Из новостей Дмитрий Медведев был настолько недоволен переговорами в саудовской Джидде, на которые...
"Подлость стала подвигом..." Цитаты. - (0)"Подлость стала подвигом..." Цитаты Цитаты среды На ...
Рабиндранат Тагор. "Жертвенные песни" - (1)Рабиндранат Тагор. "Жертвенные песни" Рабиндранат Тагор. "Жертвенные песни" Библейский сю...
В ожидании Настоящего...Сергей Юрский... - (1)Сергей Юрский: "Всё начнётся потом,.." Сергей Юрский ...
«Харків — незламний і дуже красивий! Міцний, як величезний дуб, якому ще жити і жити❣️» © - (1)«Харків — незламний і дуже красивий! Міцний, як величезний дуб, якому ще жити і жити❣️...
Alexandra, Uncle Sasha & Viktor. |
IM SECHSTEN STOCK
Im sechsten Stock hab' ich mein Zimmer
Im sechsten Stock Ist mein Zuhaus
Zu meinem Trost sag ich mir immer
Wenn's dir nicht paßt dann zieh doch aus
Das Haus ist 98 Jahre alt
Von der Fassade bröckelt immer mehr der Putz
Der Hof nach hinten der ist grau und kalt
Und in der Ecke für den Müll staut sich der Schmutz
Und doch, was nützen die Gedanken schon
Auch wenn das meterhohe Fenster nicht mehr schließt
Und wenn man nachts bei jedem kleinen Ton
Fast aus dem Bett fällt, weil der Nachbar einmal niest
Im sechsten Stock hab' ich mein Zimmer
Im sechsten Stock Ist mein Zuhaus
Zu meinem Trost sag ich mir immer
Wenn's dir nicht paßt dann zieh doch aus
Das Glück, das hier bei mir in Pflege war
Das ist der Grund, der mich in diesen Mauern hält
Es liegt Erinnerung auf dem Inventar
Ein bißchen Kitsch in meiner engen, kleinen Welt
Das Haus ist 98 Jahre alt
Bestimmt hat es einmal ein reicher Mann gebaut
Die Zeit macht auch nicht vor den Reichen halt
Was heut verstummt ist, das war gestern einmal laut
Im sechsten Stock hab' ich mein Zimmer
Im sechsten Stock Ist mein Zuhaus
Ich weiß genau so bleibt es immer
Wo soll ich hin - Ich zieh nicht aus.
Alexandra - Im sechsten Stock
* * * * * * *
А вот как эта песня Александры звучит в переводе на русский язык.
У знатоков немецкого языка может возникнуть вопрос:
Почему в переводе автор изменил шестой этаж на седьмой?
Дело в том, что у немцев то,
что мы называем первым этажом - это нулевой этаж!...
Вот и получается, что немецкий шестой - это наш седьмой!
Ну а седьмое небо - это для поэтичности!
* * * * * * *
НА СЕДЬМОМ НЕБЕ
Пускай не блеск моя квартира,
Седьмой этаж, и ветхий дом.
Нет совершенства в этом мире,
Но я пока останусь в нем.
Дом стар, ему уже почти сто лет,
Дожди и ветры растрепали весь фасад.
Запущен двор, он сер, в нем света нет,
А раньше, помню я, там был цветущий сад...
Гоню я мысль о переезде прочь,
Хотя с окном сражаться мне уже невмочь,
Заснешь, и вдруг подпрыгнешь, будто мяч –
Сосед разок чихнул, и сон долой, хоть плачь...
Не высший класс моя квартира,
Седьмой этаж, и ветхий дом.
Нет совершенства в этом мире,
Похоже, я останусь в нем...
Былого счастья всюду вижу след,
И потому мне дорог каждый уголок.
Здесь связан с памятью любой предмет,
Хоть и безвкусен малость славный мой мирок.
Богат был тот, кто строил этот дом,
Но время всем нам отсчитает жизни срок.
Ведь время не подкупишь, и притом
Ему не важно – царь, богач ты иль пророк!...
Нет, не фонтан моя квартира,
И не дворец мой ветхий дом.
Нет совершенства в этом мире.
Всё! Решено!!! Останусь в нем!
Перевод - Uncle Sasha
А спел песню мой друг из Ганновера Viktor
На седьмом небе - Viktor
Рубрики: | мои стишата |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Исходное сообщение Let_is_be
Очень понравилось,особенно перевод..))
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |