И вас я помню, перечни и списки,
Вас вижу пред собой за ликом лик.
Вы мне, в степи безлюдной, снова близки.
Я ваши таинства давно постиг!
При лампе, наклонясь над каталогом,
Вникать в названья неизвестных книг.
Валерий БРЮСОВ
«Я думал, что всё бессмертно. И пел песни. Теперь я знаю, что всё кончится. И песня умолкла».
Василий Розанов. «Опавшие листья»
http://vkontakte.ru/id14024692
http://kotbeber.livejournal.com
Hermann Hesse. Doch heimlich dursten wir … |
Hermann Hesse. Doch heimlich dursten wir …
(Герман Гессе. Но втайне мы мечтаем...)
DOCH HEIMLICH DURSTEN WIR...
Anmutig, geistig, arabeskenzart
Scheint unser Leben sich wie das von Feen
In sanften Tanzen um das Nichts zu drehen,
Dem wir geopfert Sein und Gegenwart.
Schonheit der Traume, holde Spielerei,
So hingehaucht, so reinlich abgestimmt,
Tief unter deiner heitern Flache glimmt
Sehnsucht nach Nacht, nach Blut, nach Barbarei.
Im Leeren dreht sich, ohne Zwang und Not,
Frei unser Leben, stets zum Spiel bereit,
Doch heimlich dursten wir nach Wirklichkeit,
Nach Zeugung und Geburt, nach Leid und Tod.
НО ВТАЙНЕ ЖАЖДЕМ МЫ...
Духовности изящный завиток
И нашей жизни сущность колдовскую
Абстрактному доверили ликуя,
Забыв, что быт есть бытия исток.
В прекрасных снах, над будничным паря,
Всё соразмерным видим мы вполне,
Но тлеет под покровом, в глубине
Тоска по крови, мраку дикаря.
Нам не сойти с проторенных путей,
Пустой игрою заняты умы,
Но втайне настоящих жаждем мы
Рождений, злых печалей и смертей.
(Перевод Виктора Алёкина)
НО ПОМНИМ МЫ...
Рассудок, умная игра твоя --
Струенье невещественного света,
Легчайших эльфов пляска, -- и на это
Мы променяли тяжесть бытия.
Осмыслен, высветлен весь мир в уме,
Всем правит мера, всюду строй царит,
И только в глубине подспудной спит
Тоска по крови, по судьбе, по тьме.
Как в пустоте кружащаяся твердь,
Наш дух к игре высокой устремлен.
Но помним мы насущности закон:
Зачатье и рожденье, боль и смерть.
(Перевод С. Аверинцева)
НО ВТАЙНЕ МЫ МЕЧТАЕМ...
Мы жизнью духа нежною живем,
Эльфической отдав себя мечте,
Пожертвовав прекрасной пустоте
Сегодняшним быстротекущим днем.
Паренья мыслей безмятежен вид,
Игра тонка, чиста и высока.
Но в глубине души у нас тоска
По крови, ночи, дикости горит.
Игра нам в радость. Нас не гонит плеть.
В пустыне духа не бывает гроз.
Но втайне мы мечтаем жить всерьез,
Зачать, родить, страдать и умереть.
(Перевод С. Апта)
Метки: переводы герман гессе hermann hesse нобелевская премия |
Hermann Hesse. Entgegenkommen |
Hermann Hesse. Entgegenkommen
(Герман Гессе. Уступка)
ENTGEGENKOMMEN
Die ewig Unentwegten und Naiven
Ertragen freilich unsre Zweifel nicht.
Flach sei die Welt, erklaren sie uns schlicht,
Und Faselei die Sage von den Tiefen.
Denn sollt es wirklich andre Dimensionen
Als die zwei guten, altvertrauten geben,
Wie konnte da ein Mensch noch sicher wohnen,
Wie konnte da ein Mensch noch sorglos leben?
Um also einen Frieden zu erreichen,
So la?t uns eine Dimension denn streichen!
Denn sind die Unentwegten wirklich ehrlich,
Und ist das Tiefensehen so gefahrlich,
Dann ist die dritte Dimension entbehrlich.
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНОСТЬ
Для простецов со взором голубиным
Вопросы наши ереси сродни,
Мир плоский, как и мы, зудят они,
И вздор пустой сказанья про глубины.
Когда бы мера быть должна другая,
Хотя достаточно известной пары,
То кто бы жил, угрозы избегая,
И кто бы жил без ожиданья кары.
