Вот что удалось найти. Взято отсюда:
http://www.cooking.ru/interceate_ex...sage881521.html
Еще одно небольшое исследование-перевод. На этот раз из Шекспира.
Шекспироведы считают, что в его произведениях очень много места отведено фольклорным мотивам, мифам и поверьям. К празднику Ивана Купалы хочу предложить небольшой этюд о том, как важно быть ботаником при переводе.:)
Есть у Шекспира в «Гамлете» одна хорошо известная сцена - безумная речь Офелии в 4 акте, когда она раздает присутствующим свой букет и весть о ее гибели, принесенная Королевой. Ассоциации, вызываемые каждым отдельным цветком из букета у зрителей в 16 веке, были совершено определенными и помогали яснее раскрыть характеры персонажей пьесы. Полный символического значения букет Офелии мало что говорил уже в веке 19, и тем менее нашим современникам, даже переводчикам. А между там каждый цветок имеет ключевое значение для определения характеров и всей коллизии акта.
В существующих переводах упоминается довольно много растений, некоторые названы весьма произвольно, видимо в художественных целях. Я не поленилась выбрать цитаты из них, желающих сравнить отошлю в библиотеку Мошкова – там их аж семь штук.
Не имея в виду их художественную ценность, можно сказать, что ни один из них не уделял большого внимания обозначенным в них растениям, да и явные разночтения налицо. Мне даже показалось, что и не уделяли должного внимания логике и связности речи Офелии – что с безумной взять.
На самом деле все не так просто. Обратимся как обычно к первоисточнику.
OPHELIA There's ROSEMARY, that's for remembrance; pray, love, remember: and there is PANSIES. that's for thoughts.
LAERTES A document in madness, thoughts and remembrance fitted.
OPHELIA There's FENNEL for you, and COLUMBINES: there's RUE for you; and here's some for me: we may call it herb-grace o' Sundays: O you must wear your rue with a difference. There's a DAISY: I would give you some VIOLETS, but they withered all when my father died.
-----------
QUEEN GERTRUDE
There is a willow grows aslant a brook,
That shows his hoar leaves in the glassy stream;
There with fantastic garlands did she come
Of CROW-FLOWERS, NETTLES, DAISIES, and long purples
That liberal shepherds give a grosser name,
But our cold maids do DEAD MEN'S FINGERS call them:
Итак, какие же растения на самом деле дарит Офелия участникам сцены, и каково их значение?
Rosemary розмарин
Еще со времен древних греков розмарин занимал особое место среди растений, считаясь улучшающим память, укрепляющим жизненные силы, сердце и разум. Позднее, в раннем средневековье, веточками розмарина стали украшать букеты невесты, символизируя постоянство, верность, укрепляя любовь, преданность и воспоминания.
Но розмарин был востребован не только в свадебных, но и в похоронных церемониях и религиозных обрядах – чтобы хранить память о покойных.
Таким образом, Офелия предлагает розмарин брату, чтобы укрепить его дух и память об отце.
Pansies анютины глазки Viola tricolor
С раннего средневековья анютины глазки считались в Англии символом верности и преданности, и Офелия дарит их брату в знак того, что будет помнить о нём всегда, и чтобы он думал о ней.
Кроме того, анютины глазки считались хорошим средством от эпилепсии и сердечных болезней, откуда пошло из другое название , heart's ease.
Другие названия анютиных глазок можно перевести как душевное и сердечное спокойствие, раздумья, собранность и присутствие духа. Таким образом, Офелия советует брату быть хладнокровным и обдумывать свои поступки прежде, чем принимать решения.
Между прочим, легендарные и магические значения цветов возникли отнюдь не на пустом месте. Древние медики, изучавшие лекарственные свойства растений, отмечали, например, возбуждающее действие розмарина и успокаивающее действие анютиных глазок. Темные века надолго скрыли в себе древние эмпирические познания, но обрывки их сохранились в переводах античных гербариев, астрологических манускриптах и медицинских трактатах, отчасти трансформировавшись в чудесные и мистические. К временам Шекспира выдающиеся ботаники и медики начали заново открывать полезные свойства растений.
Fennel фенхель
Никто из переводчиков не узнал фенхеля, к сожалению. Что и понятно для нашей укрополюбивой страны. Аптечный укроп, спадкий укроп – таково его узаконенное название.
Еще Плиний доверял медицинским свойствам фенхеля и отмечал, что змеи, извиваясь, трутся о стебли фенхеля в период смены кожи, а выделяющийся при этом сок улучшает зрение змей. Многие средневековые ботаники считали вслед за ним, что фенхель имеет особенно сильный укрепляющий зрение эффект. Отголоски этого встречаются в стихотворении Longfellow
'Above the lower plants it towers,
The Fennel with its yellow flowers;
And in an earlier age than ours
Was gifted with the wondrous powers
Lost vision to restore.'
Позднее, в средневековье, букет из фенхеля, вместе со зверобоем и другими травами, повешенный на дверь в день Ивана Купала Midsummer's Eve, служил защитой от ведьм и других происков дьявола.
Таким образом, предлагаемый Королю фенхель тоже не случаен в букете Офелии. Она дарит его Королю, чтобы снять пелену, застилающую его глаза и прояснить взгляд.
Сolumbines водосбор (Aquilegia gen.)
Следующий цветок, предложенный Офелией Королю не смотря на поэтичные названия – голубка, орлик, водосбор - в цветочной символике обозначает неблагодарность, предательство и обман. Офелия предлагает его Королю, считая его ответственным за смерть отца.
