Пробуждение сознания или электронно-цифровой концлагерь? Нет ничего сильнее идеи, время кот...
Цигун: Комплекс «Синг шен джуан» (Xing shen zhuan) — упражнения для суставов - (0)Цигун: Комплекс «Синг шен джуан» (Xing shen zhuan) — упражнения для суставов Как часто при бо...
Картины-обереги Александра Угланова - (0)Картины-обереги Александра Угланова ...
Баба ЙОГА и её уРОКи - (0)Баба ЙОГА и её уРОКи Баба Йога (Йогиня-Матушка) - Вечнопрекрасная, Любящая, Добросердечная Б...
Русская магическая техника - (0)Русская магическая техника Русское магическое искусство является самым древним на Земле. Создат...
Качества |
Дневник |
Метки: английский... |
Распространенные выражения |
Дневник |
Распространенные выражения
at first blush - с первого взгляда, поначалу
at sea - растерянность, ступор,конфуз
at sixes and sevens - куча-мала,кто в лес кто-по дрова, беспорядок
at the tip of the tongue - на кончике языка, почти сказанно
bublin brook - болтушка, сплетница
babe at the woods - словно с луны свалившись
back off - заткнуться, перкратить пороть чушь, говорить медленнее
back out - не сдержать обещания, сделать западло
rotten rat - гнилой человек, потерявший доверие
back up - одобрять, подстраховать
back to the wall - в звпадне, в безвыходной ситуации
bad egg - в семье не без урода, белая ворона
ball game - убить двух зайцев, поймать синюю птицу, удача
balls, nuts - яйца
ball of fire - гиперипульсивный, чресчур энергичный человек
bananas - маразматический, идиотский, офонаревший
bananas oil - лапша на уши, наглая лесть
bananas truck - тупой, придурок, идиот
bang up - забеременнеть, залететь
bank on - надеяться, расчитывать
be gettin on - стареть, набираться опыта
beat about the bush - толочь воду в ступе, лить воду из пустого в порожнее
beat it - смываться, сматываться, убираться
beauty sleep - немного вздремнуть
beef up - усилить, подкрепить
between тhe devil and the deep blue sea - меж двух огней
bi - бисексуал
big daddy,big papa - шишка, босс
big mouth - трепло big stink - скандал, сенсация
big time (to have) - провести хорошо время
bird has flown - поезд ушол, поздняк метаться
to bitch - жаловаться, ябедничать
blast off - протестовать, возмущатсья
blow one's stack, blow a fuse, blow one's stop - взбеситься, выйти из себя
to blow smn's mind - свести с ума, заболеть(футболом)
bull shit - конкретное дерьмо, чушь собачья, отстой
bush - травка, сканк, марихуанна
butch - стерва, мужиковатая женщина,
butt in - встревать, всовыватсья
butt - задница, жопа
buterflyes in the stomack - мурашки по коже
butter up - подмасливать, ублажать, подмазываться
cancel out - компенсировать, уравновешивать
callgirl - проститутка, шлюха
calm down - успокоиться, сбавить темп
catch some Zt's - немного взремнуть
cheescake - пикантные части тела (грудь, бедра, гениталии)
chew the fat - точить лясы, болтать, сплетничать
chiken feed - (о деньгах) - кот наплакал, маломальски
coach - автобус
cold turkey - завязать с пагубной привычкой
cop out - скрывать правду, избегать
cozy up - подстраиваться, стараться понравиться
cute - забавный, симпатичный, милый
crash the gates - припереться, придти без приглашения
cut the mustard - снять пенки, срезать вершки, взять банк
dod - папа, батяня
dead beat - халявщик
feel up - распускать руки, лапать, щупать
Метки: английский... |
Как описать самочувствие (английский) |
Дневник |
Как описать самочувствие на английском языке
Ниже приведены некоторые наиболее употребительные выражения, которые используются для описания некоторых болей, а также для описания плохого самочувствия.
I'm not feeling very well.
Я не очень хорошо себя чувствую.
I think I'm going down / coming down with a cold. I've got a sore throat.
Кажется, я заболел простудой. У меня болит горло.
I've got a slight headache / toothache / stomach ache / backache.
У меня немного болит голова / зуб / желудок / спина.
Are you getting enough sleep?
Ты высыпаешься?
I'm not sleeping very well at the moment.
В настоящее время я не очень хорошо сплю.
I feel a little faint.
Я немного дурно себя чувствую.
I've got a nagging pain in my shoulder.
У меня ноющая боль в плече.
I've got a splitting headache.
У меня сильная (раскалывающая) головная боль.
I feel fine.
Я хорошо себя чувствую.
I always feel sleepy on Mondays.
По понедельникам я всегда хочу спать.
I have a bit of stomach bug.
У меня небольшое расстройство желудка.
"I think I've got a bit of a temperature." "Why don't you go home and have a lie-down?"
Мне кажется, у меня небольшая температура. - Почему бы тебе не пойти домой и не прилечь?
I am not feeling well. I must get some rest.
