-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в zerg_from_hive

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 2) Домашняя_Библиотека Чортова_Дюжина
Читатель сообществ (Всего в списке: 3) Золотые_блоги_Лиру Домашняя_Библиотека Чортова_Дюжина

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.09.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 63701


Анна Каренина, три штуки

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Сдача   обратиться по имени Понедельник, 13 Февраля 2017 г. 22:36 (ссылка)
А ещё, вроде, мюзикл есть "Анна Каренина".

Я, кстати, смотрела только советский с Самойловой, и мне ужасно не понравилось. Все омерзительны. Единственно, Каренина было жалко, что такой силы идиотом сделали.
Ответить С цитатой В цитатник
zerg_from_hive   обратиться по имени Понедельник, 13 Февраля 2017 г. 22:46 (ссылка)
Сдача, мюзикл не смотрел. И что-то из наираспоследнего новомодного новорусского -- тоже. Но всё-таки советский Каренин ИМХО вышел далеко не идиотом (по кр. мере мне так показалось).
А вот ентого Райта за нарочитую театральность я бы плюсанул, и не раз. Местами смотришь и думаешь: вот и я бы снял именно так, и никак иначе! 8-)
Ответить С цитатой В цитатник
Сдача   обратиться по имени Понедельник, 13 Февраля 2017 г. 23:17 (ссылка)

Ответ на комментарий zerg_from_hive

Не совсем верно выразилась, да, не идиотом... хуже.
Надо бы Райта глянуть.
И Софи Марсо. Очень нравится. )))
Ответить С цитатой В цитатник
zerg_from_hive   обратиться по имени Понедельник, 13 Февраля 2017 г. 23:23 (ссылка)
Сдача, Марсо ничё так, плюсую. 8-)
ИМХО же советская трактовка Каренина ну о-о-очень похожа на то, что я лично слышал на уроке литературы. Практически фотография. А вот советский брат Левина так и не назвал себя коммунистом, але то таке, як кажуть. 8-)
Ответить С цитатой В цитатник
Лезгафт   обратиться по имени Понедельник, 13 Февраля 2017 г. 23:36 (ссылка)
Масштабно и вдрхновенно получились рецензии..

Сам смотрел давно и только советскую версию, показалась довольно занудной
Ответить С цитатой В цитатник
zerg_from_hive   обратиться по имени Понедельник, 13 Февраля 2017 г. 23:43 (ссылка)
Лезгафт, а я вот начал с американской версии (по времени, кстати, слегка урезанной в сравнении с двумя другими). Насчёт же занудности советского варианта могу высказать такое предположение: "классика всегда серьёзна, классика не может развлекать!" -- вот от этой печки и плясали. 8-)
Зато визуально Вронский там ИМХО получился наиболее вронским. Вронский же у Райта почему-то постоянно вызывает у мя нервозный смешок: вот смотрю -- и не верю, потому что внешний вид какой-то не то травестийный, не то педерастийный. 8-)
Ответить С цитатой В цитатник
Damon_Starlight   обратиться по имени Понедельник, 13 Февраля 2017 г. 23:44 (ссылка)
Posle russkoy klassike, chto v knizhnom variante, chto v ekrannom, chto v teatral'nom, ostaetsya neizmenno poslevkusie smesi depressii i skuki s pripravoy spertogo vozduxa. Vidimo, imenno v etom prichina pochemu yunoe soznanie uchaschixsya shkol tak etomu soprotivlyaetsya, kogda ego etoy smes'yu tak navyazchivo-agressivno pichkuyut po shkol'noy programme :)))

Dame=)
Ответить С цитатой В цитатник
zerg_from_hive   обратиться по имени Понедельник, 13 Февраля 2017 г. 23:51 (ссылка)
Damon_Starlight, oj, vej, za sperdnutym vozduhom mozhno shodit' k Apdajku, naprimer (za Eriha i Mariju Remarkov ja vasche molchu), tak chto ne russkoj klassike edinoj svojstvenen depressnjak. A soznanie junyh osobej v nemaloj stepeni soprotivljaetsja chut' li ne ljuboj popytke priohotit' etih osobej k chteniju. 8-)
Ответить С цитатой В цитатник
Damon_Starlight   обратиться по имени Понедельник, 13 Февраля 2017 г. 23:57 (ссылка)