Лекарственные свойства водосбора подвергались сомнению уже и в средние века, в больших дозах он считался даже ядовитым, но указывалось, что семена, замоченные в вине с шафраном помогают от разлития желчи, раздражительности, злости и зависти.
Кроме того, этим цветком косвенно Офелия предупреждает Короля о будущих изменах – этот цветок также считался символом отвергнутого любовника или обманутого мужа.
Rue рута
Горькая рута также была хорошо известна с античности. В медицинских целях ее использовали как противоядие почти от всех ядов. Современные Шекспиру врачи предлагали лечить рутой эпилепсию и головокружения, надевая на шею больного венки из руты.
В древней Греции считали руту травой, разрушающей колдовские чары. Эта уверенность сохранилась и всредние века – ее применяли против ведьминых чар, как основной компонент зелья, с помощью которого священники изгоняли бесов и очищали от проклятий, а кроме того дающей ясновидение.
В средние века пучком руты разбрызгивали святую воду во время Воскресного причастия – этим объясняется второе ее название – Воскресная трава, трава добродетели.
Офелия вручает руту Королеве и оставляет себе с желанием избавления от колдовских чар. Почему же она советует Королеве носить ее руту не так как сама Офелия? Скорее всего, потому, что в континентальной Европе во времена Шекспира руту называли травой «добродетели и милосердия», а в Англии – «волшебство и колдовство». А кроме того, сок руты закапывали в уши от ушных болезней – в этом содержится намек Офелии на причастность королевы к отравлению отца Гамлета.
Daisy маргаритка (Bellis gen.)
Из старинных источников известно, что название рода bellus – прекрасные, красивые, происходит от имени дриады Belidis.
Маргаритки во многих странах считали цветками Пресвятой Девы Марии и символизировали нежность и невинность, чистоту помыслов.
В 14 веке маргаритки входили в состав лечебной мази от ран, подагры и лихорадки, и вообще использовались против различных болей, их так и называли Bruisewort.
Их Офелия оставляет себе, в возможно чтобы утишить боль утраты.
Violets фиалка (Viola gen.)
Фиалки часто упоминаются уже у Гомера и Вергилия. В античности их использовали, чтобы умерить гнев, улучшить сон и успокоить сердце. У Плиния упоминается, что венок или корона из фиалок на голове, облегчают опьянение и успокаивают головную боль и головокружение. Англо-саксонский перевод 10 века римского Herbarium Апулея рекомендует фиалку для лечения старых и новых ран, а также против тяжести в животе. Другие средневековые травники рекомендовали фиалки как лекарство от бессонницы и сильное средство от злых духов.
Цветочная символика в большинстве европейских стран считает фиалку символом невинности, скромности, застенчивости.
В Древней Греции фиалку считали символом печали и смерти и связывали со смертью молодых. Поэтому фиалками украшали смертное ложе и могилы молодых девушек. В словах Офелии о фиалках таким образом скрыт намек на скорую смерть и успокоение.
В следующем эпизоде из этого же акта Королева перечисляет растения, из которых плела венок Офелия. И этот эпизод тоже полон скрытого смысла и символики.
Crow-flower Лютик Ranunculus
Средневековые астрологи считали Марс и огонь покровителем лютика из-за его ярко-желтых цветков и едкого сока. Не зря русский «лютик» значит «лютый» или жабья трава, жабник – хорошее растение так не назовут, правда? Сок некоторых из них ядовит.
Поэтические образы, связанные с лютиками многочисленны. На языке цветов лютики обозначали свидание. Букетики лютиков носили обрученные после помолвки. А их золотые лепестки в классической Греции посвящались Гименею.
Nettle Крапива
Во времена Цезаря римские солдаты, в германских походах страдавшие от холода, стегали себя крапивой, чтобы согреться. Аналогичным образом крапиву применяли от ревматизма и подагры.
Защитные свойства крапивы позднее использовались в магических обрядах. Чтобы снять проклятие и повернуть его вспять, куклу наполняли крапивой или набивали крапивой подушку. Разбрасывали крапиву вокруг дома, чтобы дьявол не смог войти, бросали в огонь, чтобы отвести опасность, или держали в руках, чтобы оборониться от приведений. «Крапива и тысячелистник облегчат страх, а носимые как амулет, отведут беду.» - так говорилось в старинных гербариях.
Несмотря на это, на языке цветов крапива символизирует жестокость, клевету, злословие, разбитое сердце.
В связи с этим противоречием, вспоминается сказка Андерсена «Дикие лебеди» - клевета и злословие чуть не погубили принцессу, но она все же смогла спасти рубашками из крапивы своих братьев от злых чар.
Daisy маргаритка (Bellis gen.)
О них мы уже говорили.
Dead men's fingers ятрышник (Orchis spp.)
Средневековые астрологи считали Венеру покровителем этого растения. Древнеримские легенды рассказывают, также, что двух-трехпалые корневища служили возбуждающей пищей Сатирам. Орхис, по античной мифологии, сын Сатира и нимфы, убитый вакханками на празднике вакханалий, воскрес, благодаря молитвам своего отца и превратился в прекрасный цветок. Из его корней средневековые ведьмы готовили свои приворотные зелья – из свежих корни – для вызывания любви, а из старых, высохших – чтобы удержать неверного возлюбленного при себе.
Перечисляя травы из венка Офелии именно в таком порядке, королева как бы рассказывает историю ее короткой и трагической жизни – любовь и помолвка, клевета, обман, разбитое сердце, невинность и воскресение в будущей жизни.
И еще вот нашла:
http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_hamlet15.txt_Piece40.13