А потому для достиженья мира
Не сотворим себе из бездн кумира.
Ведь если ясно каждому пророку,
Что в корень зреть — потворствовать пороку,
То в измеренье третьем много ль проку?
(Перевод Виктор Алёкина)
УСТУПКА
Для тех, которым все от века ясно,
Недоуменья наши -- праздный бред.
Двухмерен мир, -- твердят они в ответ,
А думать иначе небезопасно.
Ведь если мы допустим на минуту,
Что за поверхностью зияют бездны,
Возможно ль будет доверять уюту,
И будут ли укрытья нам полезны?
А потому для пресеченья трений
Откажемся от лишних измерений!
Коль скоро менторы судили честно,
И все, что ждет нас, наперед известно,
То третье измеренье неуместно.
(Перевод С. Аверинцева)
УСТУПКА
Для них, наивных, непоколебимых,
Сомненья наши - просто вздор и бред.
Мир - плоскость, нам твердят они, и нет
Ни грана правды в сказках о глубинах.
Будь кроме двух, знакомых всем извечно,
Какие-то другие измеренья,
Никто, твердят, не смог бы жить беспечно,
Никто б не смог дышать без спасенья.
Не лучше ль нам согласия добиться
И третьим измереньем поступиться?
Ведь в самом деле, если верить свято,
Что вглубь глядеть опасностью чревато,
Трех измерений будет многовато.
(Перевод С. Апта)
Метки: переводы герман гессе hermann hesse нобелевская премия |
Hermann Hesse. Klage |
Hermann Hesse. Klage
(Герман Гессе. Жалоба)
KLAGE
Uns ist kein Sein vergonnt. Wir sind nur Strom,
Wir flie?en willig allen Formen ein:
Dem Tag, der Nacht, der Hohle und dem Dom,
Wir gehn hindurch, uns treibt der Durst nach Sein.
So fullen Form um Form wir ohne Rast,
Und keine wird zur Heimat uns, zum Gluck, zur Not,
Stets sind wir unterwegs, stets sind wir Gast,
Uns ruft nicht Feld noch Pflug, uns wachst kein Brot.
Wir wissen nicht, wie Gott es mit uns meint,
Er spielt mit uns, dem Ton in seiner Hand,
Der stumm und bildsam ist, nicht lacht noch weint,
Der wohl geknetet wird, doch nie gebrannt.
Einmal zu Stein erstarren! Einmal dauern!
Danach ist unsre Sehnsucht ewig rege,
Und bleibt doch ewig nur ein banges Schauern,
Und wird doch nie zur Rast auf unsrem Wege.
СЕТОВАНИЕ
Нет бытия, есть быт. А мы без скреп,
Все образцы и формы не в чести,
И день, и ночь, то в монастырь, то в склеп
Бредём и жаждем образ обрести.
Без отдыха, за шагом снова шаг,
И дым отечества забыт давно,
Всегда в дороге мы, наш дом — большак,
Не манят нас ни плуг и ни зерно.
Неведомы нам Господа пути,
Всего лишь глина в длани у Творца,
Немы, мягки, мы созданы почти -
Плоть вылепив, Он не обжёг сырца.
Хоть раз бы твёрдым стать! Застыть однажды!
Стремленье наше — позабыть о вещном,
Но душам робким не ослабить жажды,
И потому они в блужданье вечном.
(Перевод Виктора Алёкина)
Варианты третьей строфы:
Не ведаем во что Бог воплотит,
Мы только глина в длани у Творца,
Немы, мягки, бездушны во плоти,
Нас Он слепил, но не обжёг сырца.
Не знаем, что создаст Его рука,
Мы только глина для игры Творца,
Податливая плоть нема, мягка.
Нас Он слепил, но не обжёг сырца.
ЖАЛОБА
Нам в бытии отказано. Всегда
И всюду путники, в любом краю,
Все формы наполняя, как вода,
Мы путь нащупываем к бытию.
Так совершаем мы за кругом круг,
Бредем сквозь свет и мрак, всему чужды,
Руке нетвердой не осилить плуг,
Осуществленья не сулят труды.
Нам не постигнуть, что творит господь;
Все сызнова Горшечник лепит нас,
Покорную переминает плоть,
Но для обжига не приходит час.
Осуществить себя! Суметь продлиться!
