726 слушали
10 копий
[+ в свой плеер]
|
ОМ БХУР БХУВА СУВАХа
ТАТ САВИТУР ВАРЕНЬЯаМ
БхАРГО ДЕВАСЬЯ ДхИМАХИ
ДХИЙО ЙО НАх ПРАЧОДАЯТ
ॐ भूर्भुवः स्वः ।
तत् सवितुर्वरेण्यं ।
भर्गो देवस्य धीमहि ।
धियो यो नः प्रचोदयात् ॥ |
|
oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥ
tat savitur vareṇyaṃ
bhargo devasya dhīmahi
dhiyo yo naḥ pracodayāt
|
Гаятри, женское божество - олицетворение Парабрахмана
Гаятри мантра – прославленная мантра Риг Веды (Веды Гимнов), посвященная Савита (Savitṛ), ее провидцем (Риши) считается Вишвамитра, Божественная энергия, вызываемая мантрой, носит имя Савита, размер мантры так же называется Гаятри (24 слога в трех строках, по 8 слогов в каждой).
Эта мантра почитается, как вторая важнейшая мантра, после Пранавы – мистического слогаОМ. Мантра состоит из префикса oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥ, формулы взятой из Яджурведы и стихагаятри размера 3.62.10 Ригведы.
Savitṛ (Савитри, Савитар, Савита) – имя Солнечного Бога, иногда отождествляемое с именем Сурья (Surya), иногда различаемое от него, постигаемое и персонифицируемое как божественное влияние и живительная энергия Солнца, тогда как Сурья – отождествляется с Солнцем более конкретно; Солнце перед восходом зовется Савитри, а от рассвета до заката видимое над горизонтом – Сурья. Савита представляется имеющим тело золотого звета, золотые волосы.
Перевод:
- om – мистический слог ОМ.
- bhū – земля (1-ый из 3-х миров)
- bhuvas – атмосфера, небо (2-ой из 3-х миров)
- svar – космическое пространство (регион меджу Солнцем и Полярной звездой), небеса (рай) (3-ий из 3-х миров)
- tat – то, тот
- savitur devasya – Божественного Савитура (Gen. sg. от savitṛ и deva)
- vareṇyam – превосходное (Acc. sg. от vareṇya - желанный, превосходный, наилучший)
- bhargo – блеск, сияние, величие, великолепие
- dhīmahi – пусть мы установимся (в), мы будем медитировать, медитируем (на) (1st pl. middle optative от dhā - ставить, фиксировать, в том числе ум, внимание)
- dhiyaḥ naḥ – наши молитвы (Acc. pl. от dhi - мысль, медитация, молитва; и naḥ - enclitic personal pronoun)
- yaḥ pracodayāt – кто пусть вдохновлит (Nom. sg. of relative pronoun yad; causative 3rd activeoptative от pra-cud - вдохновлять, побуждать, приводить в движение, продвигать)
ОМ - Бхур Бхувах Сваха - то наилучшее сияние Божественного Савитура мы будем/должны созерцать, пусть он вдохновляет нашу мысль.
|