Ответ на комментарий zerg_from_hive

Otchegozhe, yunoe soznanie chasto oxotno i bez ponuzhdeniy chitaet literaturu s dinamichnym razvitiem syuzheta i yarkimi personazhami s pripravoy moschnogo psixologizma i prichudlivoy arxitekturoy obrazov, chego v russkoy klassike pochti ne vstrtish' :)))

Dame=)
Ответить С цитатой В цитатник
торрио   обратиться по имени Вторник, 14 Февраля 2017 г. 01:33 (ссылка)
А соловьёвский вариант с Янковским-Карениным и Друбич-Карениной отчего не почтили вниманием?
Ответить С цитатой В цитатник
zerg_from_hive   обратиться по имени Вторник, 14 Февраля 2017 г. 09:54 (ссылка)
торрио, а вот до этого варианта я так и не добрался. 8-)
То ли времени особо не было, то ли настроения -- уж и не помню, но, наверное, тоже надо бы глянуть для полноты картины.
Ответить С цитатой В цитатник
Diabla_vonTeufelchen   обратиться по имени Вторник, 14 Февраля 2017 г. 10:22 (ссылка)
Я читала блог одной русской женщины, живущей в Англии, которая как раз снималась в массовке Карениной. В частности, сцена, где Анну доводят до слёз в кафе, не обошлась без её участие - она своим взглядом помогла актрисе настроится на нужный лад.
Так вот, эта блогерка рассказывала много интересного: как их наряжали и причёсывали, как ставили декорации, и театр превращался то в каток, то в бальную залу, то в ипподром. Как менялись наряды Анны от светлого к более тёмным в зависимости от стадии её "падения"...
В общем, даже если и переврали классику, фильм всё равно получился интересным с режиссёрской точки зрения.
Ответить С цитатой В цитатник
zerg_from_hive   обратиться по имени Вторник, 14 Февраля 2017 г. 10:37 (ссылка)
Diabla_vonTeufelchen, интересненько... а ссылочка есть?
Вот именно, что у гранбретанцев получился ТЕАТР с чисто ТЕАТРАЛЬНЫМИ приёмами, хотя и вроде как тоже типа кино. Причём, как мне кажется, БЕЗ перебора, неуместных анахронизмов и открытого осовременивания (упаси Б-г!). А Левин/Лёвин там вообще получился как нечто среднее между русским и ирландцем, что тоже намекает и доставляет, одобрямс. 8-)
Ответить С цитатой В цитатник
Diabla_vonTeufelchen   обратиться по имени Вторник, 14 Февраля 2017 г. 11:40 (ссылка)

Ответ на комментарий zerg_from_hive

Давно дело было, но блог-таки нашёлся. https://sites.google.com/site/annakareninablogdrama/
И две цитаты оттуда, лучше всего иллюстрирующие замысел фильма:

