 - Love Me Slowly
08 - Funny Things
09 - Popcorn Love
10 - The Story Of The Fallin Sleet
11 - Believer
12 - Coming Back To You
13 - Running On The Winding Road
14 - Longing (A Quiet Time)

Рубрики:  Музыка

Очередная фотоподборка.

Среда, 22 Ноября 2006 г. 00:00 + в цитатник
Виенто (Догадливый_Мим) все записи автора Snow lantern and kamakura - Kakunodate
 (699x466, 82Kb)

Swirling Sakura - Kamakura
 (699x466, 182Kb)
ЕЩЁ
Рубрики:  Фотографии

О гайдзинах.

Вторник, 21 Ноября 2006 г. 18:55 + в цитатник
Лучезарный (Догадливый_Мим) все записи автора К слову о гайдзинах.
Начнем с того, что в 『日本大辞林』издания 27-го года Мэйдзи (1500 с.) слова 外人 нет, хотя это вовсе не означает что такого слова не было. Это говорит о его употребляемости. А вот в иероглифическом словаре 『大字典』издания 6-го года Тайсё и его переиздания от 12-го года Сёва это слово уже есть: 1) иностранец – 外国人, 2) человек не из нашей компании – 我が仲間以外の人。И приводится цитата из Мэн-цзы на камбуне: 公都子曰、外人皆稱夫子好辯。Из которой следует, что тогда это слово не имело негативного значения. Теперь пройдемся по современным словарям. Кстати в 26-томной энциклопедии этого слова нет.

1. 漢和大辞典、博友社、昭和24年。Смотрим значения: 1) 我が黨でない人、世間の人。Человек не из нашей компании, нашей группы по убеждениям или происхождению (месту рождения), не наш собрат; просто человек из мира, простой мирянин. И здесь вновь таже цитата из Мэн-цзы. 2) 他人又外国人。- другой человек, чужой, посторонний, незнакомый, иностранец. (国)西洋人、欧米人。- человек с западных морей, европейцы и американцы.

2. 解釈漢和辞典、明治書院、1985年。Смотрим значения: 1) 自分たちの仲間でないひと。よそのひと。外部のひと。— человек не из нашей компании. Человек из других мест, чужой. Человек извне. 2) 別の社会のひと。— человек из другого общества. 3) 異国のひと。外国人。— человек из другого государства; иностранец.

3. 広辞林、三省堂、1958年。Смотрим значения: 1) 外国のひと。— иностранец. 2) そのことに関係のないひと。— человек, не имеющий к чему-то отношения.

4. 漢和中辞典、角川書店、昭和61年。Смотрим значения: 1) 我が党でないひと。—  Человек не из нашей компании, нашей группы по убеждениям или происхождению (месту рождения), не наш собрат. 門人以外の人。— человек, не являющийся учеником или последователем. И здесь вновь та же цитата из Мэн-цзы. 2) 他人。— другой человек, чужой, посторонний, незнакомый. 3) 外国のひと。И здесь вновь цитата из китайского романа:『陶潜・桃花源記』「悉如外人」。<国>西洋人、欧米人。- человек с западных морей, европейцы и американцы.
 (457x699, 126Kb)
Читать далее...
Рубрики:  Японский язык


Поиск сообщений в Догадливый_Мим
Страницы: 18 ... 10 9 [8] 7 6 ..
.. 1 Календарь