Вот цель, что в путь нас гонит неотступно, --
Не оглянуться, не остановиться,
А бытие все так же недоступно.
(Перевод С. Аверинцева)
ЖАЛОБА
Не быть, а течь в удел досталось нам,
И, как в сосуд, вливаясь по пути
То в день, то в ночь, то в логово, то в храм,
Мы вечно жаждем прочность обрести.
Но нам остановиться не дано,
Найти на счастье, на беду ли дом,
Везде в гостях мы, все для нас одно,
Нигде не сеем и нигде не жнем.
Мы просто глина под рукой творца.
Не знаем мы, чего от нас он ждет.
Он глину мнет, играя, без конца,
Но никогда ее не обожжет.
Застыть хоть раз бы камнем, задержаться,
Передохнуть и в путь пуститься снова!
Но нет, лишь трепетать и содрогаться
Нам суждено, - и ничего другого.
(Перевод С. Апта)
Метки: переводы герман гессе hermann hesse нобелевская премия |
Мои стишки |
***
После нас — ни грез, ни муки,
Бесконечная зима
Безразлично серой скуки.
Владимир Поляков
С настоящим не в ладу,
Я и в будущем не жду
Ни блаженства и не муки.
Впереди наверняка
Лишь зелёная тоска,
От которой дохнут мухи.
Что же держит здесь меня?
Не коллеги, не родня,
Ведь они друзья в кавычках,
Не законная жена,
Не любовь, что всем нужна -
К жизни глупая привычка.
31.07.2010
Метки: стихомески |
Мои стишки |
Песни спеты, перепеты...
Владимир Поляков
Все стихи однажды уже были...
Юрий Левитанский
Беру у всех я без стыда -
Соавтор, а не вор...
Поэт с поэтом сквозь года
Ведут свой разговор.
Да что года и что века,
Смущаться нет причин:
Цитата — это не строка,
А лишь стишка зачин.
Всё назовут игрой ума,
Подгонкой под ответ...
Но если ночь и всюду тьма,
Сойдёт и лунный свет.
26.07.2010
Метки: стихомески |
Мои стишки |
Холод, слизь, дожди и тьма — так и тянет из окошка
Брякнуть вниз о мостовую одичалой головой...
Саша Черный
Загадки этой нам не разрешить.
Мы рождены, чтоб жить. Давайте жить!
Илья Сельвинский
Ну застрелюсь. Как будто очень просто:
нажмешь скобу — толкнет, не прогремит.
Владимир Нарбут
Ну, застрелюсь. И что мне вето
На изменение судьбы,
Простым нажатием скобы
Решу загадку без ответа.
Как вариант — сейчас ведь лето -
Глубоководная река
Прохладным ложем из песка
Заменит дуло пистолета.
Ты скажешь: Как же глупо это -
Ведь жизнь дана нам неспроста.
Но почему же вниз с моста
Так тянет... Или с парапета.
14.07.2010
Метки: стихомески |
Мои стишки |
***
Я струпьями покрыт, я стар, я гнил, я — парий.
Но ухмыляюсь я презрительно, когда
Помыслю, что ни с кем не хаживал я в паре.
Морис Роллина
Быть одному неправильно, нельзя,
Но мне ли говорить об этом —
Я никогда ни с кем не пел дуэтом
И прожил по касательной скользя.
А под конец — такая вот стезя —
Разгорячён звезды холодным светом,
Строчил стишки, как будто был поэтом,
Но всё ушло, лишь душу просквозя.
18.05.2010
Метки: стихомески |
Мои стишки |
Душа строга — нудит: ни дня без строчки,
Пора уже посеянное жать,
Но от себя бессмысленно бежать,
А за морем всё те же заморочки.
Когда дошёл ты до последней точки,
Нет разницы, в какой земле лежать,
И где унылой осенью брюзжать
На клейкие весенние листочки.
28.03.2010
Метки: стихомески |
Мои стишки |
И вроде бы не високосный год,
Но слишком уж горчат итоги,
Хороших новостей наплакал кот,
Ищу их как иголку в стоге.
Ещё живу, но свет звезды потух
В окошке и в конце тоннеля,
Ни пастырь не поможет, ни пастух
Душе продрогшей на панели.