"... Исчезла бутафория, пропал Лондон, сгинули все рабочие сцены, да и вообще не стало никакой сцены... Был только каток морозным днем в Петербурге в середине 19го века, были фигуристы, и мы, и Анна с Вронским, которые еще не знали, что их впереди ожидает, и что расстает лед, в руины превратится театр, умрет вальс, задушенный революционными маршами, приедет Ленин на броневике, дамы в кринолинах умрут, состарившись, в коммунальных квартирах, затопчут солдатские сапоги легкую накидку, уроненную Бетси на лед... все, абсолютно все, кто сейчас живет и радуется в этой сцене морозного зимнего дня, умрут так или иначе... Но пока этого никто не знает, и мы, зрители, случайно проходившие мимо и остановленные чудесным зрелищем, с любопытством смотрим на рождение соблазнительнейшей петербургской драмы... “Мадам, как неожиданно Вас встретить здесь в этот чудный морозный день” – раскланивался со мной проходящий мимо усатый франт в длинном сюртуке с сигарой и в цилиндре. “Ах – какими судьбами, господин Красницкий – Вы здесь, очевидно, проездом из Варшавы” – мило отвечаю я ему.
...
Я в тот момент поняла, что хорошее кино – это волшебство. Своим звериным творческим инстинктом режиссер побеждает реальность и преображает атмосферу на площадке в ту, которую диктует ему его воображение. Какой-то фокус-покус, как будто заколдовывает всех. И вся грубая фанера, раскрашенная под мрамор, превращается в настоящий мрамор. А Кира превращается в Анну. Софиты превращаются в солнце, а искусственный снег – в самый что ни на есть реальный – мокрый и холодный. В общем, похоже на театр, - да это и есть театр! – догадался Штирлиц. Сразу стал понятен и лед в партере, и грубо сколоченный задник с видом Невы. Потом уже дошло до меня по мере съемок, что Том Стоппард, написавший сценарий для фильма, представил все действие как бы в театре, причем все участники одновременно являются и зрителями, и исполнителями. И мы все как бы смотрим пьесу, при этом сами же ее и исполняя."
Ответить С цитатой В цитатник
zerg_from_hive   обратиться по имени Вторник, 14 Февраля 2017 г. 11:46 (ссылка)
Diabla_vonTeufelchen, yezzz!
"...все действие как бы в театре, причем все участники одновременно являются и зрителями, и исполнителями" -- оно самое. "Весь мир -- театр, и люди в нём -- актёры".
Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
unspoken_thoughts   обратиться по имени Вторник, 14 Февраля 2017 г. 13:05 (ссылка)
Я вот только английскую версию смотрела (после французской "Войны и мира" я как-то побаиваюсь смотреть экранизации, там мне пяти минут хватило, чтобы понять, насколько все переврано), и осталась в восторге) Найтли я люблю всей душой, но дело не только в ней, эта смесь театра и кино просто чудесна) декорации меняются несколько раз без смены плана, это же просто великолепно) сцена на балу так вообще моя любимая)
Ответить С цитатой В цитатник
unspoken_thoughts   обратиться по имени Вторник, 14 Февраля 2017 г. 13:07 (ссылка)
К слову о юных учащихся и русской (и не только) классике: я хз, что там унылого, я все детство за этими книгами провела, меня на улицу не выгнать было. Как показывает практика, те, кто сопротивляется чтению в школе, обычно просто сопротивляется чтению в принципе, прикрываясь тем, что русскую классику из-под палки они читать не могут. Заканчивается это все потом где-то в Коэльо и Буковски, ага.
Ответить С цитатой В цитатник
zerg_from_hive   обратиться по имени Вторник, 14 Февраля 2017 г. 14:17 (ссылка)
unspoken_thoughts, Найтли тащемта такая Найтли, но именно в театрализованном варианте она тащемта вполне. А вот смены декораций -- это ДА-А-А, это сильно (ИМХО, разумеется): когда этот Левин внезапно вышел в снег, я аж офигел от восторга. А в самом конце, когда зрительный зал постапокалиптичненько порос травой? "Напущу я на вас неотвязные лозы, и род нечестивый ваш джунгли сметут. Кровля обрушится, балки падут, и карелою, горькой карелой дворы зарастут..." -- вот, кстати, ещё одна занятная параллель нарисовалась, хотя ИМХО вряд ли сценарист и режиссёр имели в виду нечто подобное.
Ответить С цитатой В цитатник
Рыпка_Фишка   обратиться по имени Среда, 17 Мая 2017 г. 13:05 (ссылка)
zerg_from_hive,
Настоящий сравнительный анализ трех киноверсий романа Толстого "Анна Каренина")
Очень интересно! Наверное ты филолог? Во всяком случае, написано профессионально)
Ответить С цитатой В цитатник
zerg_from_hive   обратиться по имени Среда, 17 Мая 2017 г. 13:19 (ссылка)
Рыпка_Фишка, не-а, не филолог, компьютерщик я. Сисадмин. 8-)
Ответить С цитатой В цитатник
Рыпка_Фишка   обратиться по имени Среда, 17 Мая 2017 г. 13:30 (ссылка)
zerg_from_hive,
Сисадмин? Надо же! А внутри живет гуманитарий)
А что означает "8" рядом с улыбкой?)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку