Урок 1
Изучающих иностранный язык можно разделить на две категории: тех, кто хочет уметь читать и говорить, и тех, кто хочет только говорить. Учитывая эту особенность, мы будем представлять все слова и выражения в записи как традиционным итальянским письмом, так и в русской транскрипции. (Поэтому если Вы не сразу усвоите чтение или у Вас возникнут временные трудности, не огорчайтесь, в процессе изучения повседневных тем Вы сможете попрактиковаться). Главное ведь – говорить, а это Вы сможете делать и не прибегая к чтению.
Тех же, кто желает научиться читать по-итальянски, в начале этого урока мы познакомим с правилами чтения (если они Вам не нужны, Вы можете их пропустить, хотя, я думаю, они никому не помешают, тем более, что читать по-итальянски не так уж и сложно). После краткого объяснения этих правил мы сразу же перейдём к общению по-итальянски и уже после первого урока Вы сможете кое о чём говорить на этом языке
Правила чтения
Гласные
A a - похож на русское «а»
I i - похож на русское «и»
E e - похож на русское «э»
O o - похож на русское «о»
U u - похож на русское «у»
Согласные
B b - похож на русское «б»
Примеры: baba (баба), bobi (боби). (Эти и другие примеры запоминать не надо, они приведены для того, чтобы Вы могли наглядно увидеть, как следует читать ту или иную букву).
C c - Внимание! Читается как русское «к», но: перед e и i читается как «ч». И ещё одно НО: если после C c стоит непроизносимая буква H h, то C c всегда читается как «к»: ci - чи, но chi – ки, ce - че, но che – ке.
Примеры: baca (бака), bacia (бача), ci (чи), ciao (чао).
D d – похож на русское “д”.
Примеры: bada (бада), docia (доча), debbo (дэббо).
F f – читается как русское “ф”.
Примеры: faccia (фачча), fica (фика).
G g - Внимание! Читается как русское «г», но: перед e и i читается как «дж» (например, в украинском слове джерело). И ещё одно НО: если после G g стоит непроизносимая буква H h, то G g всегда читается как «г»: gi - джи, но ghi – ги, ge - дже, но ghe – ге.
Примеры: giacca (джакка, gaba (габа), gia (джа), gabbia (габбья).
H h – эта буква никогда не произносится, она играет вспомогательную роль, как было показано выше.
Примеры: paghi (паги), bachi (баки), haca (ака).
L l - читается как русское “л”, но немного мягче, ближе к “ль”.
НО: сочетание gl перед гласными в большинстве слов произносится как русское “лл” с разделительным мягким знаком или как в украинском языке перед апострофом: glia (ллья), gli (лльи).
M m - как русское “м”.
N n - как русское “н”.
Примеры: laghi (лаги), famiglia (фамилья), mila (миля). Помните, что L l произносится мягче, чем в русском, ближе к «ль», поэтому la звучит мягко, почти как «ля». Более точно отработайте произношение дальше, когда будете учить и слушать слова. Пока лишь запомните: немного мягче «л», но всё же более твёрдо, чем «ль» (среднее между ними).
P p - похоже на русское «п».
Q q – самостоятельно не употребляется, только вместе с гласным u; тогда это сочетание произносится как «кв», например: qua (ква), qui (кви), quadro (квадро).
R r – как русское “р”.
S s – как русское «с», НО: перед звонкими согласными и всредине слова между гласными звучит как «з».
Примеры: sono (соно), sbaglio (збальё), casa (каза), rosa (роза), rossa (росса), quasi (квази), cosi (кози).
T t – как русское “т”.
V v – как русское “в”.
Z z – может читаться как “ц” и как “дз”. Поэтому слова с этим согласным придётся просто запоминать.
Остальные буквы латинского алфавита могут встретиться только в иностранных (то есть, не итальянских) словах, поэтому сейчас говорить о них не будем, а после нескольких важных замечаний переходим непосредственно к разговору. Вот эти замечания:
1. Сочетания sc читается как «ск», но: перед e и i произносится как русское «ш», например: scapa (скапа), sciapa (шапа), sce (ше), sche (скэ), sco (ско), scio (шо). Буква i в таких случаях не читается, она только показывает, что надо произносить «ш».
2. В большинстве случаев буква i перед гласной читается как русское сочетание согласного и гласного с разделительным мягким знаком или как сочетание с апострофом в украинском языке: bianco - бьянко, chiamo - кьямо, chiaro – кьяро. .
3. И, наконец, ударение. В большинстве слов оно падает на предпоследний слог, но не всегда, поэтому во всех наших текстах мы будем выделять ударный слог красным цветом. Все же итальянские слова в уроках (в отличии от русской транскрипции написаны синим цветом).
4. Все остальные правила будут объясняться в ходе общения, если эти правила Вам будут нужны для правильного понимания того или иного явления.
Итак, начинаем ОСНОВНУЮ ЧАСТЬ НАШЕГО КУРСА.
Все люди, как известно, при встрече со своими знакомыми и даже незнакомыми, прежде всего здороваются. Для этого в каждом языке существуют различные формы приветствий. Есть они и в итальянском языке; именно с этих форм мы и начнём наше общение. (Напоминаю: итальянские слова мы будем печатать синим цветом, а красным обозначены гласные, на которые падает ударение).