30.12.2009
Метки: стихомески |
НОВИНКИ |
Ю. И. Мармеладов. Тайный код Достоевского. Илья-пророк в русской литературе - СПб.: Петровская Академия Наук и Искусств, 1992 - 143 с. 10000 экз. (о, со) - №477
Н. И. Якушин. Тропа к Достоевскому - Рязань: Парус, 2005 - 431 с., илл. 150 экз. - №478
Владимир Владимирцев. Достоевский народный. Ф. М. Достоевский и русская этнологическая культура. Статьи. Очерки. Этюды. Комплекс историко-литературных исследований / К 500-летию рода Ф. М. Достоевского и к 90-летию Иркутского государственного университета - Иркутск, 2007 - 459 с., портр., илл. 500 экз. (о) - №479
Анастасия Гачева. Ф. М. Достоевский и Н. Ф. Федоров. Встречи в русской культуре / Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН. Комиссия по изучению творчества Ф. М. Достоевского - М.: ИМЛИ РАН, 2008 - 575 с., илл. 1000 экз. - №480
Достоевский и мировая культура. Альманах №24. Памяти Владимира Артемовича Туниманова / Общество Достоевского. Литературно-мемориальный музей Ф. М. Достоевского в Санкт-Петербурге; Составители, ответственные редакторы номера Н. Т. Ашимбаева, Б. Н. Тихомиров – СПб.: Серебряный век, 2008 – 287 с., портр., илл. 1000 экз. (о) – №481
Альберт Ковач. Поэтика Достоевского / Перевод с румынского Елены Логиновской - М.: Водолей Publishers, 2008 - 351 с. 1000 экз. - №482
Словарь языка Достоевского. Идиоглоссарий. А-В / Институт им. В. В. Виноградова РАН; Главный редактор Ю. Н. Караулов - М.: Азбуковник, 2008 - XXVIII, 962 с. 800 экз. - №483
Дмитрий Вересов. Третья тетрадь. Роман-отражение - М.: АСТ; СПб.: Астрель-СПб, 2008 - 364 с. 7000 экз. - №485
Олег Суворов. Неблагодарные потомки - М.: Вече, 2008 - 285 с. (Clio-детектив) 5000 экз. - №484
II Международный симпозиум "Русская словесность в мировом культурном контексте". Избранные доклады и тезисы / Под общей редакцией И. Волгина - М.: Фонд Достоевского, 2008 - 613 с., илл. 600 экз. (о) - №486
Ирина Тлиф. "Корень рождения моего..." (Статьи, архивные документы, воспоминания по истории рода В. В. Розанова) - Кострома: ДиАр, 2005 - 335 с., портр., илл. 500 экз. (о)
Научно–публицистический журнал «ЭНТЕЛЕХИЯ» / Главный редактор И. А. Едошина
«Энтелехия». №13, 2006 – 136 с., илл. 500 экз. (о)
«Энтелехия». №15, 2007 – 223 с. 500 экз. (о)
«Энтелехия». №17, 2008 – 122 с., илл. 500 экз. (о)
В. В. Розанов. Природа и история. Статьи и очерки 1904-1905 гг. / Составление и подготовка текста А. Н. Николюкина, П. П. Апрышко, О. В. Быстровой; Комментарии О. В. Быстровой; Проверка библиографии В. Г. Сукача; Указатель имен В. П. Гарнина – М.: Республика; СПб.: Росток, 2008 – 765 с., портр. 2000 экз. (со)
Розановская энциклопедия / Составитель и главный редактор А. Н. Николюкин; Российская академия наук. Институт научной информации по общественным наукам - М.: РОССПЭН, 2008 - 2420 стлб., портр., илл. 1000 экз. (со)
Наследие В. В. Розанова и современность. Материалы Международной научной конференции. Москва. 29-31 мая 2006 г. / Научный редактор и составитель А. Н. Николюкин; Российская академия наук. Институт научной информации по общественным наукам. Институт мировой литературы им. А. М. Горького. Институт философии - М.: РОССПЭН, 2009 - 639 с. 1000 экз.
Айрис Мердок. Итальянка / Перевод с английского Л. Володарской - Б.С.Г.-ПРЕСС, 2007 - 300 с. Доп. тираж 3000 экз.
Айрис Мердок. Монахини и солдаты / Перевод с английского Валерия Минушина - М.: Эксмо; СПб.: Домино, 2009 - 637 с. 4000 экз.
К. С. Горбачевич, Е.П.Хабло. Словарь эпитетов русского литературного языка / Академия наук СССР. Институт русского языка - Л.: Наука, 1979 - 567 с. 120000 экз.
|
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (10) |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (10)
Невзрачный, но роста среднего,
широковатый, в очках, худощавый,
не то застенчивый, не то смелый.