Я нехорошо себя чувствую. Мне нужно немного отдохнуть.
I've got a nasty cough.
У меня сильный кашель.
"You don't look very well. What happened?" "I have a touch of flu."
Ты не очень хорошо выглядишь. Что случилось? - У меня начинается грипп.
You look a little pale.
Ты выглядишь немного бледным.
Примечания по использованию грамматических правил
Чтобы описать самочувствие в настоящий момент, можно использовать как простое время, так и продолженное.
I feel fine. = I am feeling fine.
Я хорошо себя чувствую.
How do you feel? = How are you feeling?
Как ты себя чувствуешь?
Ill и sick
В британском английском ill часто означает "нездоровый", "больной". В американском английском ill обычно используется только в формальном языке. Обратите внимание, что ill может быть только предикативом.
She is ill.
Она больна.
В качестве атрибута (то есть перед существительным) в британском английском обычно используется sick. Также в американском английском sick, как правило, всегда используется в значении "нездоровый", "больной" (в отличие от ill в британском английском).
The President is sick.
Президент болен.
Be sick может означать "тошнить".
I was sick three times in the night.
Ночью меня три раза стошнило.
She is never sea-sick.
Ее никогда не укачивает на воде.
I feel sick. Where is the bathroom?
Меня тошнит. Где ванная?
Неисчисляемые существительные
Названия болезней в английском языке обычно неисчисляемые, включая и те, которые оканчиваются на -s.
If you have already had measles, you can't get it again.
Если вы уже болели корью, больше вы ей не заразитесь.
There is a lot of flu around at the moment.
В настоящий момент свирепствует грипп.
В разговорном языке определенный артикль the может использоваться перед некоторыми частыми болезнями, как, например: the measles (корь), the flu (грипп), и др. В остальных случаях артикль не используется.
I think I have got (the) measles.
Кажется, я заразился корью.
Have you had chickenpox?
Ты болел ветрянкой?
Незначительные заболевания
Незначительные заболевания, как правило, исчисляемы, например: a cold (простуда), a sore throat (боль в горле), a headache (головная боль), и др. Однако в британском английском слова toothache (зубная боль), earache (боль в ухе), stomach-ache (боль в животе) и back-ache (боль в спине) являются, обычно, неисчисляемыми. В американском английском данные слова обычно исчисляемые.
I have got a horrible cold.
У меня сильная простуда.
Have you got a headache?
У вас болит голова?
I am getting toothache. (BrE)
I am getting a toothache. (AmE)
У меня начинает болеть зуб.
Метки: английский... |
Английский (предлоги) |
Дневник |
Метки: английский... |
Классификация животных(английский) |
Дневник |
Метки: английский... |
Устойчивые выражения(английский) |
Дневник |
Устойчивые выражения с глаголом Do
to do a benefit - иметь благотворное влияние
to do a favour - оказать услугу
to do a good turn - оказать услугу
to do a service - оказать услугу
to do away with oneself - покончить с к.-л.
to do miracle - творить чудеса
to do the sights — осматривать достопримечательности
to do one's hair — причёсываться
to do one's face - накраситься
She wanted to do her face before the party. — Она хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечеринку.
to do right — поступать правильно
to do one's best - приложить все силы
She did her best to win the race. — Она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонки.
to do one's utmost - сделать всё возможное
to do smb. down - предать к.-л.
to do smb. good - приносить кому-л. пользу
A swim will do me good. — Мне будет полезно немного поплавать.
to do smb. harm - причинять кому-л. вред, вредить кому-л.
Sure he'll do the dear boy no harm. — Конечно, он не причинит милому мальчику никакого вреда.
to do one's worst — из кожи вон лезть
to so smb. in the eye - нагло обманывать
to do the dirt on smb. - клеветать на к.-л.
to do one's duty - выполнять обязанности
to do justice to smb. — воздавать должное, воздавать по заслугам
to do credit - делать честь
The book does him great credit. — Он может гордиться тем, что написал эту книгу.
to do smth by hand - делать вручную
to do smth in person - сделать лично
to do smth on purpose - сделать специально
to do smth in secret - сделать тайком
to do smth the hard way - делать ч.-л. неправильно, неуклюже
to do the dishes - мыть посуду
He helped her do the dishes. — Он помог ей помыть посуду.
to do the room - убирать комнату
They do the kitchen and bathrooms every day. — Они убирают кухню и ванные комнаты каждый день.
to do the honours - оказывать честь
to do without smth. - обходиться
We can do without your critical comments, thanks. I could do without Ben coming round for a chat with a drink.
to do one's homework - делать домашнюю работу
well done! — отлично! молодец!
No sooner said than done. — Сказано - сделано.
What is done cannot be undone. посл. — Что сделано, то сделано.
Метки: английский... |
Английский |
Дневник |
Метки: английский... |
Жалоба на английском. |
Дневник |
Метки: английский... |
местоимения |
Дневник |
Метки: английский... |
Английский |
Дневник |
Метки: английский... |