Воскресенье, 25 Августа 2013 г. 02:27
+ в цитатник
Слова народные, музыка Гермса Ниля
Auf der Heide blueht ein kleines Bluemelein,
Und das heisst Erika.
Heiss von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwaermt Erika.
Denn ihr Herz ist voller Suessigkeit,
Zarter Duft entstroemt dem Blumenkleid,
Auf der Heide blueht ein kleines Bluemelein,
Und das heisst Erika.
Перевод:
На пустоши растет маленький цветочек, и зовут его вереском (игра слов: женское имя «Эрика» по-немецки означает также «вереск»). Сотни тысяч пчелок вьются вокруг вереска, ибо сердце его полно сладости, и от платья этого цветка исходит пьянящий аромат. На пустоши растет маленький красивый цветочек, и зовут его вереском.
Категория
Музыка
Лицензия
Стандартная лицензия YouTube
Исполнитель
А вы были студентом? АЛЬМА-МАТЕР не забыли? И конечно же у вас было студенческое удостоверение личности - студенческий билет, без которого трудно быть студентом. Без него вам просто никто не даст книги и прочий материал, необходимый для обучения. Я выставил на суд уникальный документ, найденный в одной из подборок приколов в инете. Уникальный в том смысле, что мне подобной фотографии в билете не приходилось встречать. А вам?