З. Гиппиус
...он мог бы сойти также за дьячка или пономаря.
Э. Голлербах
Прельститель с внешностью неброской,
Мечтатель с вечной папироской,
С надеждой русской на авось
В душе прокуренной насквозь.
Застенчивый и смелый разом,
Не верил в коллективный разум,
Устав ломая с кондачка,
Носил фамилию дьячка.
Благочестивое зачатье
Скрепляя святости печатью,
Защитник пола и юрод
Мечтал в веках продолжить род.
Сплетая нелогичность речи
С контрастностью противоречий,
Банальности отдав в утиль,
Создал неповторимый стиль.
25.09.2009
Метки: стихомески |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (9) |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (9)
Не "мы мысли меняем как перчатки", но, увы,
мысли наши изнашиваются, как и перчатки.
В.В.Розанов
...пришлось взять какие-то медяки из египетской
коллекции, и их древней медью с Озирисом
и Аписом придавить глаза...
Сергей Дурылин
Он был всегда самим собой,
Бросая мысли как перчатки,
Вёл с аскетизмом смертный бой
И славил бывшее в зачатке.
Стоял меж всех особняком -
Не распознать и не измерить,
Принять лишь можно целиком
Иль целиком всего похерить.
Мечтал постичь Египта суть -
С зерном, коровами, быками,
И проводил в последний путь
Его Озирис медяками.
Но всё равно пришёл к Христу
Апокалиптик с зорким взглядом -
Лежит в Черниговском скиту
С наставником и другом рядом.
23.09.2009
Метки: стихомески |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (8) |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (8)
Вечное - в мгновеньях...
...некоторые острые стрелы (завершения, пики)
всего моего миросозерцания выразились просто
в примечании к чужой статье...
В.В.Розанов
Гореть привык не вполнакала,
Всегда за гранью и вовне,
Не доверял ни радикалам,
Ни либеральной болтовне.
Абстрактна слишком человечность,
Важнее для него родня,
Хоть в мимолётном видел вечность,
Пришлось писать на злобу дня.
От лямки каторжной усталость,
И жертва самым дорогим.
Как жаль, что многое осталось
Лишь в примечаниях к другим.
Меняя "да" и "нет" местами,
С душою беззаконной жил,
Уединённого листами
Литературу завершил.
21.09.2009
Метки: стихомески |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (7) |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (7)
Гениальная физиология розановских писаний
поражает своей безыдейностью, беспринципностью,
равнодушием к добру и злу, неверностью,
полным отсутствием нравственного характера
и духовного упора.
Н.А.Бердяев
...сборник этих интимных (по происхождению)
статей я посвящаю малому храму бытия своего,
тесной своей часовеньке...
В.В.Розанов
Ленивый только не пустил стрелу,
В одной упряжке журналистов свора -
В нём равнодушие к добру и злу,
Отсутствие духовного упора.
Сердился либерал, всё предреша,
Мечтая на него найти управу -
Двурушник и махровая душа,
Идёт зараз налево и направо.
Все верили в правдивость этих врак,
И каждый критик мнил себя пророком -
Ересиарх, Христовой веры враг,
Писатель с органическим пороком.
А он в статьях и на страницах книг,
Создав особый жанр литературы,
Своей семье часовенку воздвиг
И колебаньям двойственной натуры.
10.09.2009
Метки: стихомески |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (6) |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (6)
("Люди лунного света")
..."потеря сознания", которая происходит в последний
момент родового акта, не есть, конечно, исчезновение
"куда-то" души, ума... а есть всего этого переход - в семя.
Все женихи и невесты почему-то "смотрят на луну", чего и на ум не приходит супругам...
В.В.Розанов
Религию и пол соединить хотел,
И размножения желал, как повитуха,
Не похоть находил в совокупленьи тел,
А в семя переход частиц ума и духа.
Твердил, что инокам бесполым не нужны
Рождение детей и созиданье дома,
Что несовместны брак и бледный свет луны,
И ненавидел яд бесплодного Содома.
5.09.2009
Метки: стихомески |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (5) |
...у меня смех состоял в "язвах"... И я
думаю вообще, что "сатира" от ада и
преисподней...
Сколько черных тараканов повытаскивал
из ванны, чтобы, случайно отвернув кран,
кто-нибудь не затопил их.
