Цитата сообщения Парашутов
КЛОУНЫ В ЖИВОПИСИ (ЧАСТЬ 82 - И ВНОВЬ НА АРЕНЕ СМЕХАЧИ!)
Трогательное, душевное и искреннее поздравление мне к Международному дню театра сделала в своем Дневнике моя ПЧ
Анна KYKOLNIK. Замечательная картина Айи Мюррей-Торрен с клоунами в ее посте прямо "усовестила" меня, ведь я к своей любимой теме клоунов не обращался более полугода. И вот решил в клоунской серии выставить маленькую толику той галереи, которая поднакопилась в папке. Вообщем - Алле-ап!!!
Клоун
Сегодня он паясничать устал,
Не прячет взгляда от глумящейся толпы,
Он долго эту маску не снимал
Под тяжким грузом неудавшейся судьбы.
Он долго эту публику смешил,
Когда она над ним глумилась невпопад.
Сейчас он слаб и не осталось сил
На жесты, на слова.. В душе сплошной разлад.
Сегодня он не клоун! Человек!
Со страхом одиночества в пустой груди.
Не слышно «браво», стих последний смех.
Он отыграл свое, и некуда идти..
Ну что же, смейтесь, Вам ведь не понять.
Не в силах он комедию играть..
Евгения Уральская
2009 г.
Robert Vickrey Picasso Memories.
Charles Giron Le Trapeziste et Le Clown.
Alberto Chiancone Ballerina and the Clown
Клоун
Клоун в цирке каждый вечер.
Сколько радости от встречи –
Балагурит и хохочет,
Рассмешит, кого захочет.
Яркий Рыжий с красным носом.
Задает он всем вопросы,
Получает оплеухи,
Лечит нас от лени, скуки.
Клоун Белый – элегантный.
Он ведет себя галантно,
Не вступает в переделки,
Терпит Рыжего проделки.
Оба скачут и резвятся,
Всем на радость веселятся,
Дарят всем задорный смех –
Вот в чем клоунов успех!
Татьяна Лаврова
Ottokar Walter At The Circus. 1889 г.
Художник американской школы Behind the Curtain (За кулисами).
Pal Fried Solitaire.
Солнечный клоун
Жил на арене рыжий клоун,
Как будто счастьем нарисован!
Улыбкой, красками одежды
Дарил он радугу надежды:
И детворе, и людям взрослым.
С ним было сказочно и просто.
Сияли искорки – веснушки
На щёчках…Кепка на макушке
С махровым розовым помпоном,
Жилет в горошек, бант зелёный,
Штаны бордовые на лямке…
Портрет готов, хоть ставьте в рамку!
Весельем, зажигая зал,
Наш клоун небо рисовал…
Мелками синим, жёлтым, белым
Изображал, шутя, умело
И дождь грибной, и облака,
Что стали тучками, слегка,
И – солнце - жарким жёлтым шаром -
Всем от души дарил - задаром…
Ольга Уваркина
Laura Knight Circus People.
Laura Knight Three Clowns 1930 г.
Laura Knight Old Time Clowns 1957 г.
На школьном утреннике.
Клоун - на сцене!
Острит он неплохо,
Скажет словечко -
И слышится хохот.
Школа взрывается
Залпами смеха:
Клоун - первоклассница!
Ну и потеха!
Хохот девчонок
Особенно звонок!
Но не смеется
Одна из девчонок.
Что-то нахохлилась
Эта девица:
- Мне неохота
От смеха давиться!
Девочки шепчутся:
- Ей не до смеха,
Танька не терпит
Чужого успеха.
Агния Барто
Pelle Aberg Playing clown.
Massimo Campigli Study of a clown.
Zoe Mozert Portrait of a Clown.
Марк Шагал Le cirque au Clown Jaune.
Клоун
Смех в зале набирает обороты,
Звучат аплодисменты, «Браво» крик,
Играет музыка, летят как птицы ноты,
И кажется, что вот он - счастья миг.
Затем поклон, неловкие падения,
Искусственные слезы напоказ,
И лишь во взгляде легкое смятение,
Так год за годом было, каждый раз.
Закончен номер, до свиданья, чудо!
Скорее ты смываешь яркий грим.
И хочется порою, чтобы люди,
Тебя хоть раз увидели таким.
Ты представляешь, как выходишь к залу,
Неся в руках свой клоунский парик,
И публика внезапно замолчала,
Лишь только вздох, как будто чайки крик.
Они, вдруг, видят взгляд усталый, грустный,
Седые пряди, сеточки морщин,
И на душе становится так пусто,
Так странно больно, просто без причин.
А ты окинешь их привычным взором,
Поклонишься и удалишься прочь,
Услышав детский голос: «Дядя клоун,
Тебе, быть может, чем-нибудь помочь?!».
Парик надев, ты обернешься к залу
И скажешь весело: «Не ждали? Вот и я!»,
Начав свой путь, в который раз сначала.
С начала? Может. Может быть, с конца…
Смех публики, нелепые падения,
Смешные слезы сквозь печальный взгляд.
И лишь в душе так и живут сомненья,
Роняя тень на клоунский наряд.
Татьяна Подвысоцкая
Pablo Picasso Clown and Harlequin.
Enrique Miralles Before the Performance.
Federico Cante Arlequines. 1930 г.
Charles Willard Fairchild Clown driver with Woman passenger.
Клоун
Гаснет свет. Окончен бал…
Человек ботинки снял.
Снял цилиндр, фрак, живот —
Он ему немного жмёт.
Отцепил свои часы,
Уши, бороду, усы.
И улыбку до ушей
Спрятал в ящик от мышей.
Снял копну густых волос.
Положил на полку нос.
И, вздыхая, лёг в кровать…
Завтра снова надевать!
Александр Усачев
Fernando Gutierrez De Velasco The Clown's Muse.
Veronika le Roux The Clown.
John Stevens Coppin Carnival.
Kees van Dongen The Clown.