Наииболее употребительная форма приветствия по-итальянски пишется и читается следующим образом:
Buon giorno (буон джорно)! – Добрый день!
Этим приветствием можна пользоваться и на протяжение всего дня, то есть – и утром, и днём.
ВНИМАНИЕ! В конце этого урока (да и всех остальных) указано, как можно прослушать изученные нами слова и выражения!).
Итак, Вы уже можете поприветствовать встретившегося Вам человека. Но возможны ситуации, когда Вам понадобятся и другие формы приветствия, например
Buona sera! (буона сэра!) – Добрый ыечер!
Эту фразу тоже запомните!
И уж точно пригодится, вероятно, знакомое Вам слово
Ciao! (Чао!) - Привет! или Пока! Это слово можно использовать как при встрече, так и при прощании с друзьями.
А уж очень поздно вечером при прощании полезной для Вас окажется ещё одна фраза:
Buona notte! (Буона ноттэ!) – Спокойной ночи!
Конечно, мы будем не только учить отдельные фразы, но и вести разговор на различные темы, однако всё же стоит выучить для начала самые интересные и часто употребляемые выражения. Вот ещё одно из них:
Grazie! (Грацье!) – Спасибо!
А можно ещё вежливее:
Molto grazie! (Мольто грацье!) – Большое спасибо!
Ещё два выражения и мы приступим к формам знакомства. Итак:
Scusi! (Скузи!) – Извините!
Arrivederci! (Арривэдэрчи!) – До свидания!
Видите, как у Вас хорошо получается! А теперь научимся представлять себя незнакомым людям. Конечно, не всё сразу, но пару фраз, которые не вызовут у Вас затруднений на начальном этапе, не мешает усвоить.
Итак:
Mi chiamo ... (Ми кьямо...) – Меня зовут... После этой фразы Вы называете своё имя, например: mi chiamo Сергей - меня зовут Сергей, или mi chiamo Оля - меня зовут Оля.
Ну что ещё Вы можете сказать на начальном этапе? Ну, хотя бы следующее:
Sono ucraino (Соно украино) - Я украинец.
Sono russo (Соно руссо) - Я русский
Sono ucraina (Соно украина) - Я украинка.
Sono russa (Соно русса) - Я русская
Здесь требуется маленькое грамматическое пояснение. В итальянском языке, как и в русском, имена существительные (а также прилагательные) связаны с категорией мужского и женского рода. Чаще всего (но не всегда!) слова, относящиеся к мужскому роду, имеют окончание –о, в женском роде – а. Так же будет: sono italiano (соно итальяно) - я итальянец; sono italiana (соно итальяна) - я итальянка.
Теперь о местоимении я. По-итальянски говорят io (ио). Поэтому полная форма должна бы звучать io sono ucraino, то есть: Я есть украинец. Но в разговоре обычно местоимения (я, ты, он, она и т. д.) опускаются, когда и так ясно, о ком идёт речь. Слово sono (есть) употребляется только с первым лицом, поэтому здесь понятно, что Вы говорите о себе и местоимение io можно не употреблять.
Точно так же Вы можете сказать:
Sono sposato (Соно спозато) – я женат.
Sono sposata (Соно спозата) – я замужем.
Видите, как Вы уже много знаете! Даже после первого урока Вы можете кое о чём сказать при встрече с итальянцами. Так что после прочтения всех наших уроков у Вас будет получаться вполне пристойный разговор.
Я также обещал, что с помощью интернета можно будет слушать многие слова, выражения и даже целые предложения. Давайте потренируемся!
Сейчас Вам нужно щелкнуть на приведенную ниже ссылку и Вы откроете соответствующую страницу в интернете:
http://italian.about.com/library/survival/blsurvival002.htm
Итак, Вы открыли страницу одного довольно популярного англоязычного сайта. Если Вы не знаете английского – ничего страшного, в данном случае он Вам не нужен. Вы просто щелкаете на нужное Вам итальянское слово или выражение (которое Вы уже выучили в нашем уроке), на экране появляется табличка, спрашивающая о том, хотите ли Вы просто прослушать слово или записать его на диск. Так что Вы можете либо один раз послушать, либо записать на диск своего компьютера и слушать сколько угодно.
Некоторые фразы Вы найдёте также на следующей странице:
http://italian.about.com/library/survival/blsurvival003.htm
Если сегодня Вам встретились не все выражения, не беспокойтесь. На протяжении курса будет довольно много ссылок и всё самое важное Вы сможете повторить.
Главное - выбирайте выученные слова и слушайте на здоровья. Можете повторять вслед за диктором, чтобы Ваше произношение было не хуже, чем у настоящих итальянцев!
И ещё одна ссылка: здесь у Вас есть возможность прослушать чтение некоторых слогов (для тех, кто хочет проверить свои способности к чтению):
http://www.italiansrus.com/english/lesson2.htm
И, наконец, если желаете, Вы можете знакомиться з дополнительным материалом, а если нет, – переходите ко второму уроку!
Arrivederci!
Подробнее:
http://burshtyn.narod.ru/les/lang.html