Я ничего так не ценю у духовенства,
как хорошие...
В этом все и дело, мой милый, - "с кем
можешь совокупляться". А разговоры -
просто глупости, "туда", "сюда", "и то, и се"...
В.В.Розанов
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (5)
Хоть и не нравилась сатира,
Был забияка и задира,
Хвалил евреев и кагал,
А Щедрина и смех ругал.
Язвил всех разом без разбора,
Не выбирая темы спора:
Вопрос семейный и душа,
Террор и слабость фетишА.
Содом, Израиля истоки,
Свет воссиявший на Востоке,
Тепло церквей и Тёмный Лик,
Христос и холод базилИк.
Опровергая критиканов,
Спасал из ванны тараканов,
Деторождения пророк,
Клеймил распутство и порок.
Восславил семя в бренном теле,
Совокупление в приделе,
Ценил не похотливый блуд,
А духовенства крепкий уд.
За рамки выйдя и пределы,
Вещал, что в этом всё и дело,
А разговоры - ерунда,
"И то, и сё", "туда", "сюда"...
В пылу полемики о поле
Забыл о постоянной боли,
За чередою книг и дел
Здоровье "друга" проглядел.
Потом грустил. Листы опали,
И мимолётное - в опале,
Важней убийства и суды...
Война, предчувствие беды.
Разброд, разруха, голод, смута.
Слиняла Русь, и потому-то
Уехал в Сергиев Посад,
В тиши возделывать свой сад.
Но там всё те же и всё то же...
Пережитое подытожа,
Предрёк из своего угла
Власть Каина и царство зла,
Где забывающих о вере
Ждут Апокалипсиса звери,
Провалы духа, пустота,
Смерть без молитвы и креста.
Правдиво рассказав про время,
Тяжёлой ноши сбросил бремя.
Задуло свечку. Кончен бал.
Железный занавес упал.
2.09.2009
Метки: стихомески |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (4) |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (4)
Перепутать все политические идеи... Сделать
"красное - желтым", "белое - зеленым" -
"разбить все яйца и сделать яичницу"...
Где же тогда истина? - В полноте всех мыслей.
В.В.Розанов
Любил он Бога, но поднялся на Христа,
Антисемит, певцом был Ветхого Завета,
Писал, что истинна всех мыслей полнота,
На одномерный мир накладывая вето.
Считал, что быть должны все смешаны цвета,
Идеи спутаны, политика забыта,
Что в колебаниях, оттенках красота,
В движениях души и паутинках быта.
28.08.2009
Метки: стихомески |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (3) |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (3)
(По страницам "Опавших листьев")
Последняя собака, раздавленная трамваем,
вызывала большее движение души,
чем их "философия" и "публицистика"...
...любить можно то или - того,
о ком сердце болит.
В.В.Розанов
Толстой, Владимир Соловьёв -
Гора, крутой утёс,
В "излишней славе" до краёв,
А ближе - сбитый пёс.
Не сдвинуть их, не прошибить,
Им внемлют, не дыша,
Но тех лишь можно полюбить,
О ком болит душа.
***
Умей искать уединения...
Люблю жену свою, свой сад...
В.В.Розанов
Беззубой критики оскал:
Он русский Ницше и де Сад...
Любил жену свою, свой сад,
Уединения искал.
Рецензий злобных целый пук:
Он Передонов и Протей...
Всем завещал иметь детей,
А не монашеский клобук.
Метки: стихомески |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (2) |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ (2)
Розанов враг Христа...
Н.А.Бердяев
Не слепой к религии,
но слепой в религии.
Прот. Г.Флоровский
Интимный листопад без скреп
И нелюбовь к Христу,
Пускай в религии был слеп,
Но зорок был в быту.
Осанну пел семье большой
И не сберёг свою,
Вспорхнул он бабочкой-душой
В египетском раю.
19.08.2009
Метки: стихомески |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ |
ВАСИЛИЙ РОЗАНОВ
Я хочу "на тот свет" прийти с носовым платком.
Я не хочу истины, я хочу покоя.
В. В. Розанов
Про брак писал и святость тел,
Про Тёмный Лик и всё такое...
Он ясных истин не хотел,
Хотел уюта и покоя.
Любил малину с молоком,
Солёный огурец с укропом,
И в Царство Божие с платком
Хотел он прошмыгнуть за гробом.
15.08.2009
Метки